← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
2 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 | langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 relatif à la |
betreffende de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van | contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux patients se |
patiënten die zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis | présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 19 februari 2003 betreffende de forfaitaire bijdrage die | royal du 19 février 2003 relatif à la contribution forfaitaire qui |
kan worden gevorderd van patiënten die zich aanmelden in een eenheid | peut être réclamée aux patients se présentant dans une unité de soins |
voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis, opgemaakt door de Centrale | d'urgence d'un hôpital, établi par le Service central de traduction |
dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 19 februari 2003 betreffende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 février 2003 |
de forfaitaire bijdrage die kan worden gevorderd van patiënten die | relatif à la contribution forfaitaire qui peut être réclamée aux |
zich aanmelden in een eenheid voor spoedgevallenzorg van een ziekenhuis. | patients se présentant dans une unité de soins d'urgence d'un hôpital. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
19. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass über den Pauschalbeitrag, der | 19. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass über den Pauschalbeitrag, der |
gefordert werden kann von Patienten, die sich in einer | gefordert werden kann von Patienten, die sich in einer |
Notfallversorgungseinheit eines Krankenhauses anmelden | Notfallversorgungseinheit eines Krankenhauses anmelden |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 107quater , eingefügt durch | Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 107quater , eingefügt durch |
das Gesetz vom 22. August 2002; | das Gesetz vom 22. August 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das | Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das |
Krankenhauswesen, Abteilung Finanzierung, vom 12. September 2002; | Krankenhauswesen, Abteilung Finanzierung, vom 12. September 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Oktober 2002; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 9. Oktober 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15. |
Oktober 2002; | Oktober 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf |
Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von | Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von |
höchstens einem Monat; | höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens 34.511/3 des Staatsrates vom 29. Januar 2003, | Aufgrund des Gutachtens 34.511/3 des Staatsrates vom 29. Januar 2003, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres |
Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme | Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der Stellungnahme |
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar sowohl auf die | Artikel 1 - Vorliegender Erlass ist anwendbar sowohl auf die |
Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. April 1998 zur Anwendung | Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. April 1998 zur Anwendung |
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes | gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes |
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme" erwähnt | über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme" erwähnt |
sind, als auch auf die Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. | sind, als auch auf die Funktionen, die im Königlichen Erlass vom 27. |
April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 | April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 |
koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion | koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion |
"spezialisierte Notfallpflege" erwähnt sind. | "spezialisierte Notfallpflege" erwähnt sind. |
Art. 2 - Ausser in den in Artikel 3 erwähnten Situationen kann von | Art. 2 - Ausser in den in Artikel 3 erwähnten Situationen kann von |
Patienten, die sich in einer Notfallversorgungseinheit eines | Patienten, die sich in einer Notfallversorgungseinheit eines |
Krankenhauses anmelden, ein Pauschalbeitrag von 12,50 EUR gefordert | Krankenhauses anmelden, ein Pauschalbeitrag von 12,50 EUR gefordert |
werden. | werden. |
Gegebenenfalls teilen die Krankenhäuser den in Artikel 2 Buchstabe i) | Gegebenenfalls teilen die Krankenhäuser den in Artikel 2 Buchstabe i) |
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die | des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten |
Versicherungsträgern jede in Absatz 1 erwähnte Einforderung mit; diese | Versicherungsträgern jede in Absatz 1 erwähnte Einforderung mit; diese |
Mitteilung erfolgt nach den von dem in Artikel 21 desselben | Mitteilung erfolgt nach den von dem in Artikel 21 desselben |
koordinierten Gesetzes erwähnten | koordinierten Gesetzes erwähnten |
Gesundheitspflegeversicherungsausschuss festgelegten Modalitäten. | Gesundheitspflegeversicherungsausschuss festgelegten Modalitäten. |
Art. 3 - Der in Artikel 107quater des am 7. August 1987 koordinierten | Art. 3 - Der in Artikel 107quater des am 7. August 1987 koordinierten |
Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnte Betrag darf nicht gefordert | Gesetzes über die Krankenhäuser erwähnte Betrag darf nicht gefordert |
werden, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: | werden, wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: |
1. Der Patient wird in Anwendung des Gesetzes vom 8. Juli 1964 über | 1. Der Patient wird in Anwendung des Gesetzes vom 8. Juli 1964 über |
die dringende medizinische Hilfe oder aber über die Polizeidienste in | die dringende medizinische Hilfe oder aber über die Polizeidienste in |
die Notfallversorgungseinheit aufgenommen. | die Notfallversorgungseinheit aufgenommen. |
2. Der Patient wird über die Notfallversorgungseinheit für mindestens | 2. Der Patient wird über die Notfallversorgungseinheit für mindestens |
eine Nacht oder für einen Tageskrankenhausaufenthalt, wie erwähnt in | eine Nacht oder für einen Tageskrankenhausaufenthalt, wie erwähnt in |
Ausführung von Artikel 90 § 3 des am 7. August 1987 koordinierten | Ausführung von Artikel 90 § 3 des am 7. August 1987 koordinierten |
Gesetzes über die Krankenhäuser, ins Krankenhaus aufgenommen oder | Gesetzes über die Krankenhäuser, ins Krankenhaus aufgenommen oder |
während mindestens 12 Stunden zur Beobachtung dort untergebracht. | während mindestens 12 Stunden zur Beobachtung dort untergebracht. |
3. Der Patient wird durch einen Arzt an die Notfallversorgungseinheit | 3. Der Patient wird durch einen Arzt an die Notfallversorgungseinheit |
überwiesen. | überwiesen. |
4. Der Patient konsultiert die Notfallversorgungseinheit aufgrund | 4. Der Patient konsultiert die Notfallversorgungseinheit aufgrund |
einer Indikation, die aufgenommen ist in einem | einer Indikation, die aufgenommen ist in einem |
Zusammenarbeitsprotokoll, wie erwähnt in Artikel 70 des Königlichen | Zusammenarbeitsprotokoll, wie erwähnt in Artikel 70 des Königlichen |
Erlasses vom 25. April 2002 über die Festlegung und die Ausgleichung | Erlasses vom 25. April 2002 über die Festlegung und die Ausgleichung |
des Finanzmittelhaushalts der Krankenhäuser. | des Finanzmittelhaushalts der Krankenhäuser. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach |
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der | Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der |
Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Februar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |