Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, | collective de travail du 7 novembre 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) (1) | régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, | travail du 7 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar). | régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014 | Convention collective de travail du 7 novembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) | Régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans) (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer | enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro 124817/CO/145) |
124817/CO/145) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het | aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | aux conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en met het | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail et de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact en | complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk | générations et au moment où le contrat de travail prend effectivement |
wordt beëindigd, de leeftijd van 60 jaar te hebben bereikt. | fin, avoir atteint l'âge de 60 ans. |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit après leur |
een aanvullende vergoeding ten laste : | licenciement à une indemnité complémentaire à charge : |
-ofwel van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf", | - soit du "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991 tot | horticoles", institué par la convention collective de travail du 7 |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | juin 1991 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991; | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; |
- ofwel van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van | - soit du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et |
parken en tuinen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van | jardins", institué par la convention collective de travail du 23 juin |
23 juni 1976 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | 1976 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976. | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976. |
Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 5.Het bevoegd waarborg- en sociaal fonds neemt de administratie |
Art. 5.Le fonds social et de garantie compétent prend |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | |
op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, | à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
met inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid | interruption pendant les deux ans précédant leur régime de chômage |
met bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst | avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un employeur |
verbonden zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
voor het tuinbouwbedrijf ressorteert. | horticoles. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het bevoegd | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
waarborg- en sociaal fonds berekend op basis van het gemiddelde van de | fonds social et de garantie compétent sur la base de la moyenne des |
lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden | rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze mois |
voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | précédant son régime de chômage avec complément d'entreprise et non |
niet op basis van het loon van de refertemaand. | pas sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het bevoegd waarborg- en sociaal fonds |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social et de garantie |
stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering | compétent fixe les modalités pratiques concernant l'exécution de la |
van deze overeenkomst. | présente convention. |
Art. 9.De werklozen met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les chômeurs avec complément d'entreprise doivent être |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | remplacés conformément au chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007. | mentionné ci-dessus. |
De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, | obligations légales en matière de prépension, restent entièrement à |
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | charge des employeurs individuels. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |