Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie | 2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul |
van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk | entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 104, |
1994, inzonderheid op de artikelen 104, gewijzigd bij de wet van 24 | modifié par la loi du 24 décembre 2002, 108, alinéa 1er, 3°, et 113, |
december 2002, 108, eerste lid, 3°, en 113, tweede lid, vervangen bij | |
de wet van 4 augustus 1996; | alinéa 2, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 219ter, inséré |
op de artikelen 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | |
april 1997 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari | par l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux |
2000, 5 maart 2002 en 11 juli 2003, 230, gewijzigd bij de koninklijke | des 4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, 230, modifié par |
besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, 231, hernummerd bij | les arrêtés royaux des 5 mars 2002 et 19 février 2003, 231, renuméroté |
het koninklijk besluit van 19 februari 2003, en 235; | par l'arrêté royal du 19 février 2003, et 235; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 juli 2004 en | d'assurance maladie-invalidité, donné le 13 juillet 2004 et le 15 |
15 september 2004; | septembre 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2004; |
oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mai 2005; |
Gelet op het Advies 38.552/1 van de Raad van State, gegeven op 30 juni | Vu l'Avis 38.552/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 219ter van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.A l'article 219ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par |
1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997 en | l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux des |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari 2000, 5 maart | 4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, sont apportées les |
2002 en 11 juli 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het bedrag van de uitkering wordt evenwel beperkt overeenkomstig | « Le montant de l'indemnité est toutefois réduit conformément à |
artikel 230, § 1, rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen | l'article 230, § 1er, compte tenu du montant du revenu professionnel |
gewaardeerde beroepsinkomen, dat de gerechtigde ontvangt, hetzij na de | évalué en jours ouvrables que la titulaire perçoit à la suite soit de |
aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de risicogebonden | l'aménagement des conditions ou du temps de travail à risque, soit du |
werktijden, hetzij na de verandering van de arbeidsplaats. »; | changement de poste de travail. »; |
2° § 1, derde lid, wordt opgeheven; | 2° le § 1er, alinéa 3, est abrogé; |
3° § 2, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 3° le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Die uitkering wordt beperkt tot het bedrag van de uitkering berekend | « Cette indemnité est limitée au montant de l'indemnité calculé sur la |
op de som van de lonen, bedoeld in artikel 113, derde lid, van de | somme des rémunérations visées à l'article 113, alinéa 3, de la loi |
gecoördineerde wet die zij ontving vóór de voormelde maatregel inzake | coordonnée qu'elle percevait avant la mesure de protection de la |
moederschapsbescherming en beperkt overeenkomstig artikel 230, § 1, | maternité susvisée et réduit conformément à l'article 230, § 1er, |
rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde | compte tenu du montant du revenu professionnel évalué en jours |
beroepsinkomen dat de gerechtigde verder ontvangt ingevolge de | ouvrables que la titulaire continue à percevoir à la suite de ladite |
voormelde maatregel inzake moederschapsbescherming. »; | mesure de protection de la maternité. »; |
4° § 2, derde lid, wordt opgeheven; | 4° le § 2, alinéa 3, est abrogé; |
5° § 4 wordt opgeheven. | 5° le § 4 est abrogé. |
Art. 2.In artikel 230 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 230 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, worden de | des 5 mars 2002 et 19 février 2003, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, derde lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het | « Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du |
bedrag van de socialezekerheidsbijdragen ten laste van de gerechtigde. | montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le |
Het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen wordt | montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en |
bovendien slechts in aanmerking genomen ten belope van het volgende | outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, |
percentage, bepaald per inkomensschijf : | déterminé par tranche de revenu : |
eerste schijf van 9,06 euro : 0 pct. | première tranche de 9,06 euros : 0 p.c. |
tweede schijf van 9,06 euro : 25 pct. | deuxième tranche de 9,06 euros : 25 p.c. |
derde schijf van 9,06 euro : 50 pct. | troisième tranche de 9,06 euros : 50 p.c. |
vierde schijf hoger dan het totaal van de vorige schijven : 75 pct. »; | quatrième tranche supérieure au total des tranches précédentes : 75 p.c. »; |
2° § 1, laatste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 2° le § 1er, dernier alinéa, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De voordelen toegekend door de instellingen die als opdracht de | « Les avantages accordés par les organismes ayant pour mission le |
sociale en beroepsreclassering van de mindervaliden hebben, of door de | reclassement social et professionnel des handicapés ou par les |
contracterende ondernemingen of openbare instellingen, overeenkomstig | entreprises ou institutions publiques contractantes, conformément au |
het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 houdende | décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création |
oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen |
für Personen mit einer Behinderung », het decreet van de Vlaamse | mit einer Behinderung », au décret de la Communauté flamande du 27 |
Gemeenschap van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds | juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale |
voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, het decreet | Integratie van Personen met een Handicap », au décret de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk | communautaire française de la Région de Bruxelles-capitale du 17 mars |
Gewest van 17 maart 1994 « relatif à l'intégration sociale et | 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
professionnelle des personnes handicapées », en het decreet van het | |
Waalse Gewest van 6 april 1995 « relatif à l'intégration des personnes | handicapées, et au décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 |
handicapées », en de uitvoeringsbesluiten ervan, worden niet in | relatif à l'intégration des personnes handicapées, et à leurs arrêtés |
aanmerking genomen voor de beperking van de | d'exécution, ne sont pas pris en considération pour opérer la |
arbeidsongeschiktheidsuitkering overeenkomstig de bepalingen van het | réduction de l'indemnité d'incapacité de travail conformément aux |
eerste lid. De gerechtigde vraagt aan de betrokken instelling, | dispositions de l'alinéa 1er. Le titulaire demande à l'organisme, |
onderneming of openbare instelling een verklaring die vaststelt dat de | l'entreprise ou l'institution publique concerné une attestation qui |
voordelen toegekend worden in overeenstemming met het betrokken | stipule que les avantages sont accordés en conformité avec le décret |
decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. Deze verklaring wordt bij | concerné et ses arrêtés d'exécution. Cette attestation est jointe au |
het dossier van de gerechtigde gevoegd. » | dossier du titulaire. » |
Art. 3.Artikel 231 van hetzelfde besluit, hernummerd bij het |
Art. 3.L'article 231 du même arrêté, renuméroté par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 19 februari 2003, wordt opgeheven. | 19 février 2003, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 235, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door |
Art. 4.L'article 235, § 2, du même arrêté, est remplacé par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« § 2. Onverminderd de bepalingen van de wetgeving inzake rust- en | « § 2. Sans préjudice des dispositions de la législation en matière de |
overlevingspensioenen, kan de gerechtigde, die, enerzijds, in het | pension de retraite et de survie, le titulaire bénéficiant d'une part, |
genot is van een ouderdoms-, een rust-, een anciënniteitspensioen of | d'une pension de vieillesse, de retraite, d'ancienneté ou de tout |
eender welk als dergelijk geldend voordeel, toegekend hetzij door een | autre avantage tenant lieu de pareille pension, accordée soit par un |
Belgische of een buitenlandse instelling van sociale zekerheid, hetzij | organisme de sécurité sociale belge ou étranger, soit par un pouvoir |
door een openbaar bestuur, een openbare instelling of een instelling | public, par un établissement public ou d'utilité publique et d'autre |
van openbaar nut, en, anderzijds, een tegemoetkoming bedoeld in | |
artikel 229, eerste lid, respectievelijk aanspraak maken, naargelang | part, d'une allocation visée à l'article 229, alinéa 1er, peut |
hij personen ten laste heeft of niet, op een bedrag gelijk aan het | prétendre respectivement, selon qu'il a ou non des personnes à charge, |
verschil tussen 170 of 145 pct. van de | à un montant égal à la différence entre 170 ou 145 p.c. de l'indemnité |
arbeidsongeschiktheidsuitkering, vastgesteld voor de gerechtigde met | d'incapacité de travail, fixée pour le titulaire ayant des personnes à |
personen ten laste, en het bedrag van het pensioen of als dergelijk | charges, et le montant de la pension ou de l'avantage en tenant lieu, |
pensioen geldend voordeel, toegekend in één der hierboven bedoelde | accordé dans une des situations visées ci-dessus, et de l'allocation |
toestanden, en de tegemoetkoming bedoeld in artikel 229, eerste lid, | visée à l'article 229, alinéa 1er, évalués ensemble en jours |
samen in werkdagen gewaardeerd, zonder het dagbedrag van de uitkering | ouvrables, sans pouvoir dépasser le montant journalier de l'indemnité |
te mogen overschrijden dat hem zou toegekend worden indien er geen | qui lui serait alloué s'il n'y avait pas de cumul. |
cumulatie was. Voor de toepassing van het vorig lid wordt geen rekening gehouden met | Pour l'application de l'alinéa précédent, il n'est pas tenu compte des |
de tegemoetkomingen, bedoeld in artikel 229, derde lid. » | allocations visées à l'article 229, alinéa 3. » |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
2005. Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |