Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la
betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se
patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui
kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins
voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis, opgemaakt door de Centrale d'urgence d'un hôpital, établi par le Service central de traduction
dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003
de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux
zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis. patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
19. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass über den Pauschalbeitrag, der 19. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass über den Pauschalbeitrag, der
gefordert werden kann von Patienten, die sich in einer gefordert werden kann von Patienten, die sich in einer
Notfallversorgungseinheit eines Krankenhauses anmelden Notfallversorgungseinheit eines Krankenhauses anmelden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 107quater , eingefügt durch Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 107quater , eingefügt durch
das Gesetz vom 22. August 2002; das Gesetz vom 22. August 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen, Abteilung Finanzierung, vom 12. September 2002; Krankenhauswesen, Abteilung Finanzierung, vom 12. September 2002;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Oktober 2002; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Oktober 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15.
Oktober 2002; Oktober 2002;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von
höchstens einem Monat; höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens 34.511/3 des Staatsrates vom 29. Januar 2003, Aufgrund des Gutachtens 34.511/3 des Staatsrates vom 29. Januar 2003,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres
Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar sowohl auf die Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar sowohl auf die
Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. April 1998 zur Anwendung Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. April 1998 zur Anwendung
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme" erwähnt über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme" erwähnt
sind, als auch auf die Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. sind, als auch auf die Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27.
April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987
koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion
"spezialisierte Notfallpflege" erwähnt sind. "spezialisierte Notfallpflege" erwähnt sind.
Art. 2 - Ausser in den in Artikel 3 erwähnten Situationen kann von Art. 2 - Ausser in den in Artikel 3 erwähnten Situationen kann von
Patienten, die sich in einer Notfallversorgungseinheit eines Patienten, die sich in einer Notfallversorgungseinheit eines
Krankenhauses anmelden, ein Pauschalbeitrag von 12,50 EUR gefordert Krankenhauses anmelden, ein Pauschalbeitrag von 12,50 EUR gefordert
werden. werden.
Gegebenenfalls teilen die Krankenhäuser den in Artikel 2 Buchstabe i) Gegebenenfalls teilen die Krankenhäuser den in Artikel 2 Buchstabe i)
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten
Versicherungsträgern jede in Absatz 1 erwähnte Einforderung mit; diese Versicherungsträgern jede in Absatz 1 erwähnte Einforderung mit; diese
Mitteilung erfolgt nach den von dem in Artikel 21 desselben Mitteilung erfolgt nach den von dem in Artikel 21 desselben
koordinierten Gesetzes erwähnten koordinierten Gesetzes erwähnten
Gesundheitspflegeversicherungsausschuss festgelegten Modalitäten. Gesundheitspflegeversicherungsausschuss festgelegten Modalitäten.
Art. 3 - Der in Artikel 107quater des am 7. August 1987 koordinierten Art. 3 - Der in Artikel 107quater des am 7. August 1987 koordinierten
Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnte Betrag darf nicht gefordert Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnte Betrag darf nicht gefordert
werden, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: werden, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
1. Der Patient wird in Anwendung des Gesetzes vom 8. Juli 1964 über 1. Der Patient wird in Anwendung des Gesetzes vom 8. Juli 1964 über
die dringende medizinische Hilfe oder aber über die Polizeidienste in die dringende medizinische Hilfe oder aber über die Polizeidienste in
die Notfallversorgungseinheit aufgenommen. die Notfallversorgungseinheit aufgenommen.
2. Der Patient wird über die Notfallversorgungseinheit für mindestens 2. Der Patient wird über die Notfallversorgungseinheit für mindestens
eine Nacht oder für einen Tageskrankenhausaufenthalt, wie erwähnt in eine Nacht oder für einen Tageskrankenhausaufenthalt, wie erwähnt in
Ausführung von Artikel 90 § 3 des am 7. August 1987 koordinierten Ausführung von Artikel 90 § 3 des am 7. August 1987 koordinierten
Gesetzes über die Krankenhäuser, ins Krankenhaus aufgenommen oder Gesetzes über die Krankenhäuser, ins Krankenhaus aufgenommen oder
während mindestens 12 Stunden zur Beobachtung dort untergebracht. während mindestens 12 Stunden zur Beobachtung dort untergebracht.
3. Der Patient wird durch einen Arzt an die Notfallversorgungseinheit 3. Der Patient wird durch einen Arzt an die Notfallversorgungseinheit
überwiesen. überwiesen.
4. Der Patient konsultiert die Notfallversorgungseinheit aufgrund 4. Der Patient konsultiert die Notfallversorgungseinheit aufgrund
einer Indikation, die aufgenommen ist in einem einer Indikation, die aufgenommen ist in einem
Zusammenarbeitsprotokoll, wie erwähnt in Artikel 70 des Königlichen Zusammenarbeitsprotokoll, wie erwähnt in Artikel 70 des Königlichen
Erlasses vom 25. April 2002 über die Festlegung und die Ausgleichung Erlasses vom 25. April 2002 über die Festlegung und die Ausgleichung
des Finanzmittelhaushalts der Krankenhäuser. des Finanzmittelhaushalts der Krankenhäuser.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der
Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^