Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toeslag voor werken op zon- en feestdagen in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au supplément pour travail le dimanche et les jours fériés dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013, | collective de travail du 18 avril 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende de toeslag voor werken op zon- en feestdagen in de | supplément pour travail le dimanche et les jours fériés dans le |
subsector van de afhandeling op luchthavens (1) | sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013, | travail du 18 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
betreffende de toeslag voor werken op zon- en feestdagen in de | supplément pour travail le dimanche et les jours fériés dans le |
subsector van de afhandeling op luchthavens. | sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2013 | Convention collective de travail du 18 avril 2013 |
Supplément pour travail le dimanche et les jours fériés dans le | |
Toeslag voor werken op zon- en feestdagen in de subsector van de | sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (Convention |
afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 | enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 114978/CO/140) |
onder het nummer 114978/CO/140) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder grondafhandeling wordt begrepen "platform-", "passagiers-", "bagage-", "grondtransport-" en "vracht- en postafhandeling" en bijstand aan bemanning. Onder luchthavens wordt begrepen elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant de la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol", l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par aéroports, il y a lieu d'entendre toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les mouvements des avions en surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de | du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la |
schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission |
handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens | paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui |
beheren. | exploitent des aéroports. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des |
van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, |
werknemerskengetal 015 of 027. | sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : |
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
HOOFDSTUK II. - Toeslag voor werk op zondagen | CHAPITRE II. - Supplément pour travail le dimanche |
Art. 2.Vanaf 1 juni 2013 wordt per effectief gepresteerd uur op een |
|
zondag een extra wettelijke toeslag betaald van 60 pct. van het | Art. 2.A partir 1er juin 2013, une prime extralégale égale à 60 p.c. |
du salaire horaire de base sera payée en supplément pour toute heure | |
basisuurloon, bovenop het basisuurloon. | effectivement prestée un dimanche. |
Art. 3.Elke onderneming mag in overeenstemming met artikel 1, § 1 en |
Art. 3.Chaque entreprise peut, conformément à l'article 1er, § 1er et |
artikel 1, § 3, van deze collectieve arbeidsovereenkomst, in overleg | l'article 1er, § 3 de la présente convention collective de travail, |
met de syndicale afvaardiging, een beslissing nemen welk systeem van | décider en concertation avec la délégation syndicale du régime qui est |
toepassing is in de onderneming. Eventueel reeds bestaande systeem, | d'application dans l'entreprise. Les régimes déjà existants restent |
voor zover dit in overeenkomst is met artikel 3 van deze collectieve | d'application dans la mesure où ils sont conformes à l'article 3 de la |
arbeidsovereenkomst, blijft behouden. | présente convention collective de travail. |
Ofwel bepaalt het aanvangsuur van de prestatie of het gaat over een | Soit c'est le début de la prestation qui détermine qu'il s'agit d'une |
prestatie op zondag waarvoor een toeslag van 60 pct. wordt betaald. | prestation du dimanche pour laquelle un supplément de 60 p.c. sera payé. |
Ofwel zijn het de feitelijk gepresteerde uren tussen 0 uur en 24 uur | Soit ce sont les heures effectivement travaillées entre 0 heure et 24 |
op een zondag waarvoor een toeslag van 60 pct. wordt betaald. | heures le dimanche pour lesquelles un supplément de 60 p.c. sera payé. |
HOOFDSTUK III. - Toeslag voor werk op feestdagen | CHAPITRE III. - Supplément pour travail les jours fériés |
Art. 4.Vanaf 1 juni 2013 wordt per effectief gepresteerd uur op een |
|
feestdag een extra wettelijke toeslag betaald van 60 pct. van het | Art. 4.A partir du 1er juin 2013, une prime extralégale égale à 60 |
p.c. du salaire horaire de base sera payée en supplément pour toute | |
basisuurloon, bovenop het basisuurloon. | heure effectivement prestée un jour férié. |
Art. 5.Elke onderneming mag in overeenstemming met artikel 1, § 1 en |
Art. 5.Chaque entreprise peut, conformément à l'article 1er, § 1er et |
artikel 1, § 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, in overleg | l'article 1er, § 3 de la présente convention collective de travail, |
met de syndicale afvaardiging, een beslissing nemen welk systeem van | décider en concertation avec la délégation syndicale du régime qui est |
toepassing is in de onderneming. Eventueel reeds bestaande systeem, | d'application dans l'entreprise. Les régimes déjà existants restent |
voor zover dit in overeenstemming is met artikel 3 van deze | d'application dans la mesure où ils sont conformes à l'article 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft behouden. | présente convention collective de travail. |
Ofwel bepaalt het aanvangsuur van de prestatie of het gaat over een | Soit c'est le début de la prestation qui détermine qu'il s'agit d'une |
prestatie op feestdag waarvoor een toeslag van 60 pct. wordt betaald. | prestation effectuée un jour férié pour laquelle un supplément de 60 p.c. sera payé. |
Ofwel zijn het de feitelijk gepresteerde uren tussen 0 uur en 24 uur | Soit ce sont les heures effectivement travaillées entre 0 heure et 24 |
op een zon- of een feestdag waarvoor een toeslag van 60 pct. wordt | heures le jour férié, pour lesquelles un supplément de 60 p.c. sera |
betaald. | payé. |
HOOFDSTUK IV. - Gelijkschakeling binnen de sector | CHAPITRE IV. - Harmonisation dans le secteur |
Art. 6.Op 1 januari 2014 wordt de toeslag van 60 pct., zoals vermeld |
Art. 6.Au 1er janvier 2014, le supplément de 60 p.c. dont question |
in de artikelen 2 tot en met 5 van deze overeenkomst verhoogd naar 70 pct. | aux articles 2 à 5 de la présente convention sera porté à 70 p.c. |
Art. 7.Op 1 januari 2015 wordt de toeslag van 70 pct., zoals vermeld |
Art. 7.Au 1er janvier 2015, le supplément de 70 p.c. dont question à |
in artikel 6 van deze overeenkomst, verhoogd naar 85 pct. | l'article 6 de la présente convention sera porté à 85 p.c. |
Art. 8.Op 1 januari 2016 wordt de toeslag van 85 pct., zoals vermeld |
Art. 8.Au 1er janvier 2016, le supplément de 85 p.c. dont question à |
in artikel 7 van deze overeenkomst, verhoogd naar 100 pct. | l'article 7 de la présente convention sera porté à 100 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
juni 2013. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor een | juin 2013. Cette convention collective de travail est conclue pour une |
onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd middels een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per ter post | de 3 mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la |
aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan de voorzitter van het | poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |