Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, | collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige | concernant les conditions de travail et de rémunération de certains |
werknemers (1) | travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten | travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. | concernant les conditions de travail et de rémunération de certains |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
travailleurs. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 | Convention collective de travail du 14 juin 2001 |
Arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers (Overeenkomst | Conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs |
geregistreerd op 21 augustus 2001 onder het nummer 58605/CO/303.03) | (Convention enregistrée le 21 août 2001 sous le numéro 58605/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.la présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | applicable aux employeurs et travailleurs des entreprises |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd. | salles de cinéma, à l'exclusion du personnel d'accueil payé au |
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | pourboire. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Werknemers | CHAPITRE II. - Travailleurs |
A. Arbeiders : definitie van sommige functies en minimumuurlonen | A. Ouvriers : définition de certaines fonctions et salaires horaires |
Art. 2.- 1. Functieclassificatie : zonder contract met het cliënteel |
minimums Art. 2.- 1. Classification des fonctions : sans contact avec la clientèle |
Categorie I : | Catégorie I : |
a) schoonmaakpersoneel | a) personnel de nettoyage |
- het personeel voor de schoonmaak van de gebouwen en de zalen; | - le personnel occupé au nettoyage des bâtiments et salles; |
- toiletpersoneel (per uur betaald). | - les préposés aux toilettes (rémunérés sur base horaire). |
b) onderhoudspersoneel | b) personnel d'entretien |
- de ongeschoolde klusjesmannen. | - homme à tout faire qualifié. |
c) de geschoolde arbeiders die belast zijn met het technisch onderhoud | c) les travailleurs qualifiés chargés de l'entretien technique des |
van de gebouwen, de zalen en het materieel. | bâtiments, salles et matériel. |
Categorie II : | Catégorie II : |
- toezichtspersoneel : controle en preventie inzake veiligheid der | - personnel de surveillance : contrôle et prévention de la sécurité du |
complexen en intervenieren in geval van urgenties en/of in een | complexe et intervenant en cas d'urgence et/ou de crise. |
crisissituatie. | |
Categorie III : | Catégorie III : |
Definitie : | Définition : |
Operateur : | Opérateur : |
- montage en demontage van films; | - montage et démontage des films; |
- bewaking gedurende de voorstelling; | - surveillance pendant les projections; |
- kwaliteitscontrole van beeld en geluid; | - contrôle de la qualité de l'image et du son; |
- kleine herstellingen; | - réparation des petites pannes; |
- "maintenance" in het eigen werklokaal en van de machines. | - "maintenance" de la cabine et des machines. |
a) beginnend operateur. | a) opérateur débutant. |
b) hulp-operateur : na 6 maanden dienst als beginnend operateur. | b) aide-opérateur : après 6 mois de service comme opérateur débutant. |
c) vakbekwaam operateur : na 1 200 gepresteerde uren in de sector (de | c) opérateur qualifié : après 1 200 heures de prestations en tant |
6 maanden inbegrepen) of bij ontstentenis hiervan, 2 effectieve | qu'opérateur dans le secteur (les 6 mois inclus) ou à défaut, 2 ans de |
dienstjaren tewerkgesteld zijn in deze functie van operateur in | service effectifs dans cette fonction d'opérateur dans la même |
dezelfde onderneming. | entreprise. |
2. Functieclassificatie : met contact met het cliënteel | 2. Classification des fonctions : ayant des contacts avec la clientèle |
Categorie IV : | Catégorie IV : |
a) hostessen en stewards | a) hôtesses et stewards |
- onthaal van klanten; | - accueil des clients; |
- controle van de tickets; | - contrôle des tickets; |
- begeleiding van klanten naar de zitplaatsen; | - accompagnement de la clientèle aux places; |
- controle op de veiligheid, handhaving van orde en netheid van de | - contrôle de la sécurité, maintient de l'ordre et de la propreté des |
zalen, foyer en gangen tijdens de vertoningsuren; | salles, des foyers et des couloirs pendant les heures de séance; |
- verkoop van snoepartikelen, dranken, ijs, programma in de zalen. | - vente d'articles de confiserie, boissons, crème glacée, programme |
dans les salles. | |
b) hostessen-kassiersters en stewards-kassiers | b) hôtesses-caissières et stewards-caissiers |
- voorwaarde "zie a)" en tewerkgesteld aan de kassa naar rato van 10 | - condition "voir a)" et occupés à la caisse à raison de 10 à 50 p.c. |
tot 50 pct. van hun arbeidstijd; | de leur temps de travail; |
- verkoop van de tickets; | - vente de tickets; |
- info over de film aan de klanten; | - information de la clientèle à propos du film; |
- afsluiten van de kassa. | - clôture de la caisse. |
c) parkeerbegeleiders | c) convoyeurs au parking |
- het verkeer ordelijk laten verlopen op de parkeerruimtes en de | - veiller à ce que la circulation sur le parking se fasse de façon |
toegang daartoe. | ordonnée. |
d) toonbankpersoneel | d) personnel de comptoir |
- verkoop van snoepartikelen, drank, chips, ijs, popcorn en fast-food; | - vente d'articles de confiserie, boissons, chips, crème glacée, |
- aanmaak van pop-corn en andere fast-food; | pop-corn et fast-food; - production de pop-corn et autre fast-food; |
- stockbeheer; | - gestion de stock; |
- controleren van de veiligheid, orde en reinheid van de bar en de | - contrôle de la sécurité, de l'ordre et de la propreté aux bars et |
verkoopspunten en bij tussentijd de taak van deze ruimten opnieuw in | points de vente avec par intervalles des tâches de remise en ordre de |
orde te zetten; | ces endroits; |
- verantwoordelijk voor de speelruimte. | - responsable des espaces de jeux. |
e) gekwalificeerd barman | e) barman qualifié |
- personeel waarvan de functie uitsluitend toegewezen is aan een | - personnel affecté exclusivement à un endroit déterminé où l'on sert |
bepaalde ruimte waar ook sterke dranken worden geschonken, al dan niet | également des spiritueux avec ou sans service à table. |
met bediening aan tafel. | |
Categorie V : Groepsverantwoordelijken | Catégorie V : Responsables de groupes |
A. Hoofdoperateur : | A. Chef opérateur : |
- zie de functie operateur; | - voir la fonction opérateur; |
- werkschema; | - plan du travail; |
- controle op het werk van de andere operateurs; | - contrôle du travail des autres opérateurs; |
- controle van de brandweermannen en van de technische inspectie; | - contrôle des sapeurs-pompiers et de l'inspection technique; |
- controle volgens het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming. | - contrôle suivant le Règlement général pour la protection du travail. |
B. Andere groepsverantwoordelijken : | B. Autres responsables de groupes : |
- zie functie en eveneens verantwoordelijk voor het uitwerken van het | - voir la fonction et également responsable de l'élaboration du plan |
werkplan; | de travail; |
- en/of de controle en begeleiding van het werk van de personeelsleden | - et/ou du contrôle et guidance du travail des membres du personnel |
over wie hij/zij de leiding heeft; | sous ses ordres; |
a) chef schoonmaak; | a) chef nettoyage; |
b) chef onderhoud; | b) chef entretien; |
c) chef hostessen/stewards; | c) chef hôtesses/stewards; |
d) chef parkeerbegeleiders. | d) chef convoyeurs au parking. |
Art. 3.§ 1. De conventionele minimumuurlonen en de werkelijk |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums conventionnels et les |
uitbetaalde uurlonen worden als volgt verhoogd : | salaires horaires effectivement payés sont majorés comme suit : |
- vanaf 1 juli 2001 : + 0,15 EUR | - à partir du 1er juillet 2001 : + 0,15 EUR |
- vanaf 1 januari 2002 : + 0,10 EUR | - à partir du 1er janvier 2002 : + 0,10 EUR |
- vanaf 1 september 2002 : + 0,10 EUR | - à partir du 1er septembre 2002 : + 0,10 EUR |
§ 2. Bovendien, zal een verhoging van 0,05 EUR op het laagste | § 2. En outre, une augmentation de 0,05 EUR sur le salaire horaire |
conventioneel uurloon toegepast worden vanaf 1 juli 2001. | conventionnel le plus bas sera appliquée à partir du 1er juillet 2001. |
§ 3. De minimumuurlonen worden op 1 juli 2001 als volgt bepaald en dit | § 3. les salaires horaires minimums sont fixés comme suit au 1er |
voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met inbegrip van de | juillet 2001 pour une durée de travail de 38 heures par semaine (y |
verhoging van 0,15 EUR op alle uurlonen en van de verhoging van 0,05 | compris l'augmentation de 0,15 EUR sur l'ensemble des salaires |
horaires et l'augmentation de 0,05 EUR sur le salaire horaire | |
EUR op het laagste conventioneel uurloon op 1 juli 2001) : | conventionnel le plus bas au 1er juillet 2001) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.Werklieden van minder dan 18 jaar |
Art. 4.Ouvriers âgés de moins de 18 ans |
De lonen van de werklieden, die minder dan 18 jaar oud zijn, zijn | Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de 18 ans |
gelijk aan 90 pct. van de minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 3. | sont égaux à 90 p.c. des salaires horaires minimums, fixés à l'article 3. |
B. Werknemers die hoofdzakelijk intellectuele arbeid verrichten | B. Travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement intellectuel |
Art. 5.Beroepenclassificatie |
Art. 5.Classification des professions |
De functies van het bediendepersoneel worden in vijf categorieën gerangschikt : | Les fonctions du personnel employé sont classées en cinq catégories : |
Categorie I : uitvoerend personeel | Catégorie I : personnel d'exécution |
kantoorbediende-typiste | employé de bureau-dactylographe |
Categorie II : Administratief medewerker(sters) : voert taken uit op | Catégorie II : Collaborateur administratif : qui exécute certaines |
eigen initiatief | tâches d'initiative |
receptionist-telefonist | réceptionniste-téléphoniste |
secretaresse | secrétaire |
kassier | caissier |
de taak van kassier behelst onder andere : | la tâche de caissier comprend entre autres : |
a) verkoop van tickets; | a) la vente de tickets; |
b) info over de film aan het cliënteel; | b) l'information de la clientèle à propos du film; |
c) informatie en invullen van documenten naar de verschillende | c) l'information et les documents à remplir pour les différentes |
officiële instanties, zoals SABAM, Economische Zaken, | instances officielles, comme SABAM, Affaires économiques, services de |
stad-gemeentediensten (taksen), filmhuizen; | ville ou de communes (taxes), distributeurs de films; |
d) afsluiten van de kassa. | d) la clôture de la caisse. |
Categorie III : | Catégorie III : |
hulpboekhouder | aide-comptable |
Categorie IV : | Catégorie IV : |
chef-kassier(ster); | chef caissier; |
chef toonbankpersoneel; | chef personnel au comptoir; |
boekhouder : in bioscopen met minder dan 5 zalen; | comptable : dans les complexes ayant moins de 5 salles; |
zaalchef : in de bioscopen met minder dan 5 zalen. | chef de salle : dans les complexes ayant moins de 5 salles. |
Categorie V : voor de bioscopen met minstens 5 zalen | Catégorie V : pour les complexe ayant au moins 5 salles |
assistent-manager; | assistant-manager; |
zaalchef; | chef de salle; |
boekhouder. | comptable. |
Voor de categorieën IV en V, wordt onder "zaalchef" verstaan : de | Pour les catégories IV et V, par "chef de salle", il y a lieu |
hiërarchische chef van het personeel. Hij is belast met het toezicht | d'entendre : le chef hiérarchique du personnel. Il est chargé de la |
over de zaal en is verantwoordelijk voor de goede uitvoering van de | surveillance de la salle et est responsable de la bonne exécution des |
richtlijnen die door het ondernemingshoofd worden gegeven. | directives données par le chef d'entreprise. |
Art. 6.§ 1. De minimummaandlonen en de werkelijk uitbetaalde |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums et les |
maandlonen worden als volgt verhoogd : | rémunérations mensuelles effectivement payées sont majorées comme suit : |
- vanaf 1 juli 2001 : + 24,49 EUR | - à partir du 1er juillet 2001 : + 24,49 EUR |
- vanaf 1 januari 2002 : + 16,34 EUR | - à partir du 1er janvier 2002 : + 16,34 EUR |
- vanaf 1 september 2002 : + 16,34 EUR | - à partir du 1er septembre 2002 : + 16,34 EUR |
§ 2. De minimummaandlonen van de bedienden worden op 1 juli 2001 als | § 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
comme suit au 1er juillet 2001 pour une durée hebdomadaire du travail | |
volgt bepaald en dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met | de 38 heures (y compris la majoration de 24,49 EUR au 1er juillet |
inbegrip van de verhoging van 24,49 EUR op 1 juli 2001) : | 2001) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Premies | CHAPITRE III. - Primes |
Art. 7.Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te |
Art. 7.Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
betalen anciënniteitspremie : | annuellement de : |
- 123,95 EUR tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; | - 123,95 EUR entre 3 et moins de 6 ans de service; |
- 247,89 EUR tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; | - 247,89 EUR entre 6 et moins de 9 ans de service; |
- 371,84 EUR vanaf 9 jaar dienst. | - 371,84 EUR à partir de 9 ans de service. |
De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of | L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et |
van de groep en moet niet ononderbroken zijn. De anciënniteit wordt | ne doit pas être interrompue. Elle est calculée en fonction de la |
berekend in functie van de contractduur van de individuele | durée de chaque contrat de travail individuel, sans distinction entre |
arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse of | |
deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van | les prestations à temps plein ou à temps partiel et ce, en date du 1er |
elk kalenderjaar. | août de chaque année civile. |
De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. | La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. |
Art. 8.Voor de prestaties tijdens wettelijke feestdagen wordt er |
Art. 8.Pour les prestations des jours fériés légaux il est payé une |
vanaf 1 april 2001 een premie toegekend van 17,35 EUR per feestdag aan | prime de 17,35 EUR par jour férié à partir du 1er avril 2001 au |
het personeel met één jaar ononderbroken dienst in de onderneming of | personnel ayant un an de service ininterrompu au sein de l'entreprise |
in de groep. | ou du groupe. |
Deze premie geldt voor al het personeel ongeacht het soort contract of | Cette prime vaut pour tout le personnel quel que soit le contrat ou la |
de prestatieduur vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. | durée des prestations reprise dans le contrat de travail individuel. |
Deze premie wordt betaald pro rata de effectieve prestaties op basis | Elle est payée au prorata des prestations effectives sur base de 1/10e |
van 1/10e per volledig uur. | par heure complète. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer | CHAPITRE IV. - Liaison des rémunérations |
der consumptieprijzen | à l'indice des prix à la consommation |
Art. 9.§ 1. De minimumlonen die bepaald zijn bij hoofdstuk II, alsook |
Art. 9.§ 1er. Les salaires minimums fixés au chapitre II, ainsi que |
de werkelijk betaalde lonen en wedden aan de werklieden en bedienden | les salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et aux |
die in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden bedoeld, zijn | employés visés par la présente convention collective de travail, sont |
gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen maandelijks | rattachés à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | par le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge |
in het Belgisch Staatsblad ; zij schommelen overeenkomstig dit | ; ils varient conformément au présent chapitre et aux dispositions |
hoofdstuk en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. | légales en vigueur. |
§ 2. Zij staan tegenover het referentie-indexcijfer 106,70. | § 2. Ils sont mis en regard de l'indice de référence 106,70. |
§ 3. Dit referentie-indexcijfer 106,70 vormt de spil van de | § 3. Cet indice de référence 106,70 constitue le pivot de la tranche |
stabilisatieschijf 104,61 tot 108,83. De minimumlonen alsook de | de stabilisation 104,61 à 108,83. Les salaires minimums ainsi que les |
salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et | |
werkelijk betaalde lonen en wedden van de werklieden en bedienden, | employés, tels que définis au § 1er du présent article, varient à |
zoals bepaald in § 1 van dit artikel, schommelen met 2 pct. volgens de | raison de 2 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées |
hierna vermelde stabilisatieschijven wanneer het maandelijks | ci-après, lorsque l'indice mensuel des prix à la consommation dépasse |
indexcijfer der consumptieprijzen de grens van een stabilisatieschijf | la limite d'une tranche de stabilisation. Cette limite devient le |
overschrijdt. Deze grens wordt de spil van een nieuwe | pivot d'une nouvelle tranche de stabilistaion. |
stabilisatieschijf. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 4. De duizendsten van de cijfers bedoeld in § 3 van dit artikel | § 4. Les millièmes de chiffres visés au § 3 du présent article sont |
worden afgerond tot het onmiddellijk hogere honderste of verwaarloosd, | arrondis au centième immédiatement supérieur ou négligés, selon que le |
naargelang het duizendste de waarde 5 al dan niet bereikt. § 5. Bij de berekening van de aanpassingen van de uurlonen, bedoeld in artikel 3, wordt er rekening gehouden met vijf cijfers na de komma. Het vijfde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 6. Bij de berekening van de aanpassingen van de maandlonen ingevolge de koppeling aan de consumptieprijzen, bedoeld in artikel 6, wordt er rekening gehouden met drie cijfers na de komma. Het derde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 7. Als overgangsmaatregel zal gedurende de periode van 1 april 2001 | millième atteint ou non la valeur de 5. § 5. Les adaptations des rémunérations horaires visées à l'article 3 sont calculées en tenant compte de la cinquième décimale. La cinquième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 6. Les adaptations des rémunérations mensuelles visées à l'article 6 découlant de la liaison des prix à la consommation sont calculées en tenant compte de la troisième décimale. La troisième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 7. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er avril |
tot 31 december 2001 de indexering gebeuren op basis van de lonen in | 2001 et se terminant le 31 décembre 2001, l'indexation s'effectuera |
Belgische franken volgens de bepalingen voorzien in hoofdstuk III, | sur base des rémunérations en francs belges selon les dispositions |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, van | prévues au chapitre III, Liaison des rémunérations à l'indice des prix |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het | à la consommation, de la convention collective de travail du 8 avril |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen tot | 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
l'exploitation de salles de cinéma, fixant les conditions de travail | |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige | et de rémunération de certains travailleurs, enregistrée sous le n° |
werknemers, geregistreerd onder het nr. 50958/CO/303.03. | 50958/CO/303.03. |
Art. 10.De verhogingen en verminderingen van de lonen die zijn |
Art. 10.Les majorations et diminutions de salaires prévues au |
voorzien in hoofdstuk II, ingevolge de schommelingen van het | chapitre II, dues aux fluctuations de l'indice des prix à la |
indexcijfer van de consumptieprijzen, treden in werking de eerste dag | consommation, entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
van de maand die volgt op deze waarvan het indexcijfer van de | celui dont l'indice des prix à la consommation dépasse la limite de la |
consumptieprijzen overtreft. Bij gelijktijdige conventionele verhoging | tranche de stabilisation en vigueur. En cas d'augmentation |
der lonen wordt de indexatie toegepast na deze verhoging met inbegrip | conventionnelle des salaires au même moment, l'indexation s'applique |
van de afrondingsregels. | après cette augmentation, y compris les règles d'arrondi. |
HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur | CHAPITRE V. - Durée du travail |
Art. 11.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uren. |
Art. 11.La durée hebdomadaire du travail est de 38 heures. |
Art. 12.De grens van de arbeidsduur vastgesteld op 38 uren kan |
Art. 12.La limite de la durée du travail fixée à 38 heures, peut être |
overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, | dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire, calculée |
berekend over een periode van ten hoogste 4 maanden, het gemiddelde | sur une période de 4 mois maximum, ne dépasse pas la moyenne des 38 |
van 38 uur niet overschrijdt. | heures. |
Art. 13.De dagelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
Art. 13.La limite journalière de la durée du travail peut être |
worden op voorwaarde dat de arbeidsduur niet meer dan 11 uur bedraagt | dépassée à condition que la durée du travail ne soit pas supérieure à |
(artikel 27, eerste lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971). | 11 heures (article 27, alinéa premier, de la loi du 16 mars 1971 sur |
Art. 14.De wekelijkse arbeidsduur grens van de arbeidsduur mag |
le travail). Art. 14.La limite hebdomadaire de la durée du travail peut être |
overschreden worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur : | dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire : |
- niet meer dan 50 uur bedraagt (artikel 27, tweede lid, van de | - ne soit pas supérieure à 50 heures (article 27, alinéa 2, de la loi |
arbeidswet van 16 maart 1971); | du 16 mars 1971 sur le travail); |
- ne soit en moyenne pas supérieure à 38 heures sur une période de 4 | |
- over een periode van ten hoogste 4 maanden gemiddeld niet meer dan | mois au maximum. Art. 15.A aucun moment, dans le courant d'une période de 4 mois, la |
durée totale du travail effectué ne peut dépasser de plus de 65 heures | |
38 uur bedraagt. | la durée moyenne autorisée de 38 heures, multipliée par le nombre de |
Art. 15.In de loop van de periode van 4 maanden mag op geen enkel |
semaines ou de fractions de semaines déjà écoulées dans cette période |
ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten | de 4 mois (article 26bis , § 1er, dernier alinéa de la loi du 16 mars |
gemiddelde duur van 38 uur, vermenigvuldigd met het aantal weken of | |
delen van een week die reeds in die periode van 4 maanden verlopen | |
zijn, overschreden worden met meer dan 65 uren (artikels 26bis, § 1, | |
laatste lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971). | 1971 sur le travail). |
Art. 16.Bij overschrijding van de grenzen van de normale arbeidsduur |
Art. 16.En cas de dépassement des limites de la durée du travail |
in toepassing van bovenstaande reglementering, is er geen overloon | normale en application de la réglementation précitée, aucun sursalaire |
verschuldigd (artikel 29, § 2, tweede lid, van de arbeidswet van 16 | n'est dû (article 29, § 2, alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le |
maart 1971). | travail). |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires |
Art. 17.Vanaf het ogenblik dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 17.A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention |
in werking treedt tot 31 december 2001 worden de artikels die bedragen | collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, les articles |
(EUR) bevatten vervangen door de overeenkomstige artikelen in bijlage | comportant des montants (EUR) sont remplacés par les articles |
1 (bedragen uitgedrukt in BEF). | correspondant en annexe 1ère (montants exprimés en BEF). |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen tot vaststelling van | la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, geregistreerd | fixant les conditions de travail et de rémunération de certains |
onder het nr. 50958/CO/303.03, behalve hoofdstuk III, Koppeling van de | travailleurs, enregistrée sous le numéro 50958/CO/303.03, à |
l'exception du chapitre III, Liaison des rémunérations à l'indice des | |
lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, die blijft van | prix de consommation, qui reste d'application jusqu'au 31 décembre |
toepassing tot 31 december 2001 inbegrepen. | 2001 inclus. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2001. | avril 2001. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden | Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente |
opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging | moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être |
moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van de | adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission |
het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de | paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations |
ondertekenende organisaties. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 | Annexe à la convention collective de travail du 14 juin 2001 |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers | concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs |
Art. 3.§ 1. De conventionele minimumuurlonen en de werkelijk |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums conventionnels et les |
uitbetaalde uurlonen worden als volgt verhoogd : | salaires horaires effectivement payés sont majorés comme suit : |
- vanaf 1 juli 2001 : + 6 BEF | - à partir du 1er juillet 2001 : + 6 BEF |
- vanaf 1 januari 2002 : + 4 BEF | - à partir du 1er janvier 2002 : + 4 BEF |
- vanaf 1 september 2002 : + 4 BEF | - à partir du 1er septembre 2002 : + 4 BEF |
§ 2. Bovendien, zal een verhoging van 2 BEF op het laagste | § 2. En outre, une augmentation de 2 BEF sur le salaire horaire |
conventioneel uurloon toegepast worden vanaf 1 juli 2001. | conventionnel le plus bas sera appliquée à partir du 1er juillet 2001. |
§ 3. De minimum uurlonen worden op 1 juli 2001 als volgt bepaald en | § 3. Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit au 1er |
dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met inbegrip van de | janvier 2001 pour une durée de travail de 38 heures par semaine (y |
verhoging van 6 BEF op alle uurlonen en van de verhoging van 2 BEF op | compris l'augmentation de 6 BEF sur l'ensemble des salaires horaires |
et l'augmentation de 2 BEF sur le salaire horaire conventionnel le | |
het laagste conventioneel loon op 1 juli 2001) : | plus bas au 1er juillet 2001) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.§ 1. De minimummaandlonen en de werkelijk uitbetaalde |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums et les |
maandlonen worden als volgt verhoogd : | rémunérations mensuelles effectivement payées sont majorées comme suit : |
- vanaf 1 juli 2001 : + 988 BEF | - à partir du 1er juillet 2001 : + 988 BEF |
- vanaf 1 januari 2002 : + 659 BEF | - à partir du 1er janvier 2002 : + 659 BEF |
- vanaf 1 september 2002 : + 659 BEF | - à partir du 1er septembre 2002 : + 659 BEF |
§ 2. De minimummaandlonen van de bedienden worden op 1 juli 2001 als | § 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
volgt bepaald en dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren (met | comme suit au 1er juillet 2001 pour une durée hebdomadaire du travail |
inbegrip van de verhoging van 988 BEF op 1 juli 2001) : | de 38 heures (y compris la majoration de 988 BEF au 1er juillet 2001) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 7.Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te |
Art. 7.Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
betalen anciënniteitspremie : | annuellement de : |
- 5 000 BEF tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; | - 5 000 BEF entre 3 et moins de 6 ans de service; |
- 10 000 BEF tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; | - 10 000 BEF entre 6 et moins de 9 ans de service; |
- 15 000 BEF vanaf 9 jaar dienst. | - 15 000 BEF à partir de 9 ans de service |
De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of | L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et |
van de groep en moet niet ononderbroken zijn. | ne doit pas être ininterrompue. |
De anciënniteit wordt berekend in functie van de contractduur van de | Elle est calculée en fonction de la durée de chaque contrat de travail |
individuele arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse | individuel, sans distinction entre les prestations à temps plein ou à |
of deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van | temps partiel et ce, en date du 1er août de chaque année civile. |
elk kalenderjaar. De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. Art. 8.Voor de prestaties tijdens wettelijke feestdagen wordt er vanaf 1 april 2001 een premie toegekend van 700 BEF per feestdag aan het personeel met één jaar ononderbroken dienst in de onderneming of in de groep. Deze premie geldt voor al het personeel ongeacht het soort contract of de prestatieduur vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. Deze premie wordt betaald pro rata de effectieve prestaties op basis van 1/10e per volledig uur. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. Art. 8.Pour les prestations des jours fériés légaux il est payé une prime de 700 BEF par jour férié à partir du 1er avril 2001 au personnel ayant un an de service ininterrompu au sein de l'entreprise ou du groupe. Cette prime vaut pour tout le personnel quel que soit le contrat ou la durée des prestations reprise dans le contrat de travail individuel. Elle est payée au prorata des prestations effectives sur base de 1/10e par heure complète. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |