Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée de travail hebdomadaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1) | et à la répartition de la durée de travail hebdomadaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten | travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur. | du travail et à la répartition de la durée de travail hebdomadaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 | Convention collective de travail du 11 mai 2001 |
Arbeidsduur en verdeling van de wekelijkse arbeidsduur | Durée du travail et répartition de la durée de travail hebdomadaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 2001 | (Convention enregistrée le 27 août 2001 |
onder het nummer 58652/CO/110) | sous le numéro 58652/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
het Paritair Comité voor de textielverzorging ressorteren. | la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de |
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende de | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la | |
arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur, algemeen | répartition de la durée de travail hebdomadaire, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 2001, | par arrêté royal du 31 mai 2001, publié au Moniteur belge du 21 août |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001. | 2001. |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad | par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur |
van 30 maart 1971), gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978, blijft tot | belge du 30 mars 1971), modifiée par la loi du 20 juillet 1978, reste, |
en met 31 december 2002 vastgesteld als volgt : | jusque et y compris le 31 décembre 2002, fixée à : |
- achtendertig uren voor de ondernemingen van minder dan 50 | - trente-huit heures pour les entreprises qui occupent moins de 50 |
werknemers; | travailleurs; |
- trente-sept heures et trente minutes pour les entreprises qui | |
- zevenendertig uren dertig minuten voor de ondernemingen van 50 | occupent 50 travailleurs ou plus et les entreprises qui ont adhéré à |
werknemers en meer en op de andere ondernemingen die toegetreden zijn | |
in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 | la convention collective de travail du 16 mars 1995 concernant la |
inzake de tewerkstellingsverbintenissen. | prolongation des engagements d'emploi. |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur, wordt, behoudens voor het personeel |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de | premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services |
week verdeeld. | d'entretien et de livraison. |
De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking die zijn | Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les |
tewerkgesteld in de bijhuizen en depots van de ondernemingen die | succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage |
klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of | chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement, ainsi |
strijken, alsmede de depots en "shops" die zich met één of meer | que dans les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs |
bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd | activités de ce secteur peuvent être considérés comme faisant partie |
als deel uitmaken van de leveringsdienst; te dien einde richten de | du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une |
werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, | demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire |
langs hun professionele organisatie om. | de leur organisation professionnelle. |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating | effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu |
verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die | d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un |
met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door | groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, |
bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor de textielverzorging | à cet effet, à l'intervention d'une organisation représentée à la |
vertegenwoordigde organisatie, aan de voorzitter van dit paritair | Commission paritaire pour l'entretien du textile, adresser une demande |
comité een verzoek richten. Dit comité of de met deze opdracht belaste | au président de cette commission paritaire. Cette dernière ou les |
leden, moeten zich uitspreken binnen de dertig dagen die op bedoeld | membres chargés de cette mission, doivent se prononcer dans les trente |
verzoek volgen. | jours suivant la demande précitée. |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
Art. 6.Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas d'application |
gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de | pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la |
week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In | semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce |
dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een dag die ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen 4 en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval vier uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk om twaalf uur eindigen. Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag verwittigd. Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen, zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente convention collective de travail doit être suivie. Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze heures au plus tard. Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi au plus tard. Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effet le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |