Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, | collective de travail du 18 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven (1) | relative aux initiatives de formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, gesloten | travail du 18 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven. | relative aux initiatives de formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 | Convention collective de travail du 18 juin 2001 |
Vormings- en opleidingsinitiatieven (Overeenkomst geregistreerd op 23 | Initiatives de formation (Convention enregistrée le 23 août 2001 sous |
augustus 2001 onder het nummer 58615/CO/120) | le numéro 58615/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières y occupés qui relèvent de la compétence de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à |
en het breiwerk, met uitzondering van de N.V. Célanèse en de | l'exception de la S.A. Célanèse ainsi que des entreprises et des |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | ouvriers(ères) y occupés qui relèvent de la compétence des |
bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers | Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers (SCP |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | 120.01) du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 | application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 pour |
voor de jaren 2001 en 2002 en eveneens in uitvoering van hoofdstuk IV | les années 2001 et 2002 ainsi qu'en exécution du chapitre IV - |
- Vorming en opleiding - van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | Formation - de la convention collective de travail du 30 mars 2001 |
maart 2001 gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid | conclue au sein de la Commission paritaire pour l'industrie textile et |
en het breiwerk, betreffende de uitvoering van het interprofessioneel | la bonneterie, portant exécution de l'accord interprofessionnel pour |
akkoord voor de jaren 2001 en 2002. | les années 2001 et 2002. |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - |
Art. 3.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 15, alinéa 2, |
artikel 15, 2e alinea, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | de la convention collective du travail du 30 mars 2001, conclue au |
maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid | sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la |
en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren 2001 en 2002 aan het | bonneterie, les employeurs sont pour les années 2001 et 2002 |
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de textiel- en breigoednijverheid", | redevables d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la |
een inspanning van 0,10 pct. verschuldigd, berekend op grond van het | |
volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld in artikel 23 van | rémunération globale des ouvriers (ières), comme visé à l'article 23 |
de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en de | sécurité sociale des travailleurs (Moniteur belge du 2 juillet 1981) |
et aux arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds social et de | |
uitvoeringsbesluiten van deze wet. | garantie de l'industrie textile et de la bonneterie". |
Deze bijdragen zijn per kwartaal verschuldigd en worden door het | Ces cotisations sont dues chaque trimestre et sont perçues par le |
Waarborg- en Sociaal Fonds geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | Fonds social et de garantie et versées à la section "Formation". |
HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en | CHAPITRE III. - Initiatives en faveur de la formation et l'emploi des |
tewerkstelling van risicogroepen | groupes à risque |
Art. 4.De partijen komen overeen om voor de periode 2001-2002 de |
Art. 4.Les parties conviennent pour la période 2001-2002 d'affecter |
middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor : | les moyens décrits dans l'article 3 ci-dessus comme suit : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 5 hierna; | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 5 |
- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra | ci-après; - à la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation |
"COBOT" (Centrum voor Opleiding in de Bij- en Omscholing voor Textiel- | sectoriels "COBOT" (Centrum voor Opleiding in de Bij- en Omscholing |
en Breigoednijverheid) en "CEFRET" (Centre de Formation Textile). | voor Textiel- en Breigoednijverheid) et"CEFRET" (Centre de Formation |
De opleidingsprojecten die door "COBOT" (Centrum voor Opleiding in de | Textile). Les projets de formation qui seront réalisés par le "COBOT" (Centrum |
Bij- en Omscholing voor Textiel- en Breigoednijverheid) en "CEFRET" | voor Opleiding in de Bij- en Omscholing voor Textiel- en |
(Centre de Formation Textile) zullen worden uitgevoerd, worden | Breigoednijverheid) et par le "CEFRET" (Centre de Formation Textile) |
goedgekeurd in de schoot van het directiecomité van deze centra. | sont approuvés au sein du comité de direction de ces centres. |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
verstaan de partijen onder "risicogroepen" : | les parties entendent par "groupes à risque" : |
- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- | - les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, |
of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; | sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun | - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture |
onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het | de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation ni |
risico lopen langdurig werkloos te worden; | recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door | - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par |
tijdelijke werkloosheid; | le chômage partiel; |
- de jongeren tussen 16 en 18 jaar uit het deeltijds onderwijs die een | - les jeunes de 16 à 18 ans inscrits dans l'enseignement à temps |
industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid | partiel et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le |
sluiten; | textile et la bonneterie; |
- de werkzoekenden. | - les demandeurs d'emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
2001 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 | effets le 1er janvier 2001 pour la période du 1er janvier 2001 au 31 |
december 2002. | décembre 2002 inclus. |
Zij kan worden opgezegd op vraag van een van de partijen mits een | Elle peut être dénoncée à la demande d'une des parties, moyennant un |
opzegtermijn van acht dagen, gericht bij een ter post aangetekende | préavis de huit jours notifié par lettre recommandée à la poste au |
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk vóór 30 november 2002. | bonneterie avant le 30 novembre 2002. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve | sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 2001 en 2002 | convention collective de travail pour les années 2001 et 2002 seront |
door de Minister van Werkgelegenheid als voldoende inspanningen | jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi. |
bevonden worden. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |