Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la formation |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, | collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
houtbewerking, betreffende de opleiding (1) | relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten | travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende de opleiding. | transformatrice du bois, relative à la formation. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 | Convention collective de travail du 14 mai 1997 |
Opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 | Formation (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro |
onder het nummer 44993/CO/126) | 44993/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders/sters van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant à |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren. | la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 met betrekking tot de | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
bevordering van de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het | l'emploi et de la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en het | |
koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden | belge du 1er août 1996) et de l'arrêté royal du 24 février 1997 |
met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van | contenant des conditions plus précises relatives aux accords de |
artikel 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 (Belgisch | l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi |
Staatsblad van 11 maart 1997). | du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 11 mars 1997). |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Opleiding : een recht en een plicht |
Art. 3.Formation : un droit et un devoir |
Zowel de werkgever als de arbeider/ster moeten de mogelijkheid | Tant l'employeur que l'ouvrier/ouvrière doivent avoir la possibilité |
krijgen, gebruik te maken van een in de sector aangeboden opleidingsmodule. | de faire usage d'un module de formation offert dans le secteur. |
Zowel de ondernemingseigen opleidingen als basisopleidingen zullen | Tant de formations propres à l'entreprise que des formations de base |
worden aangeboden. | seront offertes. |
De organisatie van deze opleiding in de betrokken onderneming zal het | L'organisation de cette formation dans l'entreprise concernée fera |
voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad of, bij | l'objet d'une concertation au sein du conseil d'entreprise ou, à |
ontstentenis met de syndicale delegatie of, bij ontstentenis, met de | défaut, avec la délégation syndicale, ou à défaut, avec les |
werknemers. | travailleurs. |
Zowel werkgever als werknemer zal positief ingaan op het initiatief | Tant l'employeur que le travailleur répondra positivement à |
terzake van de andere partij. | l'initiative en la matière de l'autre partie. |
Art. 4.Begeleidingsmaatregel behoud van tewerkstelling |
Art. 4.Mesure d'encadrement maintien de l'emploi |
De werkgever die een verzoekschrift indient bij de voorzitter van het | L'employeur qui dépose une requête auprès du président de la |
paritair comité met betrekking tot een volledige schorsing van de | commission paritaire concernant la suspension totale du contrat de |
arbeidsovereenkomst wegens economische werkloosheid zal vanwege het | travail pour chômage économique recevra une recommandation de la |
beperkt comité een aanbeveling ontvangen tot het nemen van bij- of | commission restreinte afin de prendre des mesures de perfectionnement |
herscholingsmaatregelen. | et de recyclage. |
De werkgever die een herstructurering overweegt, zal tevens | L'employeur qui envisage une restructuration envisagera également des |
maatregelen van bij- of herscholing van het arbeiderspersoneel overwegen. | mesures de perfectionnement et de recyclage du personnel ouvrier. |
Art. 5.Tewerkstellingsmaatregel |
Art. 5.Mesure pour l'emploi |
De werkgever die aanspraak wenst te maken op de voordelen uit het | L'employeur qui désire bénéficier des avantages du Plan pour l'emploi |
Tewerkstellingsplan door een beroep te doen op het sectoraal | en faisant appel à l'offre sectorielle de formation, enverra à cette |
opleidingsaanbod, zal hiertoe een toetredingsdocument sturen aan de | fin un acte d'adhésion au président de la commission paritaire. |
voorzitter van het paritair comité. | |
HOOFDSTUK III. - Rol van het beperkt comité | CHAPITRE III. - Rôle de la commission restreinte |
en het Opleidingscentrum | et du Centre de formation |
Art. 6.De voorzitter van het paritair comité zal elke aanvraag tot |
Art. 6.Le président de la Commission paritaire placera toute demande |
het verkrijgen van een afwijking inzake tijdelijke werkloosheid om | |
economische redenen en elke toetredingsaanvraag tot het | de dérogation en matière de chômage temporaire pour motif économique |
Tewerkstellingsplan op de agenda plaatsen van het beperkt comité, dat | et toute demande d'adhésion au Plan pour l'emploi à l'ordre du jour de |
binnen de maand zijn advies zal verlenen. | la commission restreinte qui se prononcera dans le mois. |
Art. 7.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien van |
Art. 7.La Commission restreinte fera fonction de commission |
het "Opleidingscentrum Hout", stelt de prioriteiten vast, geeft de | d'expertise pour le "Centre de formation bois", elle fixera les |
doelgroepen aan en volgt de genomen initiatieven. | priorités, désignera les groupes-cibles et suivra les initiatives prises. |
Het beperkt comité zal zich laten bijstaan door een paritair | La commission restreinte se fera assister par un groupe de travail |
samengestelde werkgroep ten einde : | paritaire afin : |
- een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod; | - de constituer une base de données avec les offres de formation; |
- de kostprijs van elke opleiding vast te stellen, alsook de | - de fixer le prix de revient de chaque formation, ainsi que de |
financiële inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in | déterminer avec précision l'apport financier des pouvoirs publics et |
kaart te brengen; | des autres instances; |
- een vademecum op te stellen voor werkgevers en werknemers teneinde | - d'établir un vade-mecum pour les employeurs et les travailleurs afin |
sociale en financiële implicaties duidelijk te maken. | de préciser les implications sociales et financières. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en wordt gesloten voor een duur van twee jaar. | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée de deux ans. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |