Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013, | collective de travail du 27 août 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de toekenning van | l'enseignement libre subventionné, relative à l'octroi d'une prime de |
een eindejaarspremie (Vlaamse Gemeenschap) (1) | fin d'année (Communauté flamande) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | institutions de l'enseignement libre subventionné; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013, | travail du 27 août 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de toekenning van | l'enseignement libre subventionné, relative à l'octroi d'une prime de |
een eindejaarspremie (Vlaamse Gemeenschap). | fin d'année (Communauté flamande). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs | l'enseignement libre subventionné |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2013 | Convention collective de travail du 27 août 2013 |
Toekenning van een eindejaarspremie (Vlaamse Gemeenschap) | Octroi d'une prime de fin d'année (Communauté flamande) (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het nummer | enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro 116952/CO/225) |
116952/CO/225) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de onderwijsinstellingen en | aux employeurs et aux employés des institutions et internats |
internaten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden | ressortissant à la Commission paritaire pour les employés des |
van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en | institutions de l'enseignement libre subventionné et subventionnés par |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | la Communauté flamande. |
Art. 2.Deze overeenkomst is niet van toepassing op bedienden die |
Art. 2.La présente convention n'est pas applicable aux employés qui |
tewerkgesteld zijn als studiemeester-opvoeder in een internaat of als | travaillent comme surveillant- éducateur dans un internat ou comme |
administratief medewerker. | collaborateur administratif. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de fin d'année |
Art. 3.De bedienden die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden |
Art. 3.Les employés liés par un contrat de travail et qui peuvent |
en die werkelijke of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties kunnen | faire valoir des prestations de travail effectives ou assimilées |
doen gelden gedurende de referentieperiode hebben recht op de | durant la période de référence, ont droit à la prime de fin d'année |
eindejaarspremie waarvan het bedrag is vastgesteld op 2,5 keer het | dont le montant est fixé à 2,5 fois le salaire hebdomadaire ou 58,14 |
weekloon of 58,14 pct. van het maandloon van december van het jaar | p.c. du salaire mensuel de décembre de l'année au cours de laquelle la |
waarin de premie wordt toegekend. | prime est octroyée. |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze die als dusdanig worden | Les prestations de travail assimilées sont celles considérées comme |
beschouwd overeenkomstig het stelsel van de sociale zekerheid. | telles conformément au régime de la Sécurité sociale. |
De referentieperiode voor de toepassing van deze collectieve | La période de référence pour l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst is het kalenderjaar waarin de premie wordt | collective de travail est l'année civile durant laquelle la prime est |
uitbetaald. | payée. |
Art. 4.§ 1. Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde maand |
Art. 4.§ 1er. Tout mois presté ou assimilé durant la période de |
tijdens de referentieperiode geeft recht op een twaalfde premie. | référence donne droit à un douzième de la prime. |
Onder "maand" wordt verstaan : iedere verbintenis die is aangegaan | Par "mois", on entend : tout engagement qui débute avant le seize ou |
vóór de zestiende of een einde neemt na de vijftiende van de lopende maand. | se termine après le quinze du mois en cours. |
§ 2. Als een bediende de gehele premie niet kan genieten in het raam | § 2. Si un employé ne peut bénéficier de la totalité de la prime dans |
van volledige arbeidsprestaties omdat hij of zij in dienst werd | le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il ou elle est |
genomen tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de | entré(e) en service au sein de l'institution ou l'a quitté dans le |
referentieperiode, wordt het bedrag van de premie vastgesteld pro rata | courant de la période de référence, le montant de la prime est fixé au |
van de tijdens de referentieperiode verrichten of daarmee | prorata des prestations de travail effectives ou assimilées durant la |
gelijkgestelde arbeidsprestaties. | période de référence. |
De premie wordt betaald bij uitdiensttreding op basis van het op dat | La prime est payée lors de la sortie de service, sur la base du |
ogenblik geldende loon. | salaire en vigueur à ce moment-là. |
Art. 5.De bedienden die om dringende redenen werden ontslagen of die |
Art. 5.Les employés licenciés pour motif grave ou qui, durant la |
tijdens de referentieperiode slechts arbeidsprestaties hebben verricht | période de référence, n'ont effectué des prestations de travail que |
tijdens hun proefperiode hebben geen recht op de eindejaarspremie. | dans le cadre de leur période d'essai, n'ont pas droit à une prime de fin d'année. |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt betaald in de loop van de maand |
Art. 6.La prime de fin d'année est payée dans le courant du mois de |
december van het in aanmerking genomen jaar of op het ogenblik dat de | décembre de l'année considérée ou au moment où le contrat de travail |
arbeidsovereenkomsten een einde neemt. | prend fin. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.In geen geval mag deze collectieve arbeidsovereenkomst afbreuk |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne peut en aucun |
doen aan bepalingen welke voor de bedienden gunstiger zijn. Zij mag | cas porter préjudice à des dispositions plus favorables pour les |
evenmin een vermindering van het inkomen van de betrokken bedienden | employés. Elle ne peut pas non plus occasionner une diminution du |
tot gevolg hebben. | revenu des employés concernés. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden met een vooropzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
van drie maanden met een ter post aangetekende brief gericht aan de | de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président |
voorzitter van het paritair comité. | de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |