Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de opzegtermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans et plus |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, | collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de opzegtermijn die wordt betekend | wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés |
aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn (1) | de 55 ans et plus (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest; | régional de la Région wallonne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, | travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Waalse Gewest, betreffende de opzegtermijn die wordt betekend | wallonne, relative au délai de préavis notifié aux travailleurs âgés |
aan werknemers die 55 jaar of ouder zijn. | de 55 ans et plus. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 april 2002. | Donné à Nice, le 2 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional |
van het Waalse Gewest | de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 | Convention collective de travail du 20 novembre 2000 |
Opzegtermijn die wordt betekend aan werknemers die 55 jaar of ouder | Délai de préavis notifié aux travailleurs âgés de 55 ans et plus |
zijn (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 janvier 2001, sous le numéro |
56236/CO/328.02) | 56236/CO/328.02) |
Overwegende dat de ontslagen werknemer de vereiste leeftijd moet | Considérant que le travailleur licencié doit avoir atteint l'âge |
hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest betreffende de toekenning van een aanvullende werkloosheidsuitkering ten gunste van sommige ontslagen werknemers of tijdens de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest betreffende het voltijds brugpensioen; Overwegende dat de leeftijd die vereist wordt door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten moet worden bereikt vóór het verstrijken van de opzegtermijn; Overwegende dat de opzegtermijn, rekening houdend met de duur ervan, mag worden betekend in de loop van een jaar dat niet overeenstemt met het jaar tijdens hetwelk de ontslagen werknemer effectief de leeftijd bereikt die wordt vereist door voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten; | requis au cours de la durée de validité de la convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional wallon relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage en faveur de certains travailleurs licenciés ou au cours de la durée de validité de la convention collective de travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional wallon relative à la prépension à temps plein; Considérant que l'âge requis par les conventions collectives de travail précitées doit être atteint avant l'expiration du délai de préavis; Considérant que le délai de préavis, compte tenu de sa durée, peut être notifié au cours d'une année ne correspondant pas à l'année au cours de laquelle le travailleur licencié atteint effectivement l'âge requis par les conventions collectives de travail précitées; |
Overwegende dat, derhalve, de ontslagen werknemer geen aanvullende | Considérant, dès lors, que le travailleur licencié peut ne pas |
uitkering kan genieten als geen enkele voornoemde collectieve | bénéficier des allocations complémentaires si aucune convention |
arbeidsovereenkomsten werd gesloten voor de periode tijdens dewelke | collective de travail précitée n'a été conclue pour la période au |
hij de vereiste leeftijd bereikt; | cours de laquelle il atteint l'âge requis; |
Er wordt overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit protocol is van toepassing op de werkgevers die |
Article 1er.Le présent protocole s'applique aux employeurs qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het stads- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Waalse Gewest alsook op hun werknemers. | régional wallon ainsi qu'à leurs travailleurs. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de werklieden en werksters, de | Par « travailleurs », on entend : les ouvriers et ouvrières, les |
mannelijk en vrouwelijke bedienden inclusief het directiepersoneel. | employés et les employées en ce compris le personnel de direction. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.De opzegtermijn betekend aan een werknemer die 55 jaar en |
Art. 2.Le délai de préavis notifié à un travailleur âgé de 55 ans ou |
ouder is wordt beschouwd als van nul en gener waarde wanneer deze | plus est considéré comme nul et non avenu lorsque ce dernier ne peut |
laatste geen aanvullende uitkeringen kan genieten op basis van de | bénéficier des allocations complémentaires sur base des considérations |
overwegingen beoogd in de inleiding van dit protocolakkoord. | visées au préambule dudit protocole d'accord. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.Dit protocol treedt in werking op 1 januari 2001 en treedt |
Art. 3.Le présent protocole entre en vigueur le 1er janvier 2001 et |
buiten werking op 31 december 2001. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2001. |
Dit protocol blijft uitwerking hebben na 31 december 2001 voor de | Le présent protocole garde ses effets au-delà du 31 décembre 2001 pour |
werknemers beoogd door de bepalingen van artikel 2 waarvan de opzeg | les travailleurs visés par les dispositions de l'article 2 et dont le |
werd betekend tussen 1 januari 2001 en 31 december 2001. | préavis a été notifié entre le 1er janvier 2001 et le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. | 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |