Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november 1981, betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires et la fixation de ses statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 2 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, | collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging | paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 | collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant |
november 1981, betreffende de oprichting van een Fonds voor | l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires |
bestaanszekerheid van de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten (1) | et la fixation de ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 | Vu la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 |
november 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de oprichting | novembre 1981 au sein du Conseil national du travail, concernant |
van een Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten en | l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 9 december 1981, inzonderheid op de artikelen 3 | 9 décembre 1981, notamment les articles 3 et 13; |
en 13; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten | travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de | Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november | convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 |
1981, betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid | concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les |
van de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten. | intérimaires et la fixation de ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982. |
januari 1982. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de uitzendarbeid | Sous-commission paritaire pour le travail intérimaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 | Convention collective de travail du 14 mai 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis gesloten op | Modification de la convention collective de travail n° 36bis, conclue |
27 november 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | le 27 novembre 1981 au sein du Conseil national du travail et relative |
oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten | à l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les |
intérimaires et à la fixation de ses statuts (Convention enregistrée | |
en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 15 | le 15 septembre 1997, sous le numéro 44953/CO/322) |
september 1997 onder het nummer 44953/CO/322) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli | a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, verder | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
genoemd "de werkgever"; | d'utilisateurs, ci-après dénommées "l'employeur"; |
b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet | b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3° de la loi |
van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld, | précitée du 24 juillet 1987, qui ont été occupés par ces entreprises |
verder genoemd "de werknemer". | de travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur". |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 36bis |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail n° 36bis |
betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de | concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les |
uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten, van 27 november | intérimaires et la fixation de ses statuts du 27 novembre 1981 est |
1981 wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« 8° initiatieven tot tewerkstelling van risicogroepen te bevorderen. | « 8° de promouvoir des initiatives pour l'emploi en faveur des groupes à risque. |
Het betreft de volgende risicogroepen : | Cela concerne les groupes à risque suivants : |
a) De langdurig werklozen | a) Les chômeurs de longue durée |
Werkzoekenden die, gedurende de 6 maanden die aan hun indienstneming | Les demandeurs d'emploi qui, pendant les 6 mois qui précèdent leur |
voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen | engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage |
hebben genoten voor alle dagen van de week. | ou d'attente pour tous les jours de la semaine. |
b) De laaggeschoolde werklozen | b) Les chômeurs à qualification réduite |
Werklozen, ouder dan 18 jaar, die minstens 1 dag werkloos zijn en geen | Les chômeurs de plus de 18 ans qui comptabilisent au moins 1 jour de |
houder zijn van : | chômage et qui ne sont pas titulaires : |
- hetzij een diploma van universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme universitaire; |
- hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange of korte type; | type long ou court; |
- hetzij een getuigschrift van het hoger algemeen of technisch | - soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur général |
secundair onderwijs. | ou technique. |
c) De gehandicapten | c) Les handicapés |
Werkzoekenden mindervaliden die, op het ogenblik van hun | Les demandeurs d'emploi handicapés qui, au moment de leur engagement, |
indienstneming, bij het Rijksfonds voor de sociale reclassering van de | sont enregistrés au Fonds national de reclassement social des |
mindervaliden (of bij één van zijn rechtsopvolgers) zijn ingeschreven. | handicapés (ou à un de ses ayants droit). |
d) De deeltijds leerplichtigen | d) Les jeunes à scolarité obligatoire partielle |
Werkzoekenden van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de | Les demandeurs d'emploi âgés de moins de 18 ans qui sont soumis à |
deeltijdse leerplicht en het secundair onderwijs met volledig leerplan | l'obligation scolaire à temps partiel et ne poursuivent plus |
niet meer volgen. | l'enseignement secondaire de plein exercice. |
e) De herintreders | e) Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi |
Werkzoekenden die tegelijk aan volgende voorwaarden voldoen : | Les demandeurs d'emploi qui remplissent simultanément les conditions suivantes : |
1) minstens 24 jaar zijn op 1 januari 1997. | 1) avoir au minimum 24 ans au 1er janvier 1997; |
2) geen werkloosheids- of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten | 2) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming | d'interruption de carrière au cours de la période de 3 ans qui précède |
voorafgaat. | l'engagement; |
3) geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming voorafgaat. | 3) ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de 3 ans qui précède l'engagement; |
4) voor de in 2) en 3) bedoelde periode van 3 jaar hun | 4) avoir, avant la période de 3 ans visée sous 2) et 3), interrompu |
beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke | leur activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle |
activiteit begonnen zijn. | activité. |
f) De bestaansminimumtrekkers | f) Les bénéficiaires de minimum de moyens d'existence |
Werkzoekenden die op het ogenblik van hun indienstneming sinds | Les demandeurs d'emploi qui, au moment de leur engagement, bénéficient |
minstens 3 maanden zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangen. | depuis au moins 3 mois sans interruption du minimum de moyens d'existence. |
g) Oudere werklozen | g) Les chômeurs âgés |
Werkzoekenden, ouder dan 44 jaar, die minstens één dag werkloos zijn | Les demandeurs d'emploi âgés de plus de 44 ans qui comptabilisent au |
en geen houder zijn van : | moins un jour de chômage et qui ne sont pas titulaires : |
- hetzij een diploma van het universitair onderwijs | - soit d'un diplôme universitaire; |
- hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
niet-universitair onderwijs van het korte of het lange type. | non-universitaire de type long ou court. |
9° het bevorderen van initiatieven inzake vorming, in uitvoering van | 9° de promouvoir des initiatives en matière de formation, en exécution |
het tewerkstellingsakkoord gesloten voor de jaren 1997-1998. » | de l'accord pour l'emploi conclu pour les années 1997-1998. » |
Art. 3.Artikel 13, b) van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.L'article 13, b) de la même convention collective de travail |
nr. 36bis van 27 november 1981 wordt vervangen door de volgende | n° 36bis du 27 novembre 1981 est remplacé comme suit : |
bepaling : « b) Vanaf 1 juli 1997 bedraagt de bijdrage 8,6 pct. van de brutolonen | « b) A partir du 1er juillet 1997, la cotisation s'élève à 8,6 p.c. |
van de uitzendkrachten. » | des rémunérations brutes des travailleurs intérimaires. » |
Art. 4.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 |
Art. 4.Il est inséré dans la même convention collective de travail n° |
november 1981 wordt een nieuw artikel 13bis ingevoegd dat luidt als | 36bis du 27 novembre 1981 un nouvel article 13bis libellé comme suit : |
volgt : « Art. 13bis.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° wordt de |
« Art. 13bis.Pour l'application de l'article 3, 8°, la cotisation due |
bijdrage die door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5, a) aan het | au fonds par les employeurs visés à l'article 5, a), est fixée pour |
fonds verschuldigd is, vastgesteld voor 1997 en voor 1998 op 0,10 pct. | 1997 et pour 1998 à 0,10 p.c. des rémunérations brutes des |
van de brutolonen van de uitzendkrachten. | travailleurs intérimaires. |
Voor de vier kwartalen van 1997 worden de bijdragen rechtstreeks door | Pour les quatre trimestres de 1997, les cotisations sont perçues |
het fonds geïnd volgens de modaliteiten, welke door de raad van beheer | directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil |
worden bepaald. » | d'administration. » |
Art. 5.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr 36bis van 27 |
Art. 5.Il est inséré dans la convention collective de travail n° |
november 1981 wordt een artikel 13 ingevoerd, dat luidt als volgt : | 36bis du 27 novembre 1981 un article 13ter, rédigé comme suit : |
« Art. 13ter.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 9° wordt een |
« Art. 13ter.Pour l'application de l'article 3, 9°, une cotisation |
bijdrage van 0,3 pct. van de brutolonen van de uitzendkrachten | fixée à 0,3 p.c. des rémunérations brutes des travailleurs |
ingevoerd, verschuldigd door de werkgevers met ingang van 1 juli 1997 | intérimaires est due au fonds par les employeurs, du 1er juillet 1997 |
tot en met 31 december 1998. | au 31 décembre 1998. |
Voor de twee trimesters van 1997 worden de bijdragen rechtstreeks door | Pour les deux trimestres de 1997, les cotisations sont perçues |
het fonds geïnd, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van | directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil |
beheer. » | d'administration. » |
Art. 6.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 |
Art. 6.Il est inséré dans la même convention collective de travail n° |
november 1981 wordt een artikel 14bis ingevoegd als volgt : | 36bis du 27 novembre 1981 un article 14bis, libellé comme suit : |
« Art. 14bis.De bijdragen, bedoeld bij de artikelen 13bis en 13ter, |
« Art. 14bis.A partir du premier trimestre de 1998, les cotisations |
worden vanaf het eerste kwartaal van 1998 ingevorderd en geïnd zoals | prévues aux articles 13bis et 13ter sont perçues et recouvrées comme |
bepaald bij artikel 14. » | il est prévu à l'article 14. ». |
Art. 7.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 |
Art. 7.Il est inséré dans la même convention collective de travail n° |
november 1981 wordt een artikel 19bis ingevoegd als volgt : | 36bis du 27 novembre 1981 un article 19bis, libellé comme suit : |
« Art. 19bis.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° kan de raad |
« Art. 19bis.Pour l'application de l'article 3, 8°, le conseil |
van beheer, onder meer, binnen de perken van de financiële middelen, | d'administration peut notamment, dans les limites des moyens |
die voortvloeien uit de toepassing van artikel 13bis : | financiers résultant de l'application de l'article 13bis : |
- cursussen organiseren; | - organiser des cours; |
- tussenkomsten in opleidingsprogramma's en in de kosten van | - intervenir au niveau des programmes de formation et des frais de |
didactisch materiaal; | matériel didactique; |
- gedurende de opleidingsprogramma's de lonen en sociale lasten van de | - prendre en charge les rémunérations et charges sociales des |
uitzendkrachten ten laste nemen; | travailleurs intérimaires pour la durée des programmes de formation; |
- tegemoetkomingen verlenen in de lonen en sociale lasten met het oog | - intervenir dans les rémunérations et charges sociales en vue de la |
op de tewerkstelling van de uitzendkrachten die tot de risicogroepen, | mise au travail des travailleurs intérimaires appartenant aux groupes |
bedoeld in artikel 3, 8° behoren. | à risque visés à l'article 3, 8°. |
De raad van beheer bepaalt : | Le conseil d'administration détermine : |
- de toekenningsmodaliteiten voor de tegemoetkomingen en de nodige bewijsstukken die bij de aanvragen voor tussenkomst gevoegd moeten worden; - de data waarbinnen de aanvragen ingediend moeten worden en de data waarbinnen de raad over de ingediende aanvragen een beslissing neemt; - de terugstorting van eventueel ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen wanneer niet of niet langer aan de toekenningsmodaliteiten is voldaan. Commentaar : De bij het laatste lid van artikel 19bis bedoelde terugstorting van eventueel ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen, zou bijvoorbeeld | - les modalités d'octroi des interventions et les pièces justificatives à joindre aux demandes d'intervention; - le délai d'introduction des demandes et le délai dans lequel le conseil statue sur les demandes introduites; - le remboursement d'interventions éventuellement octroyées indûment lorsque les modalités d'octroi ne sont pas ou plus respectées. Commentaire : Le remboursement d'interventions éventuellement octroyées indûment, prévu au dernier alinéa de l'article 19bis, devrait avoir lieu par |
moeten gebeuren wanneer een uitzendkracht de opleiding voortijdig | exemple lorsque le travailleur intérimaire met fin prématurément à sa |
beëindigt. » | formation. » |
Art. 8.Artikel 21bis van voornoemde arbeidsovereenkomst wordt als |
Art. 8.L'article 21bis de la convention précitée est modifié comme |
volgt gewijzigd : | suit : |
« Art. 21bis.De artikelen 3, 8°, 13bis, 14bis en 19bis treden in |
« Art. 21bis.Les articles 3, 8°, 13bis, 14bis et 19bis entrent en |
werking op 1 januari 1997 en houden op van kracht te zijn op 31 | vigueur le 1er janvier 1997 et cesseront d'être en vigueur le 31 |
december 1998. | décembre 1998. |
De artikelen 3, 9° en 13ter treden in werking op 1 juli 1997 en houden | Les articles 3, 9° et 13ter entrent en vigueur le 1er juillet 1997 et |
op van kracht te zijn op 31 december 1998. | cesseront de produire leurs effets le 31 décembre 1998. |
Artikel 13 b) treedt in werking op 1 juli 1997. » | L'article 13 b) entre en vigueur le 1er juillet 1997. » |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht | de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. | la Commission paritaire pour le travail intérimaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |