Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'accord social 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à |
betreffende het sociaal akkoord 2015-2016 (1) | l'accord social 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
28; | lin; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, | travail du 7 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à |
het sociaal akkoord 2015-2016. | l'accord social 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 | Convention collective de travail du 7 décembre 2015 |
Sociaal akkoord 2015-2016 | Accord social 2015-2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro |
132351/CO/120.02) | 132351/CO/120.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant |
die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ressorteren. | de la compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2016 wordt het patronaal aandeel in |
Art. 2.A compter du 1er janvier 2016, la part patronale dans le |
de maaltijdcheques met 1,00 EUR per effectief gepresteerde dag | chèque-repas est majorée de 1,00 EUR par jour effectivement presté. |
verhoogd. De bepalingen voorzien in artikel 3 van de sectorale | Les modalités prévues dans l'article 3 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 houdende toekenning | travail sectorielle du 27 juin 2011 portant attribution de |
van maaltijdcheques worden in die zin aangepast. | chèques-repas sont adaptées dans ce sens. |
Het supplement van 2,00 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke | A partir du 1er janvier 2016, le supplément de 2,00 EUR par jour de |
werkloosheid bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 | chômage temporaire (semaine de cinq jours) visé à l'article 51, § 8 de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, van toepassing vanaf 1 januari | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
2012, wordt vanaf 1 januari 2016 verhoogd met 0,70 EUR | d'application à partir du 1er janvier 2012, sera majoré de 0,70 EUR |
(vijfdagenweek). Dit supplement wordt door de werkgever rechtstreeks | (semaine de cinq jours). Ce supplément est payé aux ouvriers et |
betaald aan de arbeiders en arbeidsters. | ouvrières par l'employeur. |
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE III. - Engagements en matière d'emploi |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 van de collectieve |
Art. 3.Les modalités de l'article 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer 117172) | travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : 117172) sont |
worden verlengd voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 | reconduites pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 |
december 2016. | inclus. |
HOOFDSTUK IV. - Deeltijdse arbeid | CHAPITRE IV. - Travail à temps partiel |
Art. 4.De bepalingen van artikel 3 van de collectieve |
Art. 4.Les dispositions reprises à l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 (registratienummer 117172) | collective de travail du 3 septembre 2013 (numéro d'enregistrement : |
worden verlengd voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 | 117172) sont prolongées pour la période du 1er janvier 2015 au 31 |
december 2016. | décembre 2016 inclus. |
HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | CHAPITRE V. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière |
Art. 5.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
Art. 5.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 103, nr. 103bis en nr. 118 van de Nationale | collectives de travail n° 103, n° 103bis et n° 118 du Conseil national |
Arbeidsraad, worden de hiernavolgende artikelen 6 tot en met 9 | du travail, il a été convenu des articles 6 à 9 suivants. |
overeengekomen. | |
Art. 6.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 6.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt het recht op voltijds | collective de travail n° 103 précitée, le droit au crédit-temps à |
tijdskrediet, halftijds tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering | temps plein, à la diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème temps |
uitgebreid met een bijkomend recht tot maximaal 36 maanden ingeval van | est élargi d'un droit complémentaire de 36 mois en cas de crédit-temps |
tijdskrediet met motief. | avec motif. |
Art. 7.In uitvoering van artikel 8, § 2 en § 3 van de voornoemde |
Art. 7.En exécution de l'article 8, § 2 et § 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar | collective de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour |
gebracht voor de arbeiders en arbeidsters die hun arbeidsprestaties | les ouvriers et ouvrières qui choisissent une diminution de carrière à |
verminderen tot een halftijdse betrekking of 1/5de | |
loopbaanvermindering in het kader van een landingsbaan en die voldoen | mi-temps ou d'1/5ème dans le cadre d'un emploi de fin de carrière et |
aan de in artikel 8, § 2, § 3 en § 4 van collectieve | qui satisfont aux conditions énoncées à l'article 8, § 2, § 3 et § 4 |
arbeidsovereenkomst nr. 103 opgesomde voorwaarden. | de la convention collective de travail n° 103. |
Art. 8.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
Art. 8.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen de | de travail n° 103 précitée, les parties conviennent que le seuil prévu |
drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 kan gewijzigd worden op ondernemingsvlak : | à l'article 16, § 1er de la convention collective de travail n° 103 |
- hetzij op initiatief van de werkgever; | précitée peut être modifié au sein de l'entreprise : |
- hetzij op gemotiveerde vraag van de werknemers of hun | - soit à l'initiative de l'employeur; |
vertegenwoordigers waarop de werkgever gemotiveerd al dan niet zijn | - soit à la demande motivée des travailleurs ou de leurs |
akkoord betuigt en waarbij de partijen zich dienen aan te sluiten. | représentants, suite à laquelle l'employeur marque son accord ou son |
Indien op ondernemingsvlak van deze mogelijkheid gebruik wordt | désaccord motivé. Les parties sont tenues de respecter cet accord ou |
gemaakt, dienen in een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst de | désaccord. En cas de recours à cette possibilité au sein de l'entreprise, les |
overeengekomen modaliteiten te worden vastgelegd, rekening houdend met | modalités convenues doivent être fixées dans une convention collective |
het wettelijk en reglementair kader van het recht op tijdskrediet. | de travail au niveau de l'entreprise, tout en tenant compte du cadre |
légal et réglementaire du droit au crédit-temps. | |
Art. 9.In toepassing van artikel 3 van collectieve |
Art. 9.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 118, afgesloten op 27 april 2015 in de | travail n° 118, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, wordt voor de periode 2015-2016 de | du travail, la limite d'âge est portée, pour la période 2015-2016, à |
leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in | 55 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § 1er |
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | de la convention collective de travail n° 103 précitée diminuent leurs |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de | prestations de travail à un emploi à mi-temps ou d'un 1/5ème temps et |
voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het | qui satisfont aux conditions telles que fixées à l'article 6, § 5, 2° |
koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel | et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, comme modifié par |
4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : | l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : |
- ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- ofwel tewerkgesteld zijn : | - soit avoir été occupé : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van | 1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai |
10 mei 1990. | 1990. |
HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 10.Ondertekenende partijen verbinden er zich toe om voor de |
Art. 10.Les parties signataires s'engagent à appliquer tous les |
jaren 2015 en 2016 alle wettelijke en conventionele stelsels van | régimes légaux et conventionnels de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag toe te passen. Inzonderheid gaat het | d'entreprise pour les années 2015 et 2016. Il s'agit en particulier de |
over de toepassing van volgende stelsels van werkloosheid met | l'application des régimes de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag : | suivants : |
- stelsel op 62 jaar overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | - le régime à 62 ans conformément à la convention collective de |
nr. 17tricies sexies gesloten in de schoot van de Nationale | travail n° 17tricies sexies conclue le 27 avril 2015 au sein du |
Arbeidsraad op 27 april 2015; | Conseil national du travail; |
- stelsel op 58 jaar met een beroepsloopbaan van ten minste 40 jaar | - le régime à 58 ans avec 40 ans de carrière professionnelle |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 gesloten in | conformément à la convention collective de travail n° 115 conclue le |
de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015; | 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail; |
- stelsel op 58 jaar met 20 jaar nachtprestaties en een | - le régime à 58 ans avec 20 ans de prestations de nuit et une |
beroepsloopbaan van 33 jaar overeenkomstig de collectieve | carrière professionnelle de 33 ans conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de schoot van de Nationale | collective de travail n° 111 conclue le 27 avril 2015 au sein du |
Arbeidsraad op 27 april 2015; | Conseil national du travail; |
- stelsel op 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar en gewerkt | - le régime à 58 ans avec une carrière professionnelle de 35 ans et |
hebben in een zwaar beroep overeenkomstig de collectieve | avoir exercé un métier lourd conformément à la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 113 gesloten in de schoot van de Nationale | de travail n° 113 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national |
Arbeidsraad op 27 april 2015; | du travail; |
- stelsel op 58 jaar voor werknemers met ernstige lichamelijke | - le régime à 58 ans pour les travailleurs ayant des problèmes |
problemen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 | physiques graves conformément à la convention collective de travail n° |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. | 114 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail. |
Voor al deze stelsels zullen in het Paritair Subcomité voor de | Des conventions collectives de travail spécifiques seront conclues au |
vlasbereiding aparte collectieve arbeidsovereenkomsten worden | sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin pour |
afgesloten. | tous ces régimes. |
HOOFDSTUK VII. - pleiding en vorming | CHAPITRE VII. - Formation et apprentissage |
Art. 11.De werkgevers uit de sector van de vlasbereiding storten met |
Art. 11.A partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016, les |
ingang van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 bovenop de | employeurs du secteur de la préparation du lin verseront, en sus de la |
bijdrage van 0,10 pct., voor de risicogroepen een bijkomende bijdrage | cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque, une cotisation |
van 0,20 pct. berekend op grond van het volledig loon van hun | supplémentaire de 0,20 p.c. au "Fonds social et de garantie de la |
préparation du lin", calculée sur base du salaire complet de leurs | |
werklieden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | travailleurs tel qu'indiqué à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Waarborg- | travailleurs et les arrêtés d'exécution de cette loi. |
en Sociaal Fonds der vlasbereiding". | Par conséquent, une cotisation globale de 0,30 p.c. sera perçue pour |
Bijgevolg zal voor de jaren 2015 en 2016 een globale bijdrage worden | les années 2015 et 2016. Le profit de la présente cotisation sera |
geïnd van 0,30 pct.. De opbrengst van deze bijdrage zal aangewend | affecté à la formation et à l'apprentissage dans les entreprises en |
worden voor vorming en opleiding in de ondernemingen ten gunste van | faveur des travailleurs, des demandeurs d'emploi et des groupes à |
werklieden, werkzoekenden en risicogroepen. Deze bijdragen zijn om het | risque. Ces cotisations doivent être payées trimestriellement au |
kwartaal verschuldigd en worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds | "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". |
der vlasbereiding" geïnd. | Les ouvriers et ouvrières ont le droit de suivre des formations qui |
De arbeiders en arbeidsters hebben het recht om opleidingen te volgen | cadrent dans les activités des entreprises qui relèvent de la |
die kaderen binnen de activiteiten van de bedrijven die ressorteren | compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | Des conventions collectives de travail spécifiques sont conclues |
Over de aanwending van de 0,20 pct. bijdrage voor vormingsinspanningen | concernant l'affectation de la cotisation de 0,20 p.c. pour les |
en de 0,10 pct. voor risicogroepen zijn afzonderlijke collectieve | initiatives de formation et concernant l'affectation de 0,10 p.c. pour |
arbeidsovereenkomsten afgesloten. | les groupes à risque. |
HOOFDSTUK VIII. - "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" | CHAPITRE VIII. - "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" |
Art. 12.Voor de vanaf 1 januari 2012 vergoedbare dagen tijdelijke |
Art. 12.Pour les jours de chômage temporaire à indemniser à partir du |
werkloosheid zal het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage | 1er janvier 2012, le montant journalier de l'allocation sociale |
zoals bepaald in artikel 7 van de gecoördineerde statuten van het | supplémentaire comme défini par l'article 7 des statuts coordonnés du |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" verminderd worden met | "Fonds social et de garantie de la préparation du lin", sera diminué |
1,67 EUR (2,00 EUR omgezet naar het stelsel van 6 dagen per week). | de 1,67 EUR (2,00 EUR convertis vers le régime de 6 jours par semaine). |
Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" zal voor dezelfde | Le "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" transmettra, |
dagen 1,67 EUR per dag (stelsel van 6 dagen per week) uiterlijk 6 | au plus tard 6 mois après la fin de la période de référence, et pour |
maanden na het einde van de referteperiode overmaken aan de werkgever | le même nombre de jours, un montant de 1,67 EUR par jour (régime de 6 |
die heeft ingestaan voor de betaling van hoger vermeld supplement van | jours par semaine) à l'employeur qui a assuré le paiement du |
2,00 EUR per dag (vijfdagenweek). | supplément précité de 2,00 EUR par jour (semaine de cinq jours). |
Vanaf 1 januari 2016 wordt het aan de werkgevers terug te betalen | A partir du 1er janvier 2016, le montant à indemniser à l'employeur, |
bedrag bedoeld in de bovenvermelde alinea verhoogd met 0,70 EUR | tel que visé à l'alinéa précédent, sera augmenté de 0,70 EUR (semaine |
(vijfdagenweek) of 0,58 EUR omgezet in het stelsel van 6 dagen per | de cinq jours) ou 0,58 EUR convertis vers le régime de 6 jours par |
week. | semaine. |
Art. 13.Le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire |
|
Art. 13.Het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage (artikel 7 |
(article 7 des statuts du "Fonds social et de garantie de la |
van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | |
vlasbereiding") wordt vanaf 1 januari 2016 van 6,81 EUR op 7,39 EUR | préparation du lin") est porté de 6,81 EUR à 7,39 EUR à partir du 1er |
gebracht. | janvier 2016. |
De verhoging met 0,31 EUR bepaald in het derde lid van artikel 14 van | L'augmentation de 0,31 EUR déterminée au troisième alinéa de l'article |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 afgesloten in het | 14 de la convention collective de travail du 3 juin 2009 conclue au |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, wordt verlengd voor de jaren | sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, est |
2015 en 2016. | prolongée pour les années 2015 et 2016. |
Art. 14.De sociale begeleiding (bijkomende werkloosheidsvergoeding), |
Art. 14.L'accompagnement social (allocation complémentaire de |
voorzien in artikel 12 van de gecoördineerde statuten van het | chômage), figurant dans l'article 12 des statuts coordonnés du "Fonds |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding", zoals ingevoerd door | social et de garantie de la préparation du lin", comme introduit par |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, wordt | la convention collective de travail du 1er octobre 2003, est supprimé |
afgeschaft voor de arbeiders en arbeidsters waarvan het ontslag | pour les ouvriers et ouvrières dont le licenciement est notifié après |
betekend wordt na 30 juni 2015. De arbeiders die vóór 1 juli 2015 | le 30 juin 2015. Les ouvriers qui ont ouvert des droits en application |
rechten hadden geopend in toepassing van het bovenvermeld artikel 12, | de l'article 12 précité avant le 1er juillet 2015, peuvent continuer à |
kunnen deze rechten verder uitputten. | épuiser ces droits. |
Art. 15.De patronale bijdrage van 0,50 pct. voorzien in artikel 23, |
Art. 15.La cotisation patronale de 0,50 p.c., déterminée par |
c) van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds | l'article 23, c) de la convention collective de travail du 1er octobre |
der vlasbereiding", zoals ingevoerd door de collectieve | 2003 coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de la |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 en laatst gewijzigd door de | préparation du lin", et modifiée en dernier lieu par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, wordt stopgezet | collective de travail du 18 février 2014, est supprimée à partir du 1er |
met ingang van 1 april 2015. | avril 2015. |
Art. 16.Vanaf 1 april 2015 (2de kwartaal 2015) wordt de |
Art. 16.A partir du 1er avril 2015 (2ème trimestre 2015), la |
werkgeversbijdrage ter financiering van de sectie "sectoraal stelsel | cotisation patronale pour le financement de la section "Régime |
ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling", bedoeld in artikel | sectoriel complémentaire au régime de pension légal", visée à |
23, f) van de ge-coördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | l'article 23, f) des statuts coordonnées du "Fonds social et de |
Fonds der vlasbereiding" bepaald op 0,8709 pct. (= 0,80 pct. bijdrage | garantie de la préparation du lin", sera déterminée à 0,8709 p.c. (= |
+ 8,86 pct. sociale zekerheidsbijdrage op deze bijdrage) op de | 0,80 p.c. de cotisation + 8,86 p.c. de cotisation de sécurité sociale |
onbegrensde brutolonen aan 100 pct., met inbegrip van de wettelijke | sur cette cotisation) des salaires brut non plafonnés à 100 p.c., y |
voorziene bijzondere bijdrage in toepassing van artikel 72 van de | compris la cotisation spéciale prévue par la loi en application de |
programmawet van 27 december 2012. | l'article 72 de la loi-programme du 27 décembre 2012. |
Art. 17.De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
Art. 17.Les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation |
vlasbereiding" worden aangepast als gevolg van bovenvermelde artikelen | |
12 tot en met 16 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. De | du lin" seront adaptés en conséquence des articles 12 jusqu'à 16 |
praktische uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de raad van | précités de la convention collective de travail présente. Les |
beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". | modalités d'exécution pratiques seront définies par le conseil |
d'administration du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". | |
HOOFDSTUK IX. - Specifieke arbeidsregelingen | CHAPITRE IX. - Règlements de travail spécifiques |
Art. 18.Voor oogstactiviteiten in de sector vlasbereiding wordt |
Art. 18.Pour des activités de récolte dans le secteur de la |
nagegaan of het koninklijk besluit van 16 februari 1971 (Belgisch | préparation du lin, il est examiné si l'arrête royal du 16 février |
Staatsblad van 26 februari 1971) kan geïmplementeerd worden en welke | 1971 (Moniteur belge du 26 février 1971) peut être mis en oeuvre et |
andere/bijkomende instrumenten kunnen worden ingezet om tegemoet te | quels autres instruments (supplémentaires) peuvent être utilisés afin |
komen aan specifieke behoeften van de sector. | de répondre aux besoins spécifiques du secteur. |
Alle partijen zullen alles in het werk stellen om de regeling rond | Toutes les parties mettront tout en oeuvre pour finaliser le règlement |
seizoenarbeid (koninklijk besluit van 16 februari 1971) en andere | en matière de travail saisonnier (arrêté royal du 16 février 1971) et |
eventuele instrumenten te finaliseren tegen 1 juni 2016. Dit laatste | d'autres instruments éventuels d'ici au 1er juin 2016. Le Service |
zal gebeuren met juridische ondersteuning van de Federale | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale donnera du |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | soutien juridique dans ce dernier cas. |
HOOFDSTUK X. - Werkbaar werk | CHAPITRE X. - Travail faisable |
Art. 19.De ondertekenende partijen engageren zich om bijzondere |
Art. 19.Les parties signataires s'engagent à consacrer une attention |
aandacht te besteden aan werkbaar werk. Werkbaar werk wordt in de | particulière au travail faisable. En premier lieu, le travail faisable |
eerste plaats vertaald in de opleidings- en vormingsinspanningen van | doit se traduire dans les efforts en matière de formation dans le |
de sector. Ook buiten het kader van de vormingsinspanningen moet | secteur. En dehors du cadre des efforts en matière de formation, il |
nagegaan worden welke instrumenten kunnen worden ingezet om het werk | faut examiner quels instruments peuvent être utilisés afin de rendre |
werkbaar te maken. | le travail faisable. |
HOOFDSTUK XI. - Onderzoek/advies opheffing Paritair Subcomité voor de | CHAPITRE XI. - Recherche/avis concernant l'abrogation de la |
vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Art. 20.Veel bedrijven die vallen onder het Paritair Subcomité voor |
Art. 20.Beaucoup d'entreprises relevant de la Sous-commission |
de vlasbereiding hebben qua (hoofd)activiteit een evolutie doorgemaakt | paritaire de la préparation de lin ont évolué au niveau de leur |
die een onderzoek met betrekking tot de toewijzing aan een ander | activité (principale). Cela justifie une recherche en ce qui concerne |
paritair (sub)comité rechtvaardigen. Dit onderzoek zal gebeuren door | l'affectation à une autre (sous-)commission paritaire. Un groupe de |
een paritaire werkgroep die een advies moet uitwerken vóór het einde | travail paritaire examinera cette question et doit élaborer un avis |
van 2016. | avant fin 2016. |
HOOFDSTUK XII. - Internationale solidariteit | CHAPITRE XII. - Solidarité internationale |
Art. 21.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" stelt voor |
Art. 21.Pour l'année 2015, le "Fonds social et de garantie de la |
het jaar 2015 en 2016 een bedrag overeenstemmend met een bijdrage van | préparation du lin" met à disposition un montant de 0,05 p.c. des |
0,05 pct. van de jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking voor het | salaires annuels (à 100 p.c.) pour la promotion de la solidarité |
bevorderen van de internationale solidariteit. | internationale. |
HOOFDSTUK XIII. - Sociale vrede | CHAPITRE XIII. - Paix sociale |
Art. 22.De syndicale organisaties en de werkgevers verbinden er zich |
Art. 22.Les organisations syndicales et les employeurs s'engagent à |
toe de sociale vrede te respecteren gedurende de periode van 1 januari | respecter la paix sociale pendant la période du 1er janvier 2015 |
2015 tot en met 31 december 2016 en geen enkele eis te stellen noch op | jusqu'au 31 décembre 2016 inclus et à ne formuler aucune revendication |
nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak over de | au niveau national, régional ou de l'entreprise sur les points de la |
punten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 23.De vakbondssecretarissen en de syndicale techniekers hebben |
Art. 23.Les secrétaires syndicaux et les techniciens syndicaux ont le |
recht op toegang in de ondernemingen. Zij dienen de werkgever hiervan | droit d'accéder aux entreprises. Ils doivent en avertir l'employeur au |
voorafgaandelijk te verwittigen. Wanneer zich op sectoraal of | préalable. Si des problèmes de concertation sociale se produisent au |
ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal | niveau sectoriel ou de l'entreprise, une bonne pratique est de |
overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te | promouvoir la conciliation paritaire et de soumettre, au besoin, le |
bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij | problème au bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. |
het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. | |
HOOFDSTUK XIV. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE XIV. - Durée de la convention |
Art. 24.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden |
Art. 24.Les dispositions de la présente convention collective de |
in werking op 1 januari 2015 en zijn van toepassing vanaf 1 januari | |
2015 tot en met 31 december 2016, met uitzondering van de artikelen 2, | travail entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 |
12, 14, 15 en 16 die voor onbepaalde duur worden gesloten. De | décembre 2016 inclus, à l'exception des articles 2, 12, 14, 15 et 16, |
bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XV. - Algemeen verbindend verklaring
Art. 25.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. De Minister van Werk, |
qui sont conclus pour une durée indéterminée. Les dispositions de durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par envoi postal recommandé, adressé au président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin et aux parties signataires. CHAPITRE XV. - Déclaration obligatoire
Art. 25.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |