Koninklijk besluit betreffende de publicatie van normen evenals hun eventuele bekrachtiging en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatie-programma's evenals de bekrachtiging of de registratie van normen | Arrêté royal relatif à la publication des normes ainsi qu'à leur éventuelle homologation et modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 relatif aux modalités d'exécution des programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation ou l'enregistrement des normes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
2 FEBRUARI 2021. - Koninklijk besluit betreffende de publicatie van | 2 FEVRIER 2021. - Arrêté royal relatif à la publication des normes |
normen evenals hun eventuele bekrachtiging en tot wijziging van het | ainsi qu'à leur éventuelle homologation et modifiant l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de | 25 octobre 2004 relatif aux modalités d'exécution des programmes de |
uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatie-programma's evenals de | normalisation ainsi qu'à l'homologation ou l'enregistrement des normes |
bekrachtiging of de registratie van normen | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen VIII.2, | Vu le Code de droit économique, les articles VIII.2, VIII.4, 3°, 4° et |
VIII.4, 3°, 4° en 7°, VIII.9 en VIII.16, 5° ; | 7°, VIII.9 et VIII.16, 5° ; |
Gelet op het koninklijk besluit 25 oktober 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 relatif aux modalités d'exécution |
uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma's evenals de | des programmes de normalisation ainsi qu'à l'homologation ou |
bekrachtiging of registratie van normen; | l'enregistrement des normes ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2019 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 février 2020 ; |
februari 2020; | |
Gelet op advies 67.970/1 van de Raad van State, gegeven op 15 oktober | Vu l'avis 67.970/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 octobre 2020, en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om de termijn tussen het begin van | Considérant qu'il est nécessaire de réduire le délai entre le début |
de normalisatiewerken en het moment wanneer de economische actoren | des travaux de normalisation et le moment où les acteurs économiques |
over de normen beschikken, in te korten; | disposent des normes ; |
Overwegende dat de internationale en Europese | Considérant que les organismes internationaux et européens de |
normalisatie-instellingen de duur van hun onderzoeken verkorten; | normalisation réduisent la durée de leurs enquêtes ; |
Overwegende dat het Bureau voor Normalisatie iedereen de mogelijkheid | Considérant que le Bureau de Normalisation offre la possibilité à |
biedt om de normontwerpen te consulteren en te becommentariëren op een | quiconque de consulter et de commenter les projets de normes sur une |
online platform; | plateforme en ligne ; |
Overwegende dat, met de huidige communicatiemiddelen, de duur van het | Considérant qu'avec les moyens de communication actuels, la durée de |
openbare onderzoek tot twee maanden kan worden ingekort zonder nadeel | l'enquête publique peut être raccourcie à deux mois sans porter |
te berokkenen aan de betrokken partijen; | préjudice aux parties concernées ; |
Overwegende dat een periode van co-existentie tussen een norm en de | Considérant qu'une période de coexistence entre une norme et la norme |
norm die deze vervangt, het mogelijk maakt dat de betrokken partijen | qu'elle remplace permet aux parties concernées de se conformer à la |
aan de nieuwe norm voldoen; | nouvelle norme ; |
Overwegende dat de duur van een periode van co-existentie tussen een | Considérant que la durée d'une période de coexistence entre une norme |
norm en de norm die deze vervangt, beperkt moet worden; | et la norme qu'elle remplace doit être limitée ; |
Overwegende dat het kader van de beslissing om een periode van | Considérant que le cadre de la décision de fixer une période de |
co-existentie vast te stellen, op dezelfde wijze moet bepaald worden | coexistence doit être déterminé de la même façon que pour le projet de |
als het normontwerp dat het betreft; | norme qu'elle concerne ; |
Overwegende dat elke Europese norm omgezet moet worden in een | Considérant que toute norme européenne doit être transposée en norme |
Belgische norm; | belge ; |
Overwegende dat de Raad van Bestuur van het Bureau voor Normalisatie | Considérant que le Conseil d'administration du Bureau de Normalisation |
zich niet tegen de publicatie van een Europese norm kan verzetten; | ne peut s'opposer à la publication d'une norme européenne ; |
Overwegende dat het wachten op het besluit van de Raad van Bestuur van | Considérant qu'attendre la décision du Conseil d'administration du |
het Bureau voor Normalisatie om een Europese norm te publiceren de | Bureau de Normalisation pour publier une norme européenne retarde la |
terbeschikkingstelling ervan aan de Belgische economische actoren vertraagt; | mise à disposition des acteurs économiques belges de cette norme ; |
Overwegende dat de belanghebbenden van de normalisatie regelmatig | Considérant que les parties prenantes de la normalisation ont été |
werden geraadpleegd over de verbeteringen in de publicatie van normen | régulièrement consultées sur les améliorations relatives à la |
en over de opportuniteit om deze aan te brengen; | publication des normes et sur l'opportunité de les apporter ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° het Bureau: het Bureau voor Normalisatie; | 1° le Bureau : le Bureau de Normalisation ; |
2° amendement: elk normatief document waardoor een deel van de inhoud | 2° amendement : tout document normatif par lequel une partie du |
van een norm gewijzigd, toegevoegd of geschrapt wordt; | contenu d'une norme est modifié, ajouté ou supprimé ; |
3° geconsolideerde versie van een norm: nieuwe versie van een norm | 3° version consolidée d'une norme : nouvelle version d'une norme dans |
waarin de in opeenvolgende amendementen bepaalde wijzigingen, | laquelle les modifications ajouts et suppressions définies dans les |
toevoegingen en schrappingen zijn toegepast; | amendements successifs sont mis en oeuvre ; |
4° intrekking van een norm: verwijdering van een norm vanaf de | 4° retrait d'une norme : suppression d'une norme à partir de la date |
intrekkingsdatum; | de retrait ; |
5° annulatie van een norm: verwijdering van een norm met terugwerkende | 5° annulation d'une norme : suppression d'une norme avec effet |
kracht zodat deze norm geacht wordt nooit te hebben bestaan. | rétroactif de telle sorte qu'elle est censée n'avoir jamais existé. |
HOOFDSTUK 2. - Ontwikkeling | CHAPITRE 2. - Développement |
en aanvaarding van specifiek Belgische normen | et adoption de normes spécifiquement belges |
Art. 2.Voor zover de normontwikkeling toegelaten is krachtens Europese of internationale verplichtingen, wordt ieder in het normalisatieprogramma vermeld onderwerp dat het voorwerp moet uitmaken van een door het Bureau ontwikkelde en aanvaarde norm, eerst door de bevoegde normalisatiecommissie als een voorontwerp van norm of van amendement in het Frans en in het Nederlands opgesteld. Wanneer het voorontwerp van norm bestemd is om een norm te vervangen, spreekt de bevoegde normalisatiecommissie zich uit over de noodzaak van een periode van co-existentie tussen de twee normen en over de duur ervan. Deze periode van co-existentie is niet langer dan: |
Art. 2.Pour autant que les obligations européennes ou internationales en permettent le développement, tout sujet mentionné dans le programme de normalisation et devant faire l'objet d'une norme développée et adoptée par le Bureau, est d'abord établi en français et en néerlandais par la commission de normalisation compétente sous la forme d'un avant-projet de norme ou d'amendement. Lorsque l'avant-projet de norme est destiné à remplacer une norme, la commission de normalisation compétente se prononce sur la nécessité et sur la durée d'une période de coexistence entre les deux normes. Cette période de coexistence ne dépasse pas : |
1° 36 maanden; | 1° 36 mois ; |
2° de periode van co-existentie bepaald door een regelgevende tekst | 2° la période de coexistence prévue par un texte règlementaire qui |
die naar de normen verwijst; | réfère vers les normes ; |
3° de periode van co-existentie van de Europese normen die zij | 3° la période de coexistence prévue pour les normes européennes |
vervolledigen en die zelf het voorwerp van een vervanging zijn. | qu'elles complètent et qui font elles-mêmes l'objet d'un remplacement. |
Op voorstel van de normalisatiecommissie wordt deze tekst vervolgens | Sur proposition de la commission de normalisation, ce texte est |
aan het Bureau aangeboden, in de Franse en de Nederlandse taal, met | ensuite présenté au Bureau, en langues française et néerlandaise, avec |
een korte historiek en, in voorkomend geval, met de rechtvaardiging | un bref historique et, le cas échéant, avec la justification d'une |
van een periode van co-existentie en de duur ervan. | période de coexistence et de sa durée. |
Art. 3.Het Bureau onderwerpt het ontwerp van norm of amendement aan |
Art. 3.Le Bureau soumet à une enquête publique le projet de norme ou |
een openbaar onderzoek onmiddellijk na ontvangst ervan. Dit onderzoek | d'amendement dès sa réception. Cette enquête est destinée à contrôler |
is bestemd om de conformiteit van de norm met het algemeen belang te | la conformité de la norme à l'intérêt général et à vérifier que le |
controleren en om na te gaan of het ontwerp van norm of amendement, de | projet de norme ou d'amendement, la période de coexistence et la durée |
periode van co-existentie en de duur van deze periode geen enkel | de cette période ne soulèvent aucune objection de nature à en empêcher |
bezwaar oproepen dat van die aard is de toepassing ervan te beletten. | la mise en application. |
De aankondiging van het openbaar onderzoek en de modaliteiten ervan | L'annonce de l'enquête publique et les modalités de celle-ci sont |
worden gepubliceerd op de website van het Bureau. | publiées sur le site internet du Bureau. |
De duur van het openbaar onderzoek bedraagt twee maanden vanaf de | La durée de l'enquête publique est de deux mois à dater de l'annonce |
datum van publicatie van de aankondiging op de website van het Bureau. | publiée sur le site internet du Bureau. |
In geval van gemotiveerde noodzakelijkheid, kan de | En cas de nécessité motivée, la commission de normalisation peut fixer |
normalisatiecommissie een langere duur vastleggen die de drie jaar | une durée supérieure, qui ne peut excéder trois ans. Cette durée |
niet mag overtreffen. Deze langere duur evenals de motivering ervan | supérieure ainsi que la motivation sont communiquées par la commission |
worden door de normalisatiecommissie gemeld aan het Bureau. | de normalisation au Bureau. |
De opmerkingen ontvangen in de loop van het openbaar onderzoek worden | Les observations recueillies au cours de l'enquête publique sont |
door het Bureau overgemaakt aan de bevoegde normalisatiecommissie. | soumises par le Bureau, à la commission de normalisation compétente. |
Deze houdt hiermee, in de mate van het mogelijke, rekening bij de | Celle-ci en tient compte, dans la mesure du possible, pour |
uitwerking van de definitieve norm. | l'élaboration de la norme définitive. |
De opstellers van opmerkingen die een formeel verzoek indienen, worden | Les auteurs d'observations qui en font la demande formelle sont |
door de normalisatiecommissie gehoord ter gelegenheid van het | entendus par la commission de normalisation à l'occasion de l'examen |
onderzoek van de opmerkingen. | des observations. |
Na afloop van deze procedure stelt de normalisatiecommissie een | A l'issue de cette procédure, la commission de normalisation rédige un |
onderzoeksrapport op, met weergave van de aan de opmerkingen gegeven gevolgen. | rapport d'enquête indiquant les suites données à chaque observation. |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, beslist de Raad van |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, le Conseil |
Bestuur van het Bureau: | d'administration du Bureau décide de : |
1° om de tekst voortgekomen uit het openbaar onderzoek als norm of als | 1° publier le texte résultant d'une enquête publique, en tant que |
geconsolideerde versie van de norm te publiceren; | norme ou de version consolidée de la norme ; |
2° om een ter onderzoek gesteld ontwerp van norm te annuleren; | 2° annuler un projet de norme mis à l'enquête ; |
3° om een norm in te trekken en, in voorkomend geval, de intrekking | 3° retirer une norme et, le cas échéant, proposer le retrait |
van de bekrachtiging van deze norm voor te stellen; | d'homologation de cette norme ; |
4° over de periode van co-existentie van de te publiceren norm en de | 4° fixer une période de coexistence entre une norme à publier et la |
norm die hij vervangt; | norme qu'elle remplace ; |
5° om een ingetrokken norm te annuleren. | 5° annuler une norme retirée. |
Iedere beslissing bedoeld in het eerste lid berust op een voorstel van | Toute décision visée à l'alinéa 1er repose sur une proposition de la |
de bevoegde normalisatiecommissie, meegedeeld aan het Bureau, met, | commission de normalisation compétente, communiquée au Bureau avec, si |
indien nodig, een korte tekst ter verantwoording of het | nécessaire, un bref texte justificatif ou le rapport d'enquête ou, en |
onderzoeksrapport, of bij het ontbreken van een bevoegde | l'absence de la commission de normalisation compétente, sur une |
normalisatiecommissie, op een voorstel van het Bureau. | proposition du Bureau. |
Wanneer een amendement wordt aanvaard, betreft de publicatie de | Lorsqu'un amendement est adopté, la publication concerne la version |
geconsolideerde versie van de norm. | consolidée de la norme. |
Art. 5.Een ontwerp van norm wordt van rechtswege geannuleerd: |
Art. 5.Un projet de norme est annulé de plein droit : |
1° op de datum van publicatie van de corresponderende definitieve | 1° à la date de publication de la norme définitive correspondante, |
norm, ongeacht het statuut van deze; | quel que soit le statut de celle-ci ; |
2° bij ontstentenis hiervan, na een periode van drie jaar vanaf de | 2° à défaut, à l'expiration de la période de trois années prenant |
datum van de beëindiging van het openbare onderzoek. | cours à la clôture de l'enquête publique. |
HOOFDSTUK 3. - Aanvaarding van buitenlandse, | CHAPITRE 3. - Adoption de normes et documents étrangers, |
Europese of internationale normen en documenten als Belgische normen | européens ou internationaux comme normes belges |
Art. 6.De Europese normen evenals de normen waarvoor de naleving van |
Art. 6.Les normes européennes ainsi que les normes pour lesquelles le |
internationale akkoorden dit vereist, worden automatisch aanvaard en | respect d'accords internationaux l'impose, sont automatiquement |
gepubliceerd door het Bureau. | adoptées et publiées par le Bureau. |
Art. 7.Het Bureau kan de volgende documenten als Belgische norm |
Art. 7.Le Bureau peut publier comme norme belge les document |
publiceren, voor zover ze niet in strijd met de Belgische wetgeving | suivants, pour autant qu'ils ne soient pas en contradiction avec la |
zijn, of de publicatie ervan als Belgische norm intrekken: | législation belge, ou en retirer la publication comme norme belge : |
1° de normen of normatieve publicaties van de internationale | 1° les normes ou publications normatives des organisations |
normalisatieorganisaties, voor zover de Europese verplichtingen dit | internationales de normalisation, pour autant que les obligations |
toelaten; | européennes le permettent ; |
2° de normatieve publicaties van de Europese normalisatieorganisaties; | 2° les publications normatives des organisations européennes de normalisation ; |
3° de normen of normatieve publicaties van de buitenlandse | 3° les normes ou publications normatives des organisations étrangères |
normalisatieorganisaties, voor zover de Europese verplichtingen dit | de normalisation, pour autant que les obligations européennes le |
toelaten; | permettent ; |
4° bepaalde normatieve documenten, uitgewerkt door de | 4° certains documents normatifs élaborés par les commissions de |
normalisatiecommissies, voor zover de Europese of internationale | normalisation, pour autant que les obligations européennes ou |
verplichtingen dit toelaten. | internationales le permettent. |
Iedere beslissing bedoeld in het eerste lid berust op ofwel: | Toute décision visée à l'alinéa 1er repose sur soit : |
1° een voorstel van de bevoegde normalisatiecommissie, meegedeeld aan | 1° une proposition de la commission de normalisation compétente, |
het Bureau; | communiquée au Bureau ; |
2° een voorstel van het Bureau en het akkoord van de bevoegde | 2° une proposition du Bureau et l'accord de la commission de |
normalisatiecommissie; | normalisation compétente ; |
3° bij het ontbreken van een bevoegde normalisatiecommissie, een op | 3° en l'absence d'une commission de normalisation compétente, une |
een grondige analyse gebaseerd voorstel van het Bureau en het akkoord | proposition du Bureau fondée sur une analyse approfondie et l'accord |
van de Raad van Bestuur van het Bureau. | du Conseil d'administration du Bureau. |
Art. 8.De in toepassing van de artikelen 6 of 7 aanvaarde tekst wordt |
Art. 8.Le texte adopté en application des articles 6 ou 7 est précédé |
voorafgegaan door een bladzijde die alle noodzakelijke inlichtingen | d'une page de garde donnant tout les renseignements nécessaires quant |
bevat met betrekking tot de identificatie van de norm en zijn statuut. | à l'identification de la norme et son statut. |
HOOFDSTUK 4. - Publicatie van de normen | CHAPITRE 4. - Publication des normes |
Art. 9.De publicatie en de intrekking van normen worden vermeld op de |
Art. 9.La publication et le retrait de normes sont annoncés sur le |
website van het Bureau. | site internet du Bureau. |
Art. 10.Het Bureau publiceert en actualiseert de lijst van de |
Art. 10.Le Bureau publie et met à jour la liste des normes adoptées |
aanvaarde normen en van de bekrachtigde normen, met vermelding van de | et des normes homologuées, mentionnant la référence, la dénomination |
referentie, de benaming evenals de data van aanvaarding en van | ainsi que les dates d'adoption et de retrait de la norme et, le cas |
intrekking van de norm en, in voorkomend geval, de data van de | échéant, les dates d'homologation et de retrait d'homologation, sur |
bekrachtiging en van intrekking van de bekrachtiging, op zijn website. | son site internet. |
HOOFDSTUK 5. - Bekrachtiging van normen | CHAPITRE 5. - Homologation de normes |
Art. 11.Iedere norm gepubliceerd door het Bureau kan door Ons |
Art. 11.Toute norme publiée par le Bureau peut être homologuée par |
bekrachtigd worden op gemotiveerd verzoek. | Nous sur demande motivée. |
De Raad van Bestuur van het Bureau onderzoekt de aanvraag en deelt | Le Conseil d'administration du Bureau examine la demande et communique |
zijn advies aan de aanvrager en aan de minister bevoegd voor Economie | son avis au demandeur et au ministre qui a l'Economie dans ses |
mee binnen de vijf werkdagen die op het advies volgen. | attributions dans les cinq jours ouvrés suivant l'avis. |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober | CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 |
2004 betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de | relatif aux modalités d'exécution des programmes de normalisation |
normalisatie-programma's evenals de bekrachtiging of de registratie | ainsi qu'à l'homologation ou l'enregistrement des normes |
van normen Art. 12.In het opschrift van het koninklijk besluit van 25 oktober |
Art. 12.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 relatif |
2004 betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de | aux modalités d'exécution des programmes de normalisation ainsi qu'à |
normalisatieprogramma's evenals de bekrachtiging of de registratie van | l'homologation ou l'enregistrement des normes, les mots « ainsi qu'à |
normen worden de woorden "evenals de bekrachtiging of de registratie | l'homologation ou l'enregistrement des normes » sont supprimés. |
van normen" geschrapt. | |
Art. 13.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de bepalingen onder |
Art. 13.Dans l'article 1er du même arrêté royal, les 2° à 5° sont |
2° tot 5° opgeheven. | abrogés. |
Art. 14.In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 14.Dans l'article 3, alinéa 2, du même arrêté, les mots « 11, § |
woorden "11, § 1, van de wet van 3 april 2003" vervangen door de | 1er, de la loi du 3 avril 2003 » sont remplacés par les mots « |
woorden "VIII.10, § 1, van het Wetboek van economisch recht". | VIII.10, § 1er, du Code de droit économique ». |
Art. 15.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 15.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.De werking van de commissies wordt geregeld door een algemeen |
« Art. 4.Le fonctionnement des commissions est régi par un règlement |
reglement goedgekeurd door de Raad van Bestuur van het Bureau. | général approuvé par le Conseil d'administration du Bureau. |
Een operator mag het algemeen reglement met een specifiek reglement | Un opérateur peut compléter le règlement général par un règlement |
aanvullen dat hij ter goedkeuring aan de Raad van Bestuur van het | particulier qu'il soumet à l'approbation du Conseil d'administration |
Bureau voorlegt.". | du Bureau. ». |
Art. 16.De artikelen 2 en 16 tot 28 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 16.Les articles 2 et 16 à 28 du même arrêté sont abrogés. |
HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 18.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 18.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |