Koninklijk besluit waarbij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de Brusselse | signature de Votre Majesté tend à autoriser le Service d'Incendie et |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, | d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale, en abrégé |
afgekort « DBDMH », instelling van openbaar nut van type A, opgericht | « SIAMU », organisme d'intérêt public de type A, créé par l'Ordonnance |
bij Ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 19 juli 1990 | du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juillet 1990 et |
en onderworpen aan de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op | soumis à la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains |
sommige instellingen van openbaar nut, te machtigen toegang te hebben | organismes d'intérêt public, à accéder à certaines informations du |
tot bepaalde informatiegegevens van het Rijksregister van de | Registre national des personnes physiques. |
natuurlijke personen. | |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt dus gevormd door | Le fondement légal de l'arrêté en projet est donc constitué par |
artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
een Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
Krachtens artikel 4, § 1, van de voormelde ordonnantie van 19 juli | En vertu de l'article 4, § 1er, de l'ordonnance précitée du 19 juillet |
1990, is de DBDMH belast met de uitoefening van de bevoegdheden van de | 1990, le SIAMU est chargé de l'exercice des attributions de |
Brusselse Agglomeratie inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. | l'Agglomération bruxelloise dans la matière relative à la lutte contre |
Behalve deze twee wettelijke opdrachten oefent de DBDMH eveneens de in | l'incendie et dans celle de l'aide médicale urgente. |
Outre ces deux missions légales, le SIAMU exécute également les | |
de ministeriële omzendbrief van 29 november 1967 bedoelde opdrachten | missions visées par la circulaire ministérielle du 29 novembre 1967 : |
uit : wegongevallen, bevrijding van een onder puin of afbraak bedolven | accidents de la route, dégagement d'une personne ensevelie sous des |
persoon of van een onder een voertuig geklemde persoon, opsporen van | décombres ou coincée sous un véhicule, recherche d'une source |
een radioactieve bron die gevaar voor de bevolking kan opleveren, | radioactive présentant un danger pour la population, intervention en |
interventie bij overstroming of ramp,... | cas d'inondation ou de catastrophe,... |
Een grote meerderheid van de interventies van de DBDMH bestaat uit | Une grande majorité des interventions du SIAMU consiste en des |
prestaties van vervoer per ambulance. Zo beschikt de DBDMH over een | prestations de transport en ambulance. Ainsi, le SIAMU dispose d'une |
veertigtal ambulances die meer dan 45 000 keer per jaar interveniëren. | quarantaine d'ambulances qui interviennent plus de 45 000 fois par année. |
De DBDMH ondervindt talrijke problemen tijdens de facturering en de | Le SIAMU rencontre de nombreuses difficultés lors de la facturation et |
inning van de facturen die opgesteld zijn voor de verschillende | du recouvrement des factures établies pour les diverses interventions |
bovenvermelde interventies, met name door het feit dat de debiteurs | susmentionnées, notamment en raison du fait que les débiteurs sont |
moeilijk lokaliseerbaar zijn, dat de gegevens die hen betreffen | difficilement localisables, que les données les concernant sont |
overhaast en met spoed verzameld worden, dat deze zelfde gegevens | recueillies dans la précipitation et l'urgence, que ces mêmes données |
kunnen evolueren : adreswijziging, overlijden,... | peuvent évoluer : changement d'adresse, décès,... |
Deze moeilijkheden vloeien voort uit de bijzondere omstandigheden en | Ces difficultés découlent des circonstances particulières et de la |
de aard zelf van de prestaties die de DBDMH uitvoert : brandweer en | nature même des prestations réalisées par le SIAMU : incendie et aide |
dringende medische hulp. | médicale urgente. |
Daarom wenst de DBDMH toegang te hebben tot bepaalde | |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. | C'est pourquoi le SIAMU souhaite accéder à certaines informations du |
De gevraagde toegang heeft betrekking op de informatiegegevens bedoeld | Registre national des personnes physiques. |
in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°, en tweede lid, van de | L'accès sollicité concerne les informations visées à l'article 3, |
voormelde wet van 8 augustus 1983. Deze aanvraag wordt als volgt | alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 6° et 8°, et alinéa 2, de la loi précitée du 8 |
gemotiveerd : | août 1983. Cette demande est motivée comme suit : |
De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen) en in 5° | Les informations visées au 1° (nom et prénoms) et au 5° (résidence |
(hoofdverblijfplaats) maken het mogelijk de debiteur te identificeren | principale) permettent l'identification du débiteur afin d'établir et |
teneinde de facturen op te stellen en op te sturen. De informatie | d'envoyer les factures. L'information relative à la date de naissance |
betreffende de geboortedatum (2°) maakt het bovendien mogelijk om | (2°) permet par ailleurs d'éviter d'éventuelles erreurs en cas |
eventuele vergissingen te vermijden in geval van homonymie. | d'homonymie. |
De informatie betreffende de plaats en datum van overlijden (6°) kan | L'information relative au lieu et à la date de décès (6°) peut |
nuttig blijken wanneer de nabestaanden van een overledene vergeten de | s'avérer utile lorsque les proches d'un défunt omettent d'informer le |
DBDMH op de hoogte te brengen van het overlijden van de debiteur. | SIAMU quant au décès du débiteur. |
De toegang tot de informatie betreffende de burgerlijke staat (8°) is | L'accès à l'information relative à l'état civil (8°) est justifié |
gerechtvaardigd aangezien de echtgenoten, krachtens artikel 222 van | étant donné que les époux, en vertu de l'article 222 du Code civil, |
het Burgerlijk Wetboek, hoofdelijk aansprakelijk zijn voor de schulden | sont solidairement responsables des dettes contractées par chacun |
die door elk van hen worden aangegaan ten behoeve van de huishouding. | d'eux pour les besoins du ménage. |
De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de in | L'accès aux modifications successives apportées aux informations |
artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde | visées à l'article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983, est octroyé |
informatiegegevens, wordt toegekend voor een periode van twee jaar, | |
wat de verjaringstermijn is voor de ambulancefacturen. | pour une période de deux années, délai de prescription pour les |
Krachtens artikel 4, § 2, van de voormelde ordonnantie van 19 juli 1990 is de DBDMH eveneens belast met taken inzake brandpreventie. De DBDMH wenst derhalve de mededeling te verkrijgen van dezelfde gegevens als die welke hierboven bedoeld worden, teneinde statistieken op te maken en strategieën uit te werken die het mogelijk zouden maken om de verschillende opdrachten die hem toevertrouwd worden doeltreffender te organiseren en te verwezenlijken : betere verdeling van de interventiemiddelen, installatie en uitgestrektheid van de verschillende actieposten, evacuatieoefeningen,... Teneinde de vertrouwelijkheid van de van het Rijksregister verkregen informatiegegevens te waarborgen, zal de toegang tot deze informatiegegevens georganiseerd worden door een beroep te doen op terminals die uitsluitend gebruikt worden door de personen die gemachtigd zijn toegang te hebben tot en mededeling te krijgen van de gegevens van het Rijksregister. De toegang zal gebeuren door een computer die beveiligd is met een code die uitsluitend door deze personen gekend is. De DBDMH verbindt zich ertoe de meegedeelde gegevens van het Rijksregister in een afzonderlijk bestand op te slaan dat enkel door middel van een intern identificatienummer in verband gebracht kan worden met het bestand dat de gegevens van wetenschappelijke aard | factures d'ambulances. En vertu de l'article 4, § 2, de l'ordonnance précitée du 19 juillet 1990, le SIAMU est également chargé de missions en matière de prévention d'incendie. Le SIAMU souhaite dès lors obtenir la communication des mêmes données que celles visées ci-avant afin d'établir des statistiques et d'élaborer des stratégies qui permettraient d'organiser et de réaliser de manière plus efficace les différentes missions qui lui sont confiées : meilleure répartition des moyens d'interventions, implantation et étendue des différents postes d'action, exercices d'évacuation,... Afin de garantir la confidentialité des informations obtenues du Registre national, l'accès à ces informations sera organisé par le recours à des terminaux utilisés exclusivement par les personnes autorisées à accéder et à obtenir communication des données du Registre national. L'accès se fera par un ordinateur sécurisé par un code détenu exclusivement par ces personnes. Le SIAMU s'engage à stocker les données reçues en communication du Registre national dans un fichier séparé ne pouvant être mis en relation avec celui contenant les données à caractère scientifique qu'au moyen d'un numéro d'identification interne et s'engage à ne |
bevat en hij verbindt zich ertoe de resultaten van de | diffuser à des tiers les résultats de l'activité scientifique de |
wetenschappelijke onderzoeks- en studieactiviteit enkel mee te delen | recherche et d'étude que sous la forme d'informations anonymes n'étant |
aan derden in de vorm van anonieme informatie die de identificatie van | pas de nature à permettre l'identification des personnes auxquelles se |
de personen waarop de gegevens betrekking hebben, niet mogelijk maakt. | rapportent les données. En outre, les personnes qui feront l'objet de |
Bovendien zullen de personen die het onderwerp zullen vormen van de | l'activité de recherche ou d'étude seront informées du fait de cette |
onderzoeks- en studieactiviteit, op de hoogte gebracht worden van dit | |
onderzoek. Tenslotte verbindt de DBDMH zich ertoe geen beroep te doen | recherche. Enfin, le SIAMU s'engage à ne pas faire appel à la |
op de onderaanneming. | sous-traitance. |
De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 10 juni 2002. Er | Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 10 juin 2002. Il a été tenu |
werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door dit Hoge | compte des observations formulées par ce Haut Collège. |
College. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Minitre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 33.026/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 33.026/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 12 februari | le Ministre de l'Intérieur, le 12 février 2002, d'une demande d'avis |
2002 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | sur un projet d'arrêté royal "autorisant le Service d'Incendie et |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de | d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | |
Hulp gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van | aux informations du Registre national des personnes physiques", a |
het Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 10 juni 2002 | donné le 10 juin 2002 l'avis suivant : |
het volgende advies gegeven : | |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Bij de wet van 19 juli 1991 is een tweede lid toegevoegd aan artikel 5 | La loi du 19 juillet 1991 a inséré un alinéa 2 dans l'article 5 de la |
van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van | loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes |
de natuurlijke personen, maar het eerste lid van dat artikel is | physiques mais n'a pas modifié l'alinéa 1er. |
daarbij niet gewijzigd. | |
De wet van 31 mei 2001 is nog niet in werking getreden (1). | La loi du 31 mai 2001 n'est pas encore entrée en vigueur (1). |
Het lid moet dus als volgt worden gesteld : | L'alinéa doit, dès lors, être rédigé comme suit : |
« Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | « Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, | personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la |
eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; ». | loi du 30 mars 1995; ». |
Tweede en derde lid | Alinéas 2 et 3 |
Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van artikel | L'arrêté en projet est pris en application de l'article 5, alinéa 1er, |
5, eerste lid, van de genoemde wet van 8 augustus 1983, zoals dat artikel in het eerste lid van de aanhef wordt vermeld. Die bepaling vormt de enige rechtsgrond van de ontworpen regeling. De overige bepalingen in de aanhef worden alleen aangehaald om de strekking van de regeling aan te geven door het wettelijke kader ervan te vermelden. Die bepalingen kunnen gevoeglijk worden opgenomen in het verslag aan de Koning, dat sommige daarvan al bevat. Aangezien in het verslag aan de Koning rechtsregels worden vermeld die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (2). Mochten deze rechtsregels niettemin in de aanhef worden gehandhaafd, dan moeten ze ingeleid worden met het woord "overwegende" in plaats | de la loi du 8 août 1983, précitée, tel que visé à l'alinéa 1er du préambule. Cette disposition constitue le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (2). Si elles sont néamoins maintenues dans le préambule, les règles juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de |
van met het woord "gezien", op een zodanige wijze dat de hogere | considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur |
regelingen voorafgaan aan de lagere, en gerangschikt naar tijdsorde. | intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. |
Die overwegingen moeten als volgt worden geredigeerd : | Il convient de rédiger ces considérants sous la forme suivante : |
« Overwegende dat de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk | « Considérant que l'ordonnance du Conseil de la Région de |
Gewest van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse | Bruxelle-Capitale du 19 juillet 1990 portant création du Servic |
Hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp van | d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de |
toepassing is; | Bruxelles-Capitale, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection à |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifié par la loi du 11 décembre 1998, notamment à |
inzonderheid artikel 4, van toepassing is; ». | l'article 4, trouve à s'appliquer; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 4 | Article 4 |
1. In verband met het eerste lid is het de Raad van State niet | 1. A l'alinéa 1er, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas pourquoi la liste |
duidelijk waarom de lijst van de personen aangewezen overeekomstig | des personnes désignées conformément à l'article 1er, alinéa 6, de |
artikel 1, zesde lid, van het ontworpen besluit niet eveneens aan de | l'arrêté en projet ne doit pas également être transmise à la |
Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer moet | Commission de la protection de la vie privée. Il s'agit des membres du |
worden toegezonden. Het gaat om de leden van de DBDMH, die met | SIAMU autorisés à obtenir communication des informations du registre |
toepassing van artikel 1, vierde lid, namelijk in het kader van de | national des personnes physiques en application de l'article 1er, |
uitvoering van studies of enquêtes die de mogelijkheid bieden om | alinéa 4, c'est-à-dire dans le cadre de la réalisation d'études et |
doeltreffender strategieën uit te werken inzake brandbestrijding en | d'enquêtes permettant l'élaboration de stratégies plus efficaces en |
dringende medische hulp, inzage mogen krijgen van de | |
informatiegegevens uit het Rijksregister van de Natuurlijke Personen. | matière de lutte contre les incendies et d'aide médicale urgente. |
De gemachtigde ambtenaar beaamt dat het eerste lid als volgt moet | De l'accord de la fonctionnaire déléguée, l'alinéa 1er doit être |
worden verbeterd : | corrigé comme suit : |
« Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, vijfde en zesde |
« Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
lid van dit besluit aangewezen personen, wordt jaarlijks opgesteld... (voorts zoals in het ontwerp). » | alinéas 5 et 6, est dressée... (la suite comme projet). » |
2. In de Franse versie van het derde lid, eerste regel, schrijve men | 2. Dans le texte français de l'alinéa 3, première ligne, il y a lieu |
"à ne diffuser". | d'écrire "à ne diffuser". |
3. In de Franse versie van het vierde lid, schrijve men "est organisé" | 3. Dans le texte français de l'alinéa 4, il y a lieu de remplacer les |
in plaats van "sera organisé". | mots "sera organisé" par les mots "est organisé". |
Wetgevingstechnische en taalkundige opmerkingen over de Nederlandse | Observations d'ordre légistique et linguistique concernant le texte |
tekst van het ontwerp | néerlandais du projet |
Artikel 1 | Article 1er |
In het eerste lid schrijve men "afgekort als" in plaats van "afgekort". | A l'alinéa 1er, on écrira "afgekort als" au lieu de "afgekort". |
In het derde lid schrijve men "wijzigingen aangebracht in" in plaats | A l'alinéa 3, on écrira "wijzigingen aangebracht in" au lieu de |
van "wijzigingen aangebracht aan". | "wizigingen aangebracht aan". |
In het vierde lid schrijve men "inzage" in plaats van "mededeling" en | A l'alinéa 4, on écrira "inzage" au lieu de "mededeling" et on écrira |
schrijve men "diezelfde" in één woord. De eerste opmerking geldt voor | "diezelfde" en un seul mot. La première observation vaut pour tout le |
heel het ontwerp. | projet. |
De inleidende zin van het vijfde lid zou als volgt gesteld moeten worden : | La phrase introductive de l'alinéa 5 devrait être rédigée comme suit : |
« De in het eerste lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens | « De in het eerste lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens |
zijn alleen toegankelijk voor : | zijn alleen toegankelijk voor : |
1° het hoofd van de rechtskundige dienst... (voorts zoals in het | 1° het hoofd van de rechtskundige dienst... (la suite comme au |
ontwerp); | projet); |
2° ... (voorts zoals in het ontwerp, met dien verstande evenwel dat | 2° ... (la suite comme au projet, sauf à écrire "bij name" au lieu de |
"bij name" moet worden geschreven in plaats van "bij naam"). » | "bij naam"). » |
Deze opmerkingen gelden mutatis mutandis ook voor het zesde lid. | Les mêmes observations valent, mutatis mutandis, pour l'alinéa 6. |
Artikel 2 | Article 2 |
In het tweede lid zou de inleidende zin als volgt moeten worden gesteld : | A l'alinéa 2, la phrase introductive devrait être rédigée comme suit : |
« Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden | « Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden |
beschouwd : » | beschouwd : » |
Artikel 4 | Article 4 |
In het vierde lid moet het werkwoord in de onvoltooid tegenwoordige | A l'alinéa 4, le verbe doit être mis à l'indicatif présent. On écrira |
tijd worden uitgedrukt : "wordt georganiseerd" in plaats van "zal georganiseerd worden". | donc : "wordt georganiseerd" au lieu de "zal georganiseerd worden". |
De kamer was samengestel uit : | La chambre était composée de : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de la chambre; |
J. Jaumotte, M. Baguet, staatsraden; | J. Jaumotte, M. Baguet, conseillers d'Etat; |
B. Vigneron, griffier. | B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelinsghoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie artikel 4 van die wet. | (1) Voir l'article 4 de cette loi. |
(2) Zie advies 30.675/2 van de Raad van State d.d. 16 mei 2002 over | (2) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un |
een ontwerp dat is uitgemond in het koninklijk besluit van 26 | projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès |
september 2001 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens | aux informations et l'usage du numéro d'identification du registre |
en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister | national des personnes physiques dans le chef de la division des |
van de natuurlijke personen voor de afdeling Pensioenen van de | Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la |
directie van het Personeel en Sociale Zaken van de Nationale | Société nationale des Chemins de Fer belges. |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | |
2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Brusselse | 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant le Service d'Incendie et d'Aide |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | |
gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het | médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux |
Rijksregister van de natuurlijke personen | informations du Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 |
Overwegende dat de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad | mars 1995; Considérant que l'ordonnance du Conseil de la Région de |
van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse Hoofdstedelijke | Bruxelles-Capitale du 19 juillet 1990 portant création du Service |
Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp van toepassing is; | d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment |
inzonderheid artikel 4, van toepassing is; | l'article 4, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies 33.026/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni 2002; | Vu l'avis 33.026/2du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en |
Article 1er.Le Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la |
Dringende Medische Hulp, afgekort als « DBDMH », is gemachtigd om | Région de Bruxelles-Capitale, en abrégé « SIAMU », est autorisé à |
toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, |
eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze toegang is uitsluitend bestemd voor de uitvoering van de taken betreffende de facturering en de inning van facturen voor de opdrachten die hem toevertrouwd zijn, met name inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht in de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens, wordt beperkt tot een periode van twee jaar die aan de datum van mededeling van deze informatiegegevens voorafgaat. De DBDMH is eveneens gemachtigd om mededeling te krijgen van diezelfde informatiegegevens wanneer zij noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van studies of enquêtes die hij uitvoert in het kader van zijn opdrachten, teneinde over precieze informatiegegevens te kunnen beschikken die het mogelijk maken meer doeltreffende strategieën uit te werken inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. De in het eerste lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens zijn alleen toegankelijk voor : | 6° et 8°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Cet accès est destiné exclusivement à l'accomplissement des tâches relatives à la facturation et au recouvrement de factures pour les missions qui lui sont confiées, notamment en matière de lutte contre l'incendie et d'aide médicale urgente. L'accès aux modifications successives apportées aux informations visées à l'alinéa 1er est limité à une période de deux années précédant la communication de ces informations. Le SIAMU est également autorisé à obtenir communication de ces mêmes informations lorsqu'elles sont nécessaires à la réalisation d'études ou d'enquêtes qu'il effectue dans le cadre de ses missions et ce afin de pouvoir disposer d'informations précises permettant l'élaboration de stratégies plus efficaces en matière de lutte contre les incendies et d'aide médicale urgente. L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er du présent article est réservé : |
1° het hoofd van de rechtskundige dienst en de dienst geschillen van | 1° au responsable du service juridique et contentieux du SIAMU; |
de DBDMH; 2° de personeelsleden van de DBDMH die de onder 1° bedoelde persoon | 2° aux agents du SIAMU que la personne visée sous 1° désigne nommément |
daartoe bij name en schriftelijk aanwijst, binnen de perken van hun | et par écrit à cet effet, dans les limites de leurs attributions |
respectieve bevoegdheden en in het kader van de uitoefening van de | respectives et dans le cadre de l'accomplissement des missions qui |
opdrachten die hen toevertrouwd zijn. | leur sont confiées. |
De in het vierde lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens mogen | La communication des informations visée à l'alinéa 4 du présent |
alleen medegedeeld worden aan : | article est réservée : |
1° de leidinggevend ambtenaar van de DBDMH; | 1° au fonctionnaire dirigeant du SIAMU; |
2° de personeelsleden van de DBDMH die de onder 1° bedoelde persoon | 2° aux agents du SIAMU que la personne visée sous 1° désigne nommément |
daartoe bij name en schriftelijk aanwijst, binnen de perken van hun | et par écrit à cet effet, dans les limites de leurs attributions |
respectieve bevoegdheden en in het kader van de uitoefening van de | respectives et dans le cadre de l'accomplissement des missions qui |
opdrachten die hen toevertrouwd zijn. | leur sont confiées. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens, |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, ne |
mogen slechts worden gebruikt voor de doeleinden die daarin vermeld | peuvent être utilisées qu'aux fins qui y sont énumérées. Elles ne |
worden. Zij mogen niet meegedeeld worden aan derden. | peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun meegedeeld kunnen worden uit hoofde van hun aanstelling en in het kader van de betrekkingen die zij, voor de in artikel 1, tweede lid, vermelde doeleinden, onderhouden met de DBDMH. Art. 3.De met toepassing van artikel 1, vierde lid, verkregen informatiegegevens kunnen bijgehouden worden gedurende de periode die noodzakelijk is voor het uitwerken van nieuwe strategieën inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. De personen waarop de informatiegegevens van het Rijksregister die meegedeeld werden ten behoeve van een onderzoeks- of studieactiviteit, betrekking hebben, zullen op de hoogte gebracht moeten worden van deze activiteit. Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, vijfde en zesde lid van dit besluit aangewezen personen, wordt jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. De personen die gemachtigd zijn toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister en er mededeling van te krijgen, ondertekenen een verklaring waarbij zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens verkregen van het Rijksregister, na te leven. Deze personen verbinden zich er eveneens toe de resultaten van de wetenschappelijke onderzoeks- en studieactiviteit enkel mee te delen |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent aux fins énumérées à l'article 1er, alinéa 2er, avec le SIAMU. Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er, alinéa 4, peuvent être conservées durant la période nécessaire à l'établissement de nouvelles stratégies en matière de lutte contre l'incendie et l'aide médicale urgente. Les personnes auxquelles se rapportent les informations communiquées du Registre national aux fins d'une activité de recherche ou d'étude devront être informées du fait de cette activité. Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, alinéas 5 et 6, est dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les personnes autorisées à accéder aux informations du Registre national et à en recevoir communication souscrivent une déclaration aux termes de laquelle elles s'engagent à respecter la sécurité et la confidentialité des informations obtenues du Registre national. Ces personnes s'engagent en outre à ne diffuser à des tiers les |
aan derden in de vorm van anonieme informatie die de identificatie van | résultats de l'activité scientifique de recherche et d'étude que sous |
de personen waarop de studies en onderzoeken betrekking hebben, niet | la forme d'informations anonymes n'étant pas de nature, fût-ce de |
mogelijk maakt, zelfs niet op indirecte wijze. | manière indirecte, à permettre l'identification des personnes |
De toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt | vis-à-vis desquelles sont menées les études et les recherches. |
georganiseerd met behulp van computers die beveiligd zijn met een code | L'accès au Registre national des personnes physiques est organisé par |
die uitsluitend gekend is door de personen die uitdrukkelijk | le recours à des ordinateurs sécurisés par un code détenu |
gemachtigd zijn er toegang toe te hebben. | exclusivement par les personnes expressément autorisées à y accéder. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |