| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 2 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 2 AVRIL 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
| besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services |
| personeel van de politiediensten | de police |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
| geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, tel que remplacé |
| inzonderheid op artikel 121, zoals vervangen door de wet van 26 april 2002; | par la loi du 26 avril 2002; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
| rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, notamment les articles VII.II.16, |
| op de artikelen VII.II.16, VII.II.17 en VII.IV.17; | VII.II.17 et VII.IV.17; |
| Gelet op het protocol nr. 95 van 11 februari 2003 van het | Vu le protocole n° 95 du 11 février 2003 du comité de négociation pour |
| onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2003; |
| maart 2003; Overwegende dat de Adviesraad van Burgemeesters niet regelmatig binnen | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des Bourgmestres n'a pas |
| de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging | |
| van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; | été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé outre; |
| 6 juni 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 6 juin 2003; |
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 septembre 2003; |
| september 2003; | |
| Gelet op het advies 36.236/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 36.236/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2004; |
| januari 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
| Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel VII.II.16, § 2 en § 3, RPPol wordt vervangen als |
Article 1er.L'article VII.II.16, § 2 et § 3, PJPol est remplacé par |
| volgt : | la disposition suivante : |
| « § 2. De beroepsproef, respectievelijk bedoeld in de artikelen | « § 2. L'épreuve professionnelle visée, respectivement, aux articles |
| VII.II.17, VII.II.18 en VII.II.19, mondt uit in een rangschikking van | VII.II.17, VII.II.18 et VII.II.19, donne lieu à un classement sur base |
| de kandidaten op grond waarvan deze, in voorkomend geval, voor de | duquel les candidats sont appelés, le cas échéant, aux épreuves de |
| volgende selectieproeven worden opgeroepen, en dit tot het in artikel | sélection ultérieures, et ce jusqu'à ce que le nombre visé à l'article |
| VII.II.7 bedoelde aantal is bereikt. | VII.II.7 soit atteint. |
| De kandidaten worden gerangschikt overeenkomstig de artikelen II.I.7 | Les candidats sont classés conformément aux articles II.I.7 et II.I.8 |
| en II.I.8 indien hun resultaten gelijkwaardig zijn. » | si leurs résultats sont équivalents. » |
Art. 2.Artikel VII.II.17 RPPol wordt aangevuld met de woorden « met |
Art. 2.L'article VII.II.17 PJPol est complété par les mots « en |
| dien verstande dat de in artikel IV.I.15, eerste lid, 1°, bedoelde | tenant compte de ce que l'épreuve visée à l'article IV.I.15, alinéa 1er, |
| proef wordt vervangen door een beroepsproef. » | 1°, est remplacée par une épreuve professionnelle. » |
Art. 3.Artikel VII.IV.17 RPPol wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article VII.IV.17 PJPol est remplacé par la disposition |
| « Art. VII.IV.17. De selectie van de kandidaten in het raam van de | suivante : « Art. VII.IV.17. La sélection des candidats dans le cadre des |
| bevorderingsprocedures door overgang naar een hoger niveau geschiedt | procédures de promotion par accession à un niveau supérieur a lieu |
| onder de vorm van een vergelijkend examen. » | sous forme d'un concours. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
| Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
| besluit. | arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 2 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
| Mevr. L. ONKELINX | MmeL. ONKELINX |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |