Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/12/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
2 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 2 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal déterminant l'intervention de
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le
verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à
voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel 34, 14°, van de domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 34,
1994, inzonderheid op de artikelen 34, 14°, ingevoegd bij de wet van
22 februari 1998 en gewijzigd door de wet van 25 januari 1999, 35, § 14°, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par la loi du 25
janvier 1999 et 35, § 1er, dernier alinéa, inséré par la loi du 22
1, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 en 37, § 20, février 1998 et 37, § 20, inséré par la loi du 22 février 1998;
ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 6 september 1999; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 6 septembre
Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor 1999;
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 20 september 1999; Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, émis le 20
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat dit besluit een forfaitaire tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging instelt voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten en zodoende de financiële benadeling van patiënten die thuis wensen te sterven ten opzichte van de patiënten die in een ziekenhuis sterven tempert, zodat het in het belang van de rechthebbenden van voormelde verplichte verzekering zo vlug mogelijk moet genomen en bekendgemaakt worden; septembre 1999; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 novembre 1999; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté instaure une intervention forfaitaire de l'assurance soins de santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile et réduit ainsi le désavantage financier pour les patients qui souhaitent mourir à domicile par rapport aux patients qui meurent à l'hôpital, de sorte qu'il doit être pris et publié le plus rapidement possible, dans l'intérêt des bénéficiaires de l'assurance obligatoire précitée;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 oktober 1999 Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 1999 en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor

Article 1er.Les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires

palliatieve thuispatiënten, maken deel uit van de in artikel 34, 14°, pour les patients palliatifs à domicile font partie des prestations
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige visées à l'article 34, 14° de la loi relative à l'assurance
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen. Onder geneesmiddelen in de zin van dit besluit worden verstaan alle geneesmiddelen nodig voor de verzorging ten huize van palliatieve patiënten, onder andere analgetica, antidepressiva, anti-emetica, antimycotica, diuretica, spasmolytica, anxiolytica, geneesmiddelen voor dermatologisch gebruik. Onder verzorgingsmiddelen in de zin van dit besluit worden verstaan alle verzorgingsmiddelen nodig voor de verzorging ten huize van palliatieve patiënten, onder andere incontinentieverbanden, ontsmettingsmiddelen, sondes, naalden, infuuszakjes, pijnpompen, spuitdrijvers. Onder hulpmiddelen in de zin van dit besluit worden verstaan alle hulpmiddelen nodig voor de verzorging ten huize van palliatieve obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Il faut entendre par médicaments dans le sens du présent arrêté tous les médicaments nécessaires pour les soins à domicile de patients palliatifs, notamment les analgésiques, les antidépresseurs, les antiémétiques, les antimycotiques, les diurétiques, les spasmolytiques, les anxiolytiques, les médicaments à usage dermatologique. Il faut entendre par matériel de soins dans le sens du présent arrêté tout matériel de soins nécessaire pour les soins à domicile de patients palliatifs, notamment les pansements pour incontinence, les désinfectants, les sondes, les aiguilles, les poches à perfusion, les pompes anti-douleur, les pousse-seringues. Il faut entendre par auxiliaires dans le sens du présent arrêté tous les dispositifs médicaux nécessaires pour les soins à domicile de
patiënten, onder andere speciale matrassen en bedden, zelfoprichters, patients palliatifs, notamment les matelas et lits spéciaux, les
toiletstoelen, dekenbogen, rugsteunen, urinalen. perroquets, les chaises percées, les arceaux, les dossiers, les

Art. 2.Een forfaitaire tegemoetkoming van 19.500 BEF wordt voor de in

urinaux.

Art. 2.Une intervention forfaitaire de 19.500 BEF est accordée pour

artikel 1 bedoelde verstrekkingen toegekend aan de rechthebbenden van les prestations visées à l'article 1er, aux bénéficiaires de
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging die voldoen l'assurance soins de santé obligatoire qui remplissent les conditions
aan de voorwaarden die in dit besluit zijn vastgesteld. prévues au présent arrêté.

Art. 3.Onder « palliatieve thuispatiënt » in de zin van dit besluit

Art. 3.Par « patient palliatif à domicile » dans le sens du présent

moet worden verstaan de patiënt : arrêté il y a lieu d'entendre le patient :
1° die lijdt aan één of meerdere irreversibele aandoeningen; 1° qui souffre d'une ou plusieurs affections irréversibles;
2° die ongunstig evolueert, met een ernstige algemene verslechtering 2° dont l'évolution est défavorable, avec une détérioration sévère
van zijn fysieke/psychische toestand; généralisée de sa situation physique/psychique;
3° bij wie therapeutische ingrepen en revaliderende therapie geen 3° chez qui des interventions thérapeutiques et la thérapie
invloed meer hebben op die ongunstige evolutie; revalidante n'influencent plus cette évolution défavorable;
4° bij wie de prognose van de aandoening(en) slecht is en het 4° pour qui le pronostic de(s) l'affection(s) est mauvais et pour qui
overlijden op relatief korte termijn verwacht wordt (levensverwachting le décès est attendu dans un délai assez bref (espérance de vie de
meer dan 24 uur en minder dan drie maand); plus de 24 heures et de moins de trois mois);
5° met ernstige fysieke, psychische, sociale en geestelijke noden die 5° ayant des besoins physiques, psychiques, sociaux et spirituels
een belangrijke tijdsintensieve en volgehouden inzet vergen; indien importants nécessitant un engagement soutenu et long; le cas échéant,
nodig wordt een beroep gedaan op hulpverleners met een specifieke il est fait appel à des intervenants possédant une qualification
bekwaming, en op aangepaste technische middelen; spécifique et à des moyens techniques appropriés;
6° met een intentie om thuis te sterven; 6° ayant l'intention de mourir à domicile;
7° en die voldoet aan de voorwaarden opgenomen in het formulier dat 7° et qui répond aux conditions mentionnées dans la formule annexée au
als bijlage bij dit besluit gaat. présent arrêté.

Art. 4.De huisarts van de palliatieve thuispatiënt geeft aan de

Art. 4.Le médecin de famille du patient palliatif à domicile informe

adviserend geneesheer van het ziekenfonds of de gewestelijke dienst le médecin-conseil de la mutualité ou de l'office régional du fait que
kennis van het feit dat de verzekerde beantwoordt aan voorwaarden vermeld in artikel 3 van dit besluit. l'assuré remplit les conditions fixées à l'article 3 du présent arrêté.
De huisarts vult daartoe het formulier in dat gaat in bijlage bij dit A cette fin, le médecin de famille remplit le formulaire annexé au
besluit en maakt het via de post over aan de verzekeringsinstelling présent arrêté et l'envoie par la poste à l'organisme assureur de
van de betrokkene. l'intéressé.

Art. 5.§ 1. De medische kennisgeving bedoeld in artikel 4 opent het

Art. 5.§ 1er. L'avis médical dont il est question à l'article 4 ouvre

recht op de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2. le droit à l'intervention fixée à l'article 2.
§ 2. De verzekeringsinstelling betaalt de tegemoetkoming onmiddellijk § 2. L'organisme assureur paie l'intervention immédiatement après
na de ontvangst van de kennisgeving door de adviserend geneesheer. réception de l'avis du médecin-conseil.

Art. 6.§ 1. De forfaitaire tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 heeft

Art. 6.§ 1er. L'intervention forfaitaire prévue à l'article 2 couvre

betrekking op een periode van dertig dagen te rekenen vanaf het la période de trente jours à compter de la date de l'envoi de l'avis
versturen van de kennisgeving bedoeld in artikel 4. dont il est question à l'article 4.
§ 2. De forfaitaire tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is een tweede § 2. L'intervention forfaitaire prévue à l'article 2 est due une
maal verschuldigd indien na het verloop van de dertig dagen bedoeld in seconde fois si au terme de la période de trente jours dont il est
§ 1 de patiënt blijft voldoen aan de voorwaarden van onderhavig question au § 1er, le patient continue à remplir les conditions fixées
besluit; in dat geval wordt toepassing gemaakt van de artikelen 4 en 5 par le présent arrêté; dans ce cas, les articles 4 et 5 du présent
van onderhavig besluit. arrêté sont appliqués.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000.

Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 2 december 1999. Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
BIJLAGE 1 ANNEXE 1
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 2 december 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 décembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE VANDENBROUCKE
^