Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 2, §1, 1°, 2° en 4°; MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté -loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 2, § 1er, 1°, 2° et 4°;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
inzonderheid op de artikelen 3, 8°, vervangen door het koninklijk sécurité sociale des travailleurs, notamment les articles 3, 8°,
besluit van 23 april 1979, 7, § 3, gewijzigd bij het koninklijk remplacé par l'arrêté royal du 23 avril 1979, 7, § 3, modifié par
besluit van 16 februari 1971, 11, § 3, vervangen door het koninklijk l'arrêté royal du 16 février 1971, 11, § 3, remplacé par l'arrêté
besluit van 3 oktober 1985 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van royal du 3 octobre 1985 et modifié par l'arrêté royal du 18 octobre
18 oktober 1996 en 17bis, vervangen door het koninklijk besluit van 24 juni 1991; 1996 et 17bis, remplacé par l'arrêté royal du 24 juin 1991;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juin 1997;
1997; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1 194 van 22 juli 1997; Vu l'avis du Conseil national du travail n° 1 194 du 22 juillet 1997;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de
van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 3, 8°, van het koninklijk besluit van 28

Article 1er.A l'article 3, 8°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969

november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen door het
koninklijk besluit van 23 april 1979, worden de woorden « titel VI » remplacé par l'arrêté royal du 23 avril 1979, les mots « titre VI »
vervangen door de woorden « titel VII ». sont remplacés par les mots « titre VII ».

Art. 2.Artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 2.L'article 7, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 16 februari 1971, wordt aangevuld met het du 16 février 1971, est complété par l'alinéa suivant :
volgende lid : « Wat betreft de private personen die een instelling voor universitair « En ce qui concerne les personnes privées qui organisent un
onderwijs inrichten, bedoeld in artikel 3 van het decreet van de établissement d'enseignement universitaire, visé à l'article 3 du
Vlaamse Raad van 12 juni 1991 betreffende de universiteiten in de décret du 12 juin 1991 du Conseil flamand relatif aux universités dans
Vlaamse Gemeenschap, wordt verstaan onder academisch personeel het la Communauté flamande, il faut entendre par personnel académique le
vast benoemd zelfstandig academisch personeel. ». personnel académique autonome nommé à titre définitif. ».

Art. 3.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 3.A l'article 11, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 3 oktober 1985 en gewijzigd bij het koninklijk royal du 3 octobre 1985 et modifié par l'arrêté royal du 18 octobre
besluit van 18 oktober 1996, worden de woorden « en de Nationale 1996, les mots « et de la Société nationale des chemins de fer
Maatschappij van Buurtspoorwegen » vervangen door de woorden « , de vicinaux » sont remplacés par les mots « , de la Vlaamse
Vlaamse Vervoermaatschappij en de Société régionale wallonne du Vervoermaatschappij et de la Société régionale wallonne du Transport
Transport ». ».

Art. 4.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, vervangen door het

Art. 4.A l'article 17bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 24 juni 1991, worden de woorden « titel VI » du 24 juin 1991, les mots "titre VI" sont remplacés chaque fois par
telkens vervangen door de woorden « titel VII ». les mots "titre VII".

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1997, met

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1997, à

uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le 1er octobre 1991
oktober 1991 en artikel 3, dat uitwerking heeft met ingang van 1 et de l'article 3, qui produit ses effets le 1er janvier 1991.
januari 1991.

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 2 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
^