Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" dat optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale sectorale aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de bedienden uit de textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, instituant un "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile" intervenant comme organisateur multisectoriel des régimes de pension complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les employés de l'industrie textile et en fixant les statuts (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
2 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, | collective de travail du 12 février 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie textile, instituant un "Fonds de |
oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal | Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour |
Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) dat | l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) intervenant comme organisateur |
optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale sectorale | multisectoriel des régimes de pension complémentaires sectoriels |
aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de bedienden uit de | sociaux pour les ouvriers et les employés de l'industrie textile et en |
textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten (1) | fixant les statuts (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, | travail du 12 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, tot oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - | instituant un "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire |
Sectoraal Aanvullend Pen-sioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP | Sectorielle pour l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) intervenant |
Textiel) dat optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale | comme organisateur multisectoriel des régimes de pension |
sectorale aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de | complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les employés |
bedienden uit de textielnijverheid en tot vaststelling van de | de l'industrie textile et en fixant les statuts. |
statuten. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre u Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020 | Convention collective de travail du 12 février 2020 |
Oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal | Institution d'un "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension |
Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) dat | Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) |
optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale sectorale | intervenant comme organisateur multisectoriel des régimes de pension |
aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de bedienden uit de | complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les employés |
textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten (Overeenkomst | de l'industrie textile et fixation de ses statuts (Convention |
geregistreerd op 11 maart 2020 onder het nummer 157625/CO/120) | enregistrée le 11 mars 2020 sous le numéro 157625/CO/120) |
Artikel 1.§ 1. Er wordt, met ingang van 12 februari 2020 een fonds |
Article 1er.§ 1er. Un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de |
voor bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor | |
Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de | Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour |
Textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel), waarvan de statuten worden | l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) est créé à partir du 12 février |
vastgesteld en als bijlage worden aangehecht aan deze collectieve | 2020, dont les statuts sont établis et joints en annexe à la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 2. Het FBZ-SAP Textiel is een multi-sectorale inrichter, in de zin | § 2. Le FSE-PCS Textile est un organisateur multisectoriel au sens de |
van artikel 3, 5°, a) van de WAP en treedt met ingang van 1 januari | l'article 3, 5°, a) de la LPC et il intervient à partir du 1er janvier |
2021 op voor het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) | 2021 pour la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) |
als inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel | comme organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel |
voor de arbeiders en voor het Paritair Comité voor de bedienden van de | social pour les ouvriers et pour la Commission paritaire pour employés |
textielnijverheid (PC 214) als inrichter van het sociaal sectoraal | de l'industrie textile (CP 214) comme organisateur du régime de |
aanvullend pensioenstelsel voor de bedienden. | pension sectoriel social pour les employés. |
§ 3. De in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegde | § 3. Les statuts du FSE-PCS Textile joints en annexe de la présente |
statuten van het FBZ-SAP Textiel maken integraal deel uit van deze | convention collective de travail font partie intégrante de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
textielnijverheid (PC 120) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met | textile (CP 120) et aux ouvriers qu'ils occupent, à l'exception : |
uitzondering van : - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | - des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC | l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01); |
120.01); - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | - des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | compétence de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03); |
- de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve | - des entreprises qui, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | travail applicable de la Commission paritaire de l'industrie textile |
(PC 120) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de | (CP 120) relative à l'établissement des conditions d'exclusion du |
uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend | champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel, |
pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het | sont exclues du champ d'application du régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel van het Paritair Comité voor de | complémentaire sectoriel de la Commission paritaire de l'industrie |
textielnijverheid (PC 120). | textile (CP 120). |
Art. 3.§ 1. Deze overeenkomst is van onbepaalde duur. Het FBZ-SAP |
Art. 3.§ 1er. La présente convention est à durée indéterminée. Le |
Textiel wordt bijgevolg eveneens voor onbepaalde duur opgericht. | FSE-PCS Textile est dès lors créé également à durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 12 | § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur au |
februari 2020 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek | 12 février 2020 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée |
inachtneming van een opzeggingstermijn van 12 maanden, per aangetekend | moyennant un délai de préavis de 12 mois, signé par lettre recommandée |
schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | au président de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP |
textielnijverheid (PC 120). | 120). |
Art. 4.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 4.Les parties signataires demandent que cette convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, | Annexe à la convention collective de travail du 12 février 2020, |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et |
breiwerk, tot oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - | de la bonneterie, instituant un "Fonds de Sécurité d'Existence - |
Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP | Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile" (FSE-PCS |
Textiel) dat optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale | Textile) intervenant comme organisateur multisectoriel des régimes de |
sectorale aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de | pension complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les |
bedienden uit de textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten | employés de l'industrie textile et en fixant les statuts |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en doel | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet |
Artikel 1.Met ingang van 12 februari 2020 wordt door het Paritair |
Article 1er.A partir du 12 février 2020, la Commission paritaire pour |
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor | l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire pour employés |
de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) een fonds voor | de l'industrie textile (CP 214) créent un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor Bestaanszekerheid - | d'existence dénommé "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension |
Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid", hierna | Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile", dénommé ci-après |
genoemd "FBZ-SAP Textiel". | "FSE-PCS Textile". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het FBZ-SAP Textiel is gevestigd |
Art. 2.Le siège social du FSE-PCS Textile est établi à la |
te Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem), gerechtelijk | Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem), arrondissement |
arrondissement Gent. De zetel kan bij gezamenlijke beslissing van het | judiciaire de Gand. Le siège peut être déplacé par décision conjointe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair | de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) |
overgebracht worden naar elke andere plaats in België. | vers tout autre endroit en Belgique. |
Art. 3.§ 1. Het FBZ-SAP Textiel is een multi-sectorale inrichter in |
Art. 3.§ 1er. Le FSE-PCS textile est un organisateur multisectoriel |
de zin van artikel 3, 5°, a), 1 van de WAP en treedt met ingang van 1 | au sens de l'article 3, 5°, a), 1 de la LPC et il intervient à partir |
januari 2021 op voor : | du 1er janvier 2021 pour : |
- het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) als inrichter | - la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) comme |
van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders | organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel social pour |
(hierna "SAP PC 120"); en | les ouvriers (ci-après ("PCS CP 120"); et |
- het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC | - la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP |
214) als inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend | 214) comme organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel |
pensioenstelsel voor de bedienden (hierna "SAP PC 214"). | social pour les employés (ci-après "PCS CP 214"). |
§ 2. Het FBZ-SAP Textiel heeft, overeenkomstig artikel 3, 5°, a), 1 | § 2. Conformément à l'article 3, 5°, a), 1 de la LPC, le FSE-PCS |
van de WAP als uitsluitend doel de opbouw van aanvullende pensioenen. | Textile a comme seul objet la constitution de pensions |
De opdracht als inrichter omvat : | complémentaires. La mission de l'organisateur comprend : |
- de invoering, wijziging of opheffing van het SAP PC 120 en het SAP | - l'instauration, la modification ou l'abrogation de la PCS CP 120 et |
PC 214; | de la PCS CP 214; |
- de financiering van het SAP PC 120 en het SAP PC 214, door het innen | - le financement de la PCS CP 120 et de la PCS CP 214, par la |
of in zijn naam en voor zijn rekening laten innen van de bijdragen | perception ou en faisant percevoir en son nom et pour son compte, des |
overeenkomstig de toepasselijke sectorale collectieve | contributions conformément aux conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de | sectorielles applicables conclues au sein de la Commission paritaire |
textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden | de l'industrie textile (CP 120) et au sein de la Commission paritaire |
van de textielnijverheid (PC 214); | pour employés de l'industrie textile (CP 214); |
- het instellen of het in zijn naam en voor zijn rekening laten | - exercer ou faire exercer en son nom et pour son compte des actions |
instellen van vorderingen in het kader van de niet-betaling van de | dans le cadre du non-paiement des contributions de financement de la |
bijdragen ter financiering van het SAP PC 120 en het SAP PC 214, | PCS CP 120 et de la PCS CP 214, ainsi que de toute autre action |
alsook elke andere vordering inzake de niet-naleving van wettelijke | |
en/of contractuele verplichtingen verband houdende met (het beheer en | concernant le non-respect d'obligations légales et/ou contractuelles |
de uitvoering van) het SAP PC 120 en het SAP PC 214; | liées à (la gestion et l'exécution de) la PCS CP 120 et de la PCS CP |
- het aanzuiveren van de tekorten in de individuele reserves van de | 214; - l'apurement des déficits dans les réserves individuelles des |
aangeslotenen in het kader van de WAP-rendementsgarantie via de | affiliés dans le cadre de la garantie de rendement de la LPC grâce au |
daartoe aangelegde buffer binnen de reserves van het "Fonds voor | tampon constitué à cet effet dans les réserves du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid" en het "Fonds voor | d'existence de l'industrie textile" et du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid; | d'existence pour les employés de l'industrie textile"; |
- het aanzuiveren van de verschuldigde beheers- en werkingskosten aan | - l'apurement des frais de gestion et de fonctionnement dus à |
de pensioeninstelling; | l'organisme de pension; |
- het uitvoeren of in zijn naam en voor zijn rekening laten uitvoeren | - effectuer ou faire effectuer en son nom et pour son compte toutes |
van alle noodzakelijke mededelingen naar de pensioeninstelling, de | les communications nécessaires à l'organisme de pension, l'organisme |
solidariteitsinstelling, de werkgevers, de aangeslotenen, de | de solidarité, les employeurs, les affiliés, les bénéficiaires, la |
begunstigden, de FSMA en andere belanghebbende partijen of overheidsinstellingen; | FSMA et les autres parties ou institutions publiques intéressées; |
- het uitvoeren of in zijn naam en voor zijn rekening laten uitvoeren | - exécuter ou faire exécuter en son nom et pour son compte, toute |
van elke verplichting opgelegd door de toepasselijke wetgeving en haar | obligation imposée par la législation applicable et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
§ 3. Het FBZ-SAP Textiel kan alle daden stellen die rechtstreeks of | § 3. Le FSE-PCS Textile peut poser tous les actes liés directement ou |
onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel | indirectement, entièrement ou partiellement à son objet et peut |
en kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten hiervan aan derden | choisir d'en sous-traiter un ou plusieurs aspects à des tiers. Dans le |
uit te besteden. In het kader van de verplichte externalisatie | cadre de l'externalisation obligatoire imposée par la LPC, la gestion |
opgelegd door de WAP, wordt het beheer en de uitvoering van de | et l'exécution de l'engagement de pension prévu en PCS CP 120 et en |
pensioentoezegging voorzien in het SAP PC 120 en het SAP PC 214 in | PCS CP 214 sont confiées en tout cas à un organisme de pension et le |
ieder geval toevertrouwd aan een pensioeninstelling en zal het FBZ-SAP | |
Textiel hier niet zelf voor instaan. Het beheer en de uitvoering van | FSE-PCS Textile ne les assurera pas lui-même. La gestion et |
de solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 120 en het SAP PC | l'exécution de l'engagement de solidarité prévu en PCS CP 120 et en |
214 zal worden toevertrouwd aan een solidariteitsinstelling. | PCS CP 214 seront confiées à un organisme de solidarité. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 4.Ces statuts sont d'application : |
- De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | - Aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de |
textielnijverheid (PC 120) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met | l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers qu'ils occupent, à |
uitzondering van : | l'exception : |
- de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | - des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent, relevant de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Souscommission paritaire de l'industrie textile de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01); | l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01); |
- de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | - des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent, relevant de la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | compétence de la Souscommission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03); |
- de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve | - des entreprises qui, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | travail applicable de la Commission paritaire de l'industrie textile |
(PC 120) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de | (CP 120) relative à l'établissement des conditions d'exclusion du |
uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend | champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel, |
pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het | sont exclues du champ d'application de la PCS CP 120; |
SAP PC 120; - De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | -Aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés |
bedienden van de textielnijverheid (PC 214), met uitzondering van : | de l'industrie textile (CP 214), à l'exception : |
- de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun | - des entreprises et des employés qu'elles occupent qui, s'agissant de |
arbeiders betreft, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | leurs ouvriers, relèvent de la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de |
arrondissement Verviers (PSC 120.01); | Verviers (SCP 120.01); |
- de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun | - des entreprises et des employés qu'elles occupent qui, s'agissant de |
arbeiders betreft, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | leurs ouvriers, relèvent de la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); | matériaux de remplacement (SCP 120.03); |
- de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve | - des entreprises qui, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de bedienden van de | travail applicable de la Commission paritaire pour employés de |
textielnijverheid (PC 214) betreffende de vaststelling van de | l'industrie textile (CP 214) relative à l'établissement des conditions |
voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het | d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het SAP PC 214. | sectoriel, sont exclues du champ d'application de la PCS CP 214. |
HOOFDSTUK III. - Voordelen | CHAPITRE III. - Avantages |
Art. 5.De voordelen toegekend door het FBZ-SAP Textiel bestaan uit : |
Art. 5.Les avantages accordés par le FSE-PCS Textile se composent : |
- de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 120, | - de l'engagement de pension et de l'engagement de solidarité prévus |
die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk besluit | dans la PCS CP 120, qui font l'objet d'une ou de plusieurs |
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten | convention(s) collective(s) de travail conclue(s) au sein de la |
gesloten binnen het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) | Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) rendue(s) |
die vaststellen welke personen hiervan genieten, alsook de aard en de | obligatoire(s) par arrêté royal, établissant quelles sont les |
toekennings- en uitkeringsmodaliteiten vastleggen; | personnes qui en bénéficient et qui en fixent la nature et les |
- de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 214, | modalités d'octroi et de liquidation; |
die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk besluit | - l'engagement de pension et l'engagement de solidarité prévus dans la |
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten | PCS CP 214, qui font l'objet d'une ou de plusieurs convention(s) |
gesloten binnen het Paritair Comité voor de bedienden van de | collective(s) de travail conclue(s) au sein de la Commission paritaire |
textielnijverheid (PC 214) die vaststellen welke personen hiervan | pour employés de l'industrie textile (CP 214) rendue(s) obligatoire(s) |
par arrêté royal, établissant quelles sont les personnes qui en | |
genieten, alsook de aard en de toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | bénéficient et qui en fixent la nature et les modalités d'octroi et de |
vastleggen. | liquidation. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 6.§ 1. De bijdragen ter financiering van SAP PC 120 worden |
Art. 6.§ 1er. Les contributions de financement de la PCS CP 120 sont |
uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen | fixées exclusivement par une convention collective de travail rendue |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen | obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la Commission |
het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120). Deze bijdragen | paritaire de l'industrie textile (CP 120). Ces contributions sont |
worden voor naam en voor rekening van het FBZ-SAP Textiel geïnd door | perçues au nom et pour le compte du FSE-PCS Textile, par ou à la |
of in opdracht van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | demande du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile". |
textielnijverheid". De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile", |
textielnijverheid", zoals vastgesteld in de collectieve | tels que fixés dans la convention collective de travail du 8 septembre |
arbeidsovereenkomst van 8 september 2000 tot coördinatie van de | 2000 portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | d'existence de l'industrie textile" ou dans toute autre convention |
textielnijverheid" of in enige latere collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail ultérieure y apportant modification, sont à cet |
tot wijziging hiervan, zijn in dit verband van toepassing wat betreft | égard applicables en ce qui concerne les délais d'expiration, les |
de vervaltermijnen, intresten en eventuele boetes. | intérêts et les éventuelles amendes. |
Hiertoe wordt een overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en | Une convention est conclue à cet effet entre le FSE-PCS Textile et le |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid", waarin | "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile", fixant les |
de afspraken omtrent de inning en doorstorting worden vastgelegd. | dispositions convenues concernant la perception et le reversement. |
§ 2. De bijdragen ter financiering van het SAP PC 214 worden | § 2. Les contributions de financement de la PCS CP 214 sont fixées |
uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen | exclusivement par une convention collective de travail rendue |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen | obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la Commission |
het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC | paritaire pour les employés de l'industrie textile (CP 214). Ces |
214). Deze bijdragen worden voor naam en voor rekening van het FBZ-SAP | contributions sont perçues au nom et pour le compte du FSE-PCS |
Textiel geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | Textile, par le "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de |
van de textielnijverheid". | l'industrie textile". |
De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de |
van de textielnijverheid", zoals bepaald in de collectieve | l'industrie textile", tels que déterminés dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 27 april 1981 tot oprichting van een "Fonds | collective de travail du 27 avril 1981 instituant un "Fonds de |
voor Bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en | sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk" en vaststelling van zijn statuten, of in enige latere | bonneterie" ou dans toute autre convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging hiervan, zijn in dit | ultérieure y apportant modification, sont à cet égard applicables en |
verband van toepassing wat betreft de vervaltermijnen, intresten en | ce qui concerne les délais d'expiration, les intérêts et les |
eventuele boetes. | éventuelles amendes. |
Hiertoe wordt een overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en | Une convention est conclue à cet effet entre le FSE-PCS Textile et le |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de | "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie |
textielnijverheid", waarin de afspraken omtrent de inning en | textile", fixant les dispositions convenues concernant la perception |
doorstorting worden vastgelegd. | et le reversement. |
§ 3. De bijdragen ter financiering van het SAP PC 120 (en de eventuele | § 3. Les contributions de financement de la PCS CP 120 (et les |
éventuels revenus de celles-ci) et les contributions de financement de | |
opbrengsten ervan) en de bijdragen ter financiering van het SAP PC 214 | la PCS CP 214 (et les éventuels revenus de celles-ci) sont gérées |
(en de eventuele opbrengsten ervan) worden afzonderlijk beheerd door | séparément par le FSE-PCS Textile. Il n'existe pas de solidarité entre |
het FBZ-SAP Textiel. Er bestaat geen solidariteit tussen het Paritair | |
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor | la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la |
de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) inzake de financiering | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) en |
van SAP PC 120 en SAP PC 214 (met inbegrip van de beheer- en | matière de financement de la PCS CP 120 et de la PCS CP 214 (y compris |
werkingskosten van de pensioeninstelling en de | en ce qui concerne les frais de gestion et de fonctionnement de |
solidariteitsinstelling), noch met betrekking tot het aanzuiveren van | l'organisme de pension et de l'organisme de solidarité), ni en ce qui |
de tekorten in de individuele reserves van de aangeslotenen in het | concerne l'apurement des déficits dans les réserves individuelles des |
kader van de WAP-rendementsgarantie. | affiliés dans le cadre de la garantie de rendement de la LPC. |
§ 4. Inzake de betaling van de bijdragen bestaat er geen solidariteit | § 4. En ce qui concerne le paiement des contributions, il n'existe pas |
tussen de werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied zoals | de solidarité entre les employeurs tombant sous le champ d'application |
bepaald in artikel 4 van deze statuten. | tel que fixé à l'article 4 des présents statuts. |
§ 5. De uitkering van de voordelen krachtens het SAP PC 120 en het SAP | § 5. La liquidation des avantages en vertu de la PCS CP 120 et de la |
PC 214 (conform artikel 5) door de pensioen- en of de | PCS CP 214 (conformément à l'article 5) par l'organisme de pension |
solidariteitsinstelling zal in geen geval afhankelijk gesteld worden | et/ou l'organisme de solidarité ne sera en aucun cas subordonnée au |
van de betaling van de verschuldigde bijdragen door de werkgevers die | paiement des contributions dues par les employeurs tombant sous le |
vallen onder het toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 4 van deze statuten. | champ d'application tel que fixé à l'article 4 des présents statuts. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 7.§ 1. Het FBZ-SAP Textiel wordt bestuurd door een paritair |
Art. 7.§ 1er. Le FSE-PCS Textile est dirigé par un conseil |
samengestelde raad van beheer die bestaat uit 10 leden, hetzij : | d'administration composé paritairement de 10 membres, à savoir : |
- 5 vertegenwoordigers van de representatieve werkgeversorganisatie | - 5 représentants des organisations représentatives des employeurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de textielnijverheid (PC | représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile |
120) en de representatieve werkgeversorganisatie vertegenwoordigd in | (CP 120) et des organisations représentatives des employeurs |
het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC | représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de |
214); en | l'industrie textile (CP 214); et |
- 5 vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties | - 5 représentants des organisations représentatives des travailleurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de textielnijverheid (PC | représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile |
120) en de representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in | (CP 120) et des organisations représentatives des travailleurs |
het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC | représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de |
214). | l'industrie textile (CP 214). |
§ 2. De leden van de raad van beheer worden, conform § 1 van dit | § 2. Conformément au § 1er de cet article, les membres du conseil |
artikel, gezamenlijk aangeduid door het Paritair Comité voor de | d'administration sont désignés conjointement par la Commission |
textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden | paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire |
van de textielnijverheid (PC 214) onder de gewone of de | pour employés de l'industrie textile (CP 214) parmi les membres |
plaatsvervangende leden van deze paritaire comités. | effectifs et suppléants de ces commissions paritaires. |
Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het Paritair | Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membres respectivement |
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) respectievelijk het Paritair | de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214). In dat | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). |
geval worden zij vervangen door een lid van het desbetreffende | Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission |
paritair comité, behorend tot dezelfde organisatie als het lid waarvan | paritaire concernée, appartenant à la même organisation que celle du |
het mandaat een einde nam, na goedkeuring door het desbetreffende | membre dont le mandat a pris fin, après approbation par la commission |
paritair comité. | paritaire concernée. |
Art. 8.§ 1. Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn schoot een |
Art. 8.§ 1er. Chaque année, le conseil d'administration désigne en |
voorzitter en twee ondervoorzitters aan. | son sein un président et deux vice-présidents. |
§ 2. Er zal voor het voorzitterschap en het eerste | § 2. Pour la présidence et la première vice-présidence, un roulement |
ondervoorzitterschap een beurtregeling worden toegepast onder de | sera appliqué entre les représentants des employeurs et des |
vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers. De tweede | travailleurs. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe |
ondervoorzitter behoort steeds tot de groep van | |
werknemersvertegenwoordigers. | des représentants des travailleurs. |
Art. 9.§ 1. De raad van beheer heeft tot opdracht het FBZ-SAP Textiel |
Art. 9.§ 1er. Le conseil d'administration a pour mission de gérer le |
te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor | FSE-PCS Textile et de prendre toute mesure s'avérant nécessaire à son |
zijn goede werking. Het bezit de meest uitgebreide bevoegdheden voor | bon fonctionnement. Il dispose des compétences les plus larges pour la |
het beheer van het FBZ-SAP Textiel. | gestion du FSE-PCS Textile. |
§ 2. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer | § 2. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions |
van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. | spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. |
§ 3. Voor al de andere handelingen dan die waarvoor door de raad van | § 3. Pour tous les autres actes que ceux pour lesquels le conseil |
beheer bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het | d'administration a donné des mandats spéciaux, la signature conjointe |
FBZ-SAP Textiel geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden, de | de deux administrateurs, un du groupe des représentants des employeurs |
gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één uit de groep van de | et un du groupe des représentants des travailleurs suffisent pour que |
werkgeversvertegenwoordigers en één uit de groep van de | le FSE-PCS Textile soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, |
werknemersvertegenwoordigers, zonder dat deze beheerders van enige | sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une quelconque |
beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. | délibération ni autorisation. |
§ 4. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering | § 4. Les administrateurs sont seulement responsables de l'exécution de |
van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan | leur mandat et ils n'endossent aucune obligation personnelle du chef |
ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het | de leur gestion, par rapport aux engagements du FSE-PCS Textile. |
FBZ-SAP Textiel. Art. 10.§ 1. De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
Art. 10.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation |
voorzitter. De voorzitter is gehouden ten minste ieder semester en | du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins |
telkens wanneer ten minste twee leden van de raad van beheer erom | chaque semestre et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil |
verzoeken de raad bijeen te roepen. | d'administration le demandent. |
§ 2. De oproepingen vermelden de agenda. | § 2. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. |
§ 3. De notulen van de vergaderingen worden binnen de twee maanden | § 3. Le procès-verbal des réunions est établi dans les deux mois par |
opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en | le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signé par |
ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. | celui qui a présidé la séance. |
§ 4. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van | § 4. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des |
stemmen van de aanwezige leden. | membres présents. |
§ 5. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten | § 5. Le vote est valable si au moins un représentant des employeurs et |
minste één werkgeversvertegenwoordiger en één | |
werknemersvertegenwoordiger en op voorwaarde dat het ter stemming | un représentant des travailleurs y ont participé et à condition que le |
gebrachte punt duidelijk vermeld werd op de agenda van de | point soumis au vote ait été porté explicitement à l'ordre du jour de |
bijeenroeping van de vergadering. | la convocation de la séance. |
HOOFDSTUK VI. - Begroting, jaarrekening en toezicht | CHAPITRE VI. - Budget, compte annuel et contrôle |
Art. 11.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 11.L'exercice débute le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 12.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
Art. 12.Au cours du mois de décembre de chaque année au plus tard, un |
begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en aan het Paritair | Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214). | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). |
Art. 13.§ 1. De jaarrekening wordt opgemaakt overeenkomstig de |
Art. 13.§ 1er. Le compte annuel est établi conformément aux |
bepalingen van het koninklijk besluit van 15 januari 1999 betreffende | dispositions de l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la |
de boekhouding en de jaarrekening met betrekking tot fondsen voor | comptabilité et au compte annuel des fonds de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
§ 2. De controle en het toezicht gebeurt overeenkomstig de bepalingen | § 2. Le contrôle et la surveillance sont effectués conformément aux |
van het voornoemd koninklijk besluit van 15 januari 1999. | dispositions de l'arrêté royal précité du 15 janvier 1999. |
§ 3. De raad van beheer, alsook de revisor die wordt aangewezen | § 3. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné |
overeenkomstig artikel 12 van de wet betreffende de fondsen voor | conformément à l'article 12 de la loi relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de textielnijverheid | d'existence par la Commission paritaire de l'industrie textile (CP |
(PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden van de | 120) et la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
textielnijverheid (PC 214), brengen jaarlijks ieder een schriftelijk | (CP 214), établissent chaque année un rapport écrit sur la réalisation |
verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | de leur mission au cours de l'année écoulée. |
§ 4. De jaarrekening, het jaarverslag en het verslag van de revisor | § 4. Le compte annuel, le rapport annuel et le rapport du réviseur |
dienen uiterlijk tijdens de maand juni ter goedkeuring aan Paritair | doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire de |
Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor | l'industrie Textile (CP 120) et de la Commission paritaire pour |
de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) voorgelegd te worden. | employés de l'industrie textile (CP 214) au plus tard dans le courant du mois de juin. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Art. 14.FBZ-SAP Textiel kan enkel ontbonden worden bij een eenparige |
Art. 14.Le FSE-PCS Textile ne peut être dissout que par une décision |
beslissing van het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) | unanime de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et |
en het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP |
214). | 214). |
Art. 15.§ 1. Indien er ingeval van ontbinding van het FBZ-SAP Textiel |
Art. 15.§ 1er. Si des liquidités restent disponibles en cas de |
gelden beschikbaar blijven, wijzen het Paritair Comité voor de | dissolution du FSE-PCS Textile, la Commission paritaire de l'industrie |
textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden | textile (CP 120) et la Commission paritaire pour employés de |
van de textielnijverheid (PC 214) gezamenlijk de vereffenaars aan en | l'industrie textile (CP 214) désigneront conjointement les |
bepalen ze hun bevoegdheden en bezoldiging. | liquidateurs et détermineront leurs pouvoirs et leur rémunération. |
§ 2. Aan het desgevallend overblijvend vermogen van het FBZ-SAP | § 2. Les éventuels capitaux résiduels du FSE-PCS Textile recevront une |
Textiel zal een bestemming worden gegeven welke zoveel mogelijk het | affectation se rapprochant le plus possible de l'objet pour lequel le |
doel benadert met het oog waarop het FBZ-SAP Textiel werd opgericht, | FSE-PCS Textile a été créé, à savoir la constitution de pensions |
met name aanvullende pensioenopbouw. Hierbij zal rekening worden | complémentaires. A cet égard, il sera tenu compte de la gestion |
gehouden met het afgescheiden beheer zoals bepaald in artikel 6, § 3 | séparée comme prévu à l'article 6, § 3 de ces statuts et les |
van deze statuten en zullen de bijdragen geïnd ter financiering van | |
het SAP PC 120 (en de eventuele opbrengsten ervan) worden aangewend in | contributions perçues pour le financement de la PCS CP 120 (et les |
het kader van aanvullende pensioenopbouw voor de arbeiders van het | éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans le cadre de la |
Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en de bijdragen | constitution de pensions complémentaires pour les ouvriers de la |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et les | |
geïnd ter financiering van het SAP PC 214 (en de eventuele opbrengsten | contributions perçues pour le financement de la PCS CP 214 (et les |
ervan) worden aangewend in het kader van aanvullende pensioenopbouw | éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans le cadre de la |
voor de bedienden van het Paritair comité voor de bedienden van de | constitution de pensions complémentaires pour les employés de la |
textielnijverheid (PC 214). | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). |
HOOFDSTUK VIII. - Uittreding van een van de paritaire comités | CHAPITRE VIII. - Sortie d'une des commissions paritaires |
Art. 16.§ 1. Het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
Art. 16.§ 1er. La Commission paritaire de l'industrie textile (CP |
en het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC | 120) et la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile |
214) kunnen elk afzonderlijk beslissen dat het FBZ-SAP Textiel niet | (CP 214) peuvent chacune décider séparément que le FSE-PCS Textile |
langer zal optreden als inrichter van hun resp. sociaal sectoraal | n'interviendra pas plus longtemps comme organisateur de leur régime de |
aanvullend pensioenstelsel. | pension sectoriel social respectif. |
Hiertoe dient een éénparige beslissing te worden genomen door het | Une décision unanime doit être prise à cet effet par la commission |
paritaire concernée. Cette décision est portée ensuite à la | |
betrokken paritair comité, die vervolgens per aangetekend schrijven en | connaissance du président de l'autre commission paritaire par lettre |
met een opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis wordt gebracht van | recommandée et avec un délai de préavis de 6 mois. |
de voorzitter van het andere paritair comité. | § 2. En cas de sortie d'une des deux commissions paritaires, le |
§ 2. In geval van uittreding van één van beide paritaire comités zal | FSE-PCS Textile n'interviendra pas plus longtemps comme organisateur |
het FBZ-SAP Textiel niet langer optreden als multi-sectorale inrichter | multisectoriel et les statuts seront adaptés par la commission |
en zullen de statuten door het overblijvend paritaire comité via een | paritaire restante par convention collective de travail rendue |
bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
arbeidsovereenkomst worden aangepast. | obligatoire par arrêté royal. |
§ 3. Rekening houdend met het afgescheiden beheer zoals bepaald in | § 3. Compte tenu de la gestion séparée telle que fixée à l'article 6, |
artikel 6, § 3 van deze statuten, zullen de bijdragen geïnd ter | § 3 de ces statuts, les contributions perçues pour le financement du |
financiering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel van | régime de pension complémentaire sectoriel social de la commission |
het uittredend paritair comité (en de eventuele opbrengsten ervan) | paritaire sortante (et les éventuels revenus de celles-ci) seront |
worden toegewezen aan dat paritair comité dat ertoe gehouden is dit | attribuées à la commission paritaire qui est tenue de les utiliser |
aan te wenden in het kader van de aanvullende pensioenopbouw voor de | dans le cadre de la constitution de pensions complémentaires pour les |
werknemers van dit uittredend paritair comité. | travailleurs de cette commission paritaire sortante. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |