Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 02/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national 2001-2002 relatif à l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à l'emploi
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2001, collective de travail du 7 mars 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national
betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende 2001-2002 relatif à l'évolution du coût salarial, à la formation
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling (1) permanente et à l'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 1978, Vu la convention collective de travail du 13 septembre 1978, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
betreffende het vervoer van de werklieden, algemeen verbindend au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative
verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 1979, inzonderheid op au transport des ouvriers, rendue obligatoire par arrêté royal du 6
artikel 1; mars 1979, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, Vu la convention collective de travail du 14 mars 1991, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant une
toekenning van een eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 5 augustus 1991, inzonderheid op artikel 1; prime de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août
1991, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1995, Vu la convention collective de travail du 25 janvier 1995, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant
betreffende het sectoraal akkoord 1995-1996, algemeen verbindend l'accord sectoriel 1995-1996, rendue obligatoire par arrêté royal du
verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1995, inzonderheid op 23 juin 1995, notamment l'article 14;
artikel 14; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, ter vervanging de la Commission paritaire de l'industrie chimique, remplaçant la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, tot convention collective de travail du 12 décembre 1979, octroyant un
toekenning van een sociaal voordeel evenals ter vervanging van de avantage social ainsi que le remplacement de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1989 tot toekenning van de travail du 5 avril 1989 octroyant une indemnité individuelle de
een individuele vergoeding voor syndicale vorming, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 26 april 2000, inzonderheid op formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 avril
artikel 1; 2000, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux
vergoedingen voor ploegwerk, algemeen verbindend verklaard bij indemnités pour travail en équipes, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 26 april 2000, inzonderheid op artikel 2; royal du 26 avril 2000, notamment l'article 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 1999-2000
van 3 februari 1999, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk sécurité d'existence en exécution de l'accord national 1999-2000 du 3
besluit van 26 april 2000, inzonderheid de arti-kelen 2 en 3; février 1999, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 avril 2000, notamment les articles 2 et 3;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au
het minimumuurloon, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 2000, inzonderheid op artikel 2; salaire horaire minimum, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 2000, notamment l'article 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten Vu la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la
het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans, rendue
jaar, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei obligatoire par arrêté royal du 31 mai 2001, notamment l'article 2;
2001, inzonderheid op artikel 2;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999, Vu la convention collective de travail du 20 avril 1999, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar, prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans, rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2000, obligatoire par arrêté royal du 24 juin 2000, notamment l'article 2;
inzonderheid op artikel 2;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2001, gesloten travail du 7 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord
het nationaal akkoord 2001-2002 betreffende loonkostontwikkeling, national 2001-2002 relatif à l'évolution du coût salarial, à la
permanente vorming en tewerkstelling, met uitzondering van de formation permanente et à l'emploi, à l'exception des dispositions
bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
werknemers indien zij worden ontslagen

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Nice, 2 april 2002. Donné à Nice, le 2 avril 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975 Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Koninklijk besluit van 6 maart 1979, Belgisch Staatsblad van 4 mei Arrêté royal du 6 mars 1979, Moniteur belge du 4 mai 1979.
1979. Koninklijk besluit van 5 augustus 1991, Belgisch Staatsblad van 18 oktober 1991. Arrêté royal du 5 août 1991, Moniteur belge du 18 octobre 1991.
Koninklijk besluit van 23 juni 1995, Belgisch Staatsblad van 26 Arrêté royal du 23 juin 1995, Moniteur belge du 26 août 1995.
augustus 1995. Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 26 september 2000. Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000.
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 26 september 2000. Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000.
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000.
oktober 2000. Koninklijk besluit van 7 mei 2000, Belgisch Staatsblad van 26 september 2000. Arrêté royal du 7 mai 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000.
Koninklijk besluit van 24 juni 2000, Belgisch Staatsblad van 26 september 2000. Arrêté royal du 24 juin 2000, Moniteur belge du 26 septembre 2000.
Koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001. Arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 25 juillet 2001.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2001 Convention collective de travail du 7 mars 2001
Loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling Evolution du coût salarial, formation permanente et à l'emploi
(Overeenkomst geregistreerd op 29 maart 2001 onder het nummer 56892/CO/116) (Convention enregistrée le 29 mars 2001 sous le numéro 56892/CO/116)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en op de arbeiders die ressorteren onder het Paritair aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire
Comité voor de scheikundige nijverheid. de l'industrie chimique.
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" : on entend les ouvriers et les ouvrières.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van 2 jaar, van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002. une durée de deux ans, du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 inclus.
Basisafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak. Accords de base pour la concertation sociale au niveau de l'entreprise.

Art. 3.De sociale gesprekspartners van het Paritair Comité voor de

Art. 3.Les interlocuteurs sociaux de la Commission paritaire de

scheikundige nijverheid onderschrijven ten volle de basisafspraken l'industrie chimique souscrivent entièrement aux accords de base pris
opgenomen in het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december dans l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000.
2000. Zij vragen ondubbelzinnig aan de onderhandelaars op ondernemingsvlak Ils demandent sans ambiguïté aux négociateurs au niveau de
om de bepalingen van het interprofessioneel akkoord, inzake l'entreprise de suivre les dispositions de l'accord interprofessionnel
loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling te volgen. en matière d'évolution du coût salarial, de formation permanente et d'emploi.
Minimumuurloon Salaire horaire minimum

Art. 4.De bedragen van het minimumaanvangsuurloon en van het

Art. 4.Les montants du salaire horaire minimum de début et du salaire

minimumuurloon vanaf 12 maanden anciënniteit, zoals vastgesteld in horaire minimum à partir de 12 mois d'ancienneté, tels que définis à
artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999 l'article 2 de la convention collective de travail du 3 mars 1999
betreffende het minimumuurloon gesloten in het Paritair Comité voor de concernant le salaire horaire minimum, conclue au sein de la
scheikundige nijverheid, worden verhoogd met 0,1239 EUR vanaf 1 maart Commission paritaire de l'industrie chimique, sont augmentés de 0,1239
2001 in het 40-urenweek stelsel; vanaf 1 januari 2002 wordt het EUR en régime de 40 heures par semaine à partir du 1er mars 2001; à
voornoemd minimumaanvangsuurloon evenals het voornoemd minimumuurloon partir du 1er janvier 2002, le salaire horaire minimum de début ainsi
vanaf 12 maanden anciënniteit met 0,0744 EUR verhoogd. que le salaire horaire minimum à partir de 12 mois d'ancienneté
précités sont augmentés de 0,0744 EUR.
Ploegenpremies Primes d'équipes

Art. 5.De bedragen van de minimum ploegenpremies zoals voorzien in

Art. 5.Les montants des primes d'équipes minimales tels que prévus à

artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, l'article 2 de la convention collective de travail du 3 mars 1999,
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique,
betreffende de minimum ploegenpremies, worden, in het 40-urenweek relative aux primes d'équipes minimales, sont augmentés comme suit à
stelsel, vanaf 1 maart 2001 als volgt verhoogd : compter du 1er mars 2001, en régime de 40 heures par semaine :
morgen- en namiddagploeg : 0,0248 EUR per uur équipes du matin et de l'après-midi : 0,0248 EUR par heure
nachtploeg : 0,0496 EUR per uur. équipe de nuit : 0,0496 EUR par heure.
Niet geconventioneerde ondernemingen Entreprises non conventionnées

Art. 6.De uurlonen op 31 december 2000 effectief uitbetaald in de

Art. 6.Les salaires horaires, en vigueur au 31 décembre 2000,

ondernemingen die, aangaande de eventuele verhoging van deze uurlonen effectivement payés dans les entreprises non liées, quant à leur
in 2001 en/of 2002, niet gebonden zijn door een collectieve éventuelle augmentation, en 2001 et/ou 2002, par une convention
arbeidsovereenkomst gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet collective de travail conclue conformément aux dispositions de la loi
van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve du 5 décembre 1968 relative aux commissions paritaires et aux
arbeidsovereenkomsten, zullen verhoogd worden met 0,0744 EUR per uur conventions collectives de travail seront augmentées de 0,0744 EUR par
vanaf 1 januari 2002; deze verhoging van 0,0744 EUR per uur gebeurt heure à partir du 1er janvier 2002; cette augmentation de 0,0744 EUR
evenwel na verrekening en/of in voorafname van eventuele andere par heure sera toutefois imputée sur d'éventuelles autres
verhogingen van het uurloon die, met uitzondering van deze ten gevolge augmentations du salaire horaire qui, hormis celles dues à la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 1998 betreffende convention collective de travail du 18 mars 1998 concernant la liaison
de koppeling der lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, des salaires à l'indice des prix à la consommation, seraient octroyées
zouden toegekend worden aan de arbeiders tijdens de duur van deze aux ouvriers pendant la durée de la présente convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst. travail.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 7.§ 1. De anciënniteitsvoorwaarde van zes maanden voorzien door

Art. 7.§ 1er. La condition d'ancienneté de six mois dans

l'entreprise, prévue en la matière par la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991 tot toekenning travail du 14 mars 1991 octroyant une prime de fin d'année, conclue en
van een eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Comité voor de commission paritaire de l'industrie chimique, est réduite à trois
scheikundige nijverheid, wordt tot drie maanden teruggebracht. mois.
§ 2. Het artikel 7 van de in § 1 hierboven vermelde collectieve § 2. L'article 7 de la convention collective de travail du 14 mars
arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991 wordt aangevuld door een derde 1991 citée au § 1er ci-dessus est complété par un alinéa 3 libellé
alinea opgesteld als volgt : « Genieten eveneens van de premie naar comme suit : « Bénéficient également de la prime au prorata du nombre
rato van het aantal maanden werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit
dienstjaar : de arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst wegens de mois de prestations effectives de travail pendant cet exercice,
overmacht beëindigd wordt, voor zover zij drie maanden anciënniteit pour autant qu'ils comptent trois mois d'ancienneté dans l'entreprise
tellen in de onderneming bij de beëindiging van hun au moment où leur contrat de travail se termine, les ouvriers dont le
arbeidsovereenkomst. » contrat de travail prend fin pour cause de force majeure. »
Bestaanszekerheid Sécurité d'existence

Art. 8.§ 1. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke

Art. 8.§ 1er. Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage

werkloosheid. partiel.
De aanvullende werkloosheidsuitkering zoals voorzien in artikel 2 van L'indemnité complémentaire de chômage, telle que prévue à l'article 2
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten in het de la convention collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant les
aanvullende werkloosheidsuitkeringen en vergoedingen bij ontslag om indemnités complémentaires de chômage et des indemnités en cas de
economische of technische redenen bedraagt, vanaf 1 april 2001, 6,8171 licenciement pour raisons économiques ou techniques, est fixée à
EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid, en vanaf 1 april 2002, 6,9410 6,8171 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2001, et
EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid. à 6,9410 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2002.
Voor de arbeiders, jonger dan 19 jaar, wordt deze vergoeding vanaf 1 Pour les ouvriers âgés de moins de 19 ans, cette indemnité est fixée à
april 2001 vastgelegd op 6,1354 EUR, en vanaf 1 april 2002, op 6,2469 6,1354 EUR à partir du 1er avril 2001 et à 6,2469 EUR à partir du 1er
EUR. avril 2002.
De bestaande toekenningsmodaliteiten blijven onveranderd. Les modalités d'octroi existantes demeurent inchangées.
§ 2. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om economische § 2. Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement pour
of technische redenen of redenen van structurele aard. raisons économiques, techniques ou de nature structurelle.
Onverminderd de vergoeding bij ontslag om economische of technische Sans préjudice de l'indemnité en cas de licenciement pour raisons
redenen of redenen van structurele aard, zoals bepaald in artikel 3 économiques, techniques ou de nature structurelle, définie par
van de hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999 l'article 3 de la convention collective de travail susmentionnée du 3
tot vaststelling van aanvullende werkloosheidsuitkeringen en
vergoedingen bij ontslag om economische of technische redenen, mars 1999, fixant les indemnités complémentaires de chômage et des
ontvangen de arbeiders die om economische of technische redenen of indemnités en cas de licenciement pour raisons économiques ou
redenen van structurele aard worden ontslagen en die een anciënniteit techniques, les ouvriers licenciés pour raisons économiques,
van 10 tot en met 19 jaar in de onderneming tellen ontvangen het in § techniques ou de nature structurelle, qui comptent de 10 à 19 ans
d'ancienneté dans l'entreprise reçoivent le montant journalier de
1 van dit artikel voorziene dagbedrag van aanvullende l'indemnité complémentaire de chômage prévu au § 1er du présent
article pour les journées prouvées de chômage effectif durant une
werkloosheidsuitkering voor de eerste 22 bewezen dagen effectieve période de 22 jours de chômage successifs, période qui débute à
werkloosheid, welke aanvangt vanaf het verstrijken van de l'expiration du délai de préavis ou à l'expiration de la période
opzeggingstermijn of vanaf het verstrijken van de door de couverte par l'indemnité compensatoire de préavis.
opzeggingsvergoeding gedekte periode.
Voor arbeiders met een anciënniteit van 20 jaar en meer in de Pour les ouvriers qui comptent 20 ans d'ancienneté ou davantage dans
onderneming wordt dit gebracht op de eerste 44 bewezen dagen l'entreprise, la période précitée est portée à 44 jours de chômage
effectieve werkloosheid. successifs prouvés.
Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering vervalt vanaf de Le droit à cette indemnité complémentaire de chômage s'éteint dès le
eerste dag van werkhervatting. premier jour de reprise du travail.
Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent
d'application.
Carensdag Jour de carence

Art. 9.§ 1. De eerste dag van arbeidsongeschiktheid van de arbeiders

Art. 9.§ 1er. Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers

wegens ziekte of ongeval, genoemd "carensdag", en, overeenkomstig de pour maladie ou accident, dénommé "jour de carence" et, conformément à
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, niet betaald la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, non payé
door de werkgever, wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen par l'employeur, lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint
veertien dagen bereikt, geeft aanleiding tot de volgende bepalingen : pas quatorze jours, fait l'objet des dispositions suivantes : à titre
ten titel van proef, enkel en alleen voor de duur van deze collectieve d'essai, exclusivement pour la durée de la présente convention
arbeidsovereenkomst, zal de eerste "carensdag" die zich situeert in de collective de travail, le premier "jour de carence" se situant dans la
periode die begint op 1 april 2001 en die van rechtswege eindigt op 31 période débutant le 1er avril 2001 et se terminant de plein droit le
december 2002, aan de betrokken arbeiders door hun werkgever worden 31 décembre 2002 sera payé par l'employeur aux ouvriers concernés,
betaald, voor zover deze arbeiders een anciënniteit van minstens één pour autant que ces ouvriers aient atteint une ancienneté d'un an au
jaar hebben bereikt. moins.
§ 2. De bijkomende kost, die voortvloeit uit de toepassing van § 1 van § 2. Le coût supplémentaire résultant de l'application du § 1er du
dit artikel, kan door de ondernemingen aangerekend worden naar présent article peut être imputé par les entreprises lors de leurs
aanleiding van hun eventuele collectieve arbeidsovereenkomst éventuelles négociations de convention collective de travail
besprekingen 2001-2002. 2001-2002.
§ 3. Een evaluatie van het absenteïsme en van de geleverde § 3. Une évaluation de l'absentéisme et des efforts fournis pour
inspanningen om dit absenteïsme te verlagen zal op het einde van deze abaisser cet absentéisme aura lieu au terme de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst plaatsvinden. collective de travail.
Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent
d'application.
Mobiliteit Mobilité

Art. 10.Lid 1 van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 10.L'alinéa 1er de l'article 2 de la convention collective de

van 13 september 1978 gesloten in het Paritair Comité voor de travail du 13 septembre 1978, conclue au sein de la Commission
scheikundige nijverheid betreffende de bijdrage van de werkgevers in paritaire de l'industrie chimique concernant l'intervention des
de vervoerskosten gedragen door de arbeiders wordt, met ingang van 1 employeurs dans les frais de transport supportés par les ouvriers est,
april 2001, vervangen door de volgende tekst : à partir du 1er avril 2001, remplacé par le texte suivant :
« Behalve in het geval waarin de werkgevers zelf het vervoer van hun « Sauf dans le cas où les employeurs organisent et financent eux-mêmes
arbeiders organiseren en financieren wordt, ongeacht het gebruikte le transport de leurs ouvriers, l'intervention des employeurs dans les
vervoermiddel, de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten frais de transport supportés par les ouvriers est, quel que soit le
gedragen door de arbeiders vanaf 1 april 2001 vastgesteld op 60 pct. moyen de transport utilisé, fixée, à partir du 1er avril 2001, à 60
van de prijs van de treinkaart, 2de klasse van de Nationale p.c. du prix de la carte-train, 2ème classe, de la Société nationale
Maatschappij der Belgische Spoorwegen, voor de afgelegde afstand voor des chemins de fer belges pour la distance parcourue, pour autant que
zover deze 5 km bedraagt of meer. » cette distance soit de 5 km ou plus. »
Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst zal de modaliteiten Une convention collective de travail distincte définira les modalités
van voornoemde bijdrage van de werkgevers vastleggen. de l'intervention précitée des employeurs.
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle

Art. 11.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 11.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans.

De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999 tot verlenging van La convention collective de travail du 3 mars 1999 prorogeant le
het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans, venue à
jaar, die per 31 december 2000 vervallen is, wordt voor de duur van échéance le 31 décembre 2000, est prorogée pour la durée de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met behoud van de erin présente convention collective de travail. Ses modalités d'application
vastgelegde modaliteiten. demeurent inchangées.
§ 2. Brugpensioen vanaf 56 jaar voor de arbeiders met minstens 20 jaar § 2. Prépension à partir de 56 ans pour les ouvriers qui comptent au
nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan. moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière
De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 betreffende het professionnelle. La convention collective de travail du 20 avril 1999 relative à la
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar voor de prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans pour les
arbeiders met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar ouvriers qui comptent au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans
beroepsloopbaan, die per 31 december 2000 vervallen is, wordt, voor de de carrière professionnelle, venue à échéance le 31 décembre 2000, est
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verlengd met behoud van prorogée pour la durée de la présente convention collective de
de erin vastgelegde modaliteiten. travail; ses modalités d'application demeurent inchangées.
§ 3. Halftijds conventioneel brugpensioen. § 3. Prépension à mi-temps à partir de 55 ans.
Het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar La prépension conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans
voor de arbeiders wordt, voor de duur van deze collectieve pour les ouvriers est rendue possible pour la durée de la présente
arbeidsovereenkomst, mogelijk gemaakt via een toetredingsprocedure die convention collective de travail moyennant une procédure d'adhésion
door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst zal worden vastgesteld. qui sera définie par une convention collective de travail distincte.
Toekenning van een sociaal voordeel Octroi d'un avantage social

Art. 12.Het bedrag van het sociaal voordeel vastgelegd in artikel 5

Art. 12.Le montant de l'avantage social fixé à l'article 5 de la

van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999 tot toekenning convention collective de travail du 3 mars 1999 octroyant un avantage
van een sociaal voordeel, wordt, vanaf het betalingsjaar 2002 (sociaal social est porté à 109,0732 EUR à partir de l'année de paiement 2002
dienstjaar 2001) gebracht op 109,0732 EUR. (exercice social 2001).
De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du
Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid. Fonds social de l'industrie chimique.
Syndicale vorming Formation syndicale

Art. 13.Artikel 14 van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 13.L'article 14 de la convention collective de travail

1995-1996, dat vanaf 1995 volgende begrenzing en verdeling heeft sectorielle 1995-1996 ayant prévu, à partir de 1995, le plafond et la
voorzien : ventilation suivants :
- begrenzing : 669.312,5168 EUR in 1995 en 743.680,5743 EUR vanaf - plafond : 669.312,5168 EUR en 1995 et 743.680,5743 EUR à partir de
1996; 1996;
- verdeling : 545.365,7545 EUR in 1995 en 594.944,4594 EUR vanaf 1996 - ventilation : 545.365,7545 EUR en 1995 et 594.944,4594 EUR à partir
aan de vakbondsorganisaties; de 1996 aux organisations syndicales;
123.946,7623 EUR in 1995 en 148.736,1149 EUR vanaf 1996 aan Fedichem; 123.946,7623 EUR en 1995 et 148.736,1149 EUR à partir de 1996 à Fedichem;
wordt met ingang van het jaar 2001, door de volgende bepalingen est, à partir de l'année 2001, remplacé par les dispositions suivantes
vervangen : :
- begrenzing : 793.259,2793 EUR in 2001 en 842.837,9842 EUR vanaf - plafond : 793.259,2793 EUR en 2001 et 842.837,9842 EUR à partir de
2002; 2002;
- verdeling : 644.523,1644 EUR in 2001 en 694.101,8694 EUR vanaf 2002 - ventilation : 644.523,1644 EUR en 2001 et 694.101,8694 EUR à partir
aan de vakbondsorganisaties; de 2002 aux organisations syndicales;
de aan Fedichem reeds toegekende 148.736,1149 EUR blijven onveranderd. les 148.736,1149 EUR déjà octroyés à Fedichem demeurent inchangés.

Art. 14.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 14.Pendant la durée de la présente convention collective de

zullen de gebruiksmodaliteiten van de syndicale vorming in een daartoe travail, les modalités d'utilisation de la formation syndicale seront
op te richten werkgroep besproken worden. discutées dans un groupe de travail à constituer à cet effet.
Fonds voor vorming (0,10 pct. - risicogroepen) Fonds de formation (0,10 p.c. - groupes à risque)

Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het

Art. 15.La convention collective de travail prorogeant le fonds pour

fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid gesloten op 20 april la formation dans l'industrie chimique, conclue le 20 avril 1999 au
1999 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid zal voor sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, sera prorogée
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd. pour la durée de la présente convention collective de travail.
Tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering Crédit-temps - Diminution de carrière d'1/5e

Art. 16.§ 1. Tijdskrediet.

Art. 16.§ 1er. Crédit-temps.

Het recht op tijdskrediet, voorzien door de collectieve Le droit au crédit-temps prévu par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 77 gesloten op 14 februari 2001 in de n° 77, conclue le 14 février 2001 au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, est
halftijdse betrekking, wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 étendu à une durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière.
jaar over de gehele loopbaan. La première année l'exercice de ce droit au crédit-temps doit,
Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op conformément à la convention collective de travail n° 77 précitée,
tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77, te gebeuren per minimumperiode van 3 s'opérer par période de 3 mois minimum.
maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les
het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la
voorwaarden nageleefd te worden : deuxième jusques et y compris la cinquième année :
- het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar; - le crédit-temps doit être exercé par période d'une année;
- de arbeiders die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te - les ouvriers souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent
maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben. avoir atteint une ancienneté d'au moins 5 ans.
§ 2. 1/5de loopbaanvermindering. § 2. Diminution de carrière d'1/5e.
De ondernemingen kunnen, rekening houdend met de goede Les entreprises peuvent, en tenant compte de la bonne organisation du
werkorganisatie, overeenkomstig artikel 6 § 2 van voornoemde travail, conformément à l'article 6, § 2 de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad, de travail n° 77 du Conseil national du travail précitée, déterminer
de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het stelsel van 1/5e les modalités d'application concrètes du système de diminution de
loopbaanvermindering voor de voltijdse arbeiders die in ploegen zijn carrière d'1/5e pour les ouvriers à temps plein qui travaillent en
tewerkgesteld. équipes.
Nachtarbeiders - Overuren - Recuperatie Ouvriers de nuit - Heures supplémentaires - Récupération

Art. 17.De referteperiode van een trimester voorzien door artikel

Art. 17.La période de référence d'un trimestre, prévue par l'article

26bis , § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971 voor het inhalen van 26bis , § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971, pour la
de inhaalbare overuren kan, voor de nachtarbeiders, op maximum een récupération des heures supplémentaires récupérables peut, pour les
jaar gebracht worden mits het volgen, door de betrokken onderneming, ouvriers de nuit, être portée à un an maximum moyennant le respect,
van een procedure die door een afzonderlijke collectieve par l'entreprise concernée, d'une procédure qui sera définie par une
arbeidsovereenkomst vastgelegd zal worden. convention collective de travail distincte.
Veiligheid en Leefmilieu Sécurité et environnement

Art. 18.Een werkgroep zal, zonder noodzakelijke

Art. 18.Un groupe de travail examinera, sans, nécessairement, une

resultaatsverbintenis, de problematiek van de veiligheid en van het obligation de résultat, la problématique de la sécurité et de
leefmilieu voor de kleine en middelgrote ondernemingen onderzoeken. l'environnement pour les petites et moyennes entreprises.
Stress - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72, Stress - convention collective de travail n° 72,
van de Nationale Arbeidsraad du Conseil national du travail

Art. 19.Overeenkomstig punt 9 van het voornoemd interprofessioneel

Art. 19.Conformément au point 9 de l'accord interprofessionnel

précité, les parties signataires soulignent l'importance, pour le
akkoord, wijzen de ondertekenende partijen op de belangrijkheid van de bien-être des travailleurs et pour le bon fonctionnement de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 gesloten in de Nationale l'entreprise, de la convention collective de travail n° 72 conclue au
Arbeidsraad, voor het welzijn van de arbeiders en voor de goede
werking van de onderneming. Zij sluiten zich aan bij de aanbeveling Conseil national du travail. Ils s'associent à la recommandation de la
van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 om de in deze convention collective de travail n° 72 précitée de concrétiser dans la
collectieve arbeidsovereenkomst naar voor gebrachte voorstellen in pratique les propositions avancées dans cette convention collective de
praktijk om te zetten en vestigen de aandacht op de positieve inbreng travail, et attirent l'attention sur l'apport positif qui peut émaner
die de preventiediensten kunnen hebben. des services de prévention.
Overgang naar de euro Passage à l'euro

Art. 20.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de

Art. 20.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des)
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la
arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du
tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la
frank worden vermeld in de derde kolom. présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Overleg en sociale vrede

Art. 21.Met inachtneming van de sociale vrede en de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars eisen zijn tegemoet gekomen. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Concertation et paix sociale

Art. 21.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX .
^