Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten | collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | relative à la modification de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot oprichting van een fonds | 18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant |
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten (1) | les statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten | travail du 20 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | désinfection, relative à la modification de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot oprichting van een fonds | de travail du 18 avril 1968 instituant un fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten. | d'existence et en fixant les statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 2 april 2002. | Donné à Nice, le 2 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 | Convention collective de travail du 20 mai 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1968 tot | Modification de la convention collective de travail du 18 avril 1968 |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts |
van de statuten (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro |
het nummer 44888/CO/121) | 44888/CO/121) |
Artikel 1.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
Article 1er.L'article 5 de la convention collective de travail du 18 |
april 1968 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | avril 1968 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant |
vaststelling van de statuten, algemeen verbindend verklaard bij | les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juillet 1968, |
koninklijk besluit van 5 juli 1968, laatst gewijzigd bij collectieve | modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 december 1996, geregistreerd op 17 januari | décembre 1996, enregistrée le 17 janvier 1997, sous le numéro |
1997 onder het nummer 43244/CO/121 wordt aangevuld met de volgende leden : | 43244/CO/121, est complété par les alinéas suivants : |
« 3° op de werknemers interimarissen, tewerkgesteld in de sector | « 3° aux travailleurs intérimaires occupés dans le secteur du |
schoonmaak, voorzover de voordelen niet verleend worden door het Fonds | nettoyage, pour autant que les interventions ne sont pas prévues par |
voor bestaanszekerheid voor de uitzendarbeid; | le Fonds social pour les intérimaires; |
4° op de werklieden en werksters tewerkgesteld door de schoonmaak- en | 4° aux ouvriers et ouvrières occupés par des entreprises de nettoyage |
ontsmettingsondernemingen, waarvoor geen verplichting tot bijdragen | et de désinfection pour lesquels il n'existe pas d'obligation de |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bestaat, (bijvoorbeeld, naar | cotiser à l'Office national de Sécurité sociale (par exemple, ceux |
ons land gedetacheerde werknemers, vallend onder artikel 14 van de | détachés vers notre pays, tombant sous l'article 14 du Règlement (CEE) |
Verordering (EEG) 1408/71 van 14 juni 1971 of ter uitvoering van een | 1408/71 du 14 juin 1971 ou en exécution d'un accord bilatéral entre la |
bilateraal akkoord tussen België en een derde land), met uitsluiting | |
van de studenten die tijdens de zomermaanden gedurende maximum één | Belgique et un pays tiers), à l'exclusion des étudiants qui |
maand tewerkgesteld worden. » | travaillent maximum un mois pendant l'été. » |
Art. 2.Artikel 6 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 2.L'article 6 de la même convention collective de travail est |
aangevuld met de volgende leden : | complété par les alinéas suivants : |
« De bij artikel 5, 3°, bedoelde werknemers hebben recht op de | « Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, 3°, ont droit aux |
aanvullende voordelen die niet verleend worden door het fonds voor | avantages sociaux complémentaires non-prévus par le fonds de sécurité |
bestaanszekerheid waaronder het uitzendbureau ressorteert, op | d'existence pour les intérimaires, à condition que les cotisations |
voorwaarde dat de bij artikel 13 bedoelde werkgeversbijdragen | patronales prévues à l'article 13 soient réellement perçues. |
daadwerkelijk werden geïnd. | Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, 4°, ont droit à des |
De bij artikel 5, 4°, bedoelde werknemers hebben recht op de | avantages sociaux complémentaires, à condition que les cotisations |
aanvullende voordelen, op voorwaarde dat de bij artikel 13 bedoelde | patronales prévues à l'article 13 soient réellement perçues. » |
werkgeversbijdragen daadwerkelijk werden geïnd. » | |
Art. 3.In artikel 13 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 3.Dans l'article 13 de la même convention collective de travail, |
wordt tussen het lid één en het lid twee, het volgende lid ingevoegd : | l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas un et deux : |
« Voor de werknemers interimarissen, tewerkgesteld in de sector | « Pour les travailleurs intérimaires occupés dans le secteur du |
schoonmaak, wordt de werkgeversbijdrage van de interimkantoren | nettoyage, la cotisation des entreprises intérimaires est fixée à 2,5 |
vastgesteld op 2,5 pct. op de lonen aan 108 pct. aangegeven aan de | p.c. des salaires à 108 p.c. déclarés à l'Office national de Sécurité |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. » | sociale. » |
Art. 4.Artikel 14 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 4.L'article 14 de la même convention collective de travail est |
aangevuld met de volgende leden : | complété par les alinéas suivants : |
« Wat de werknemer tewerkgesteld door de schoonmaak- en | « En ce qui concerne les travailleurs occupés par des entreprises de |
ontsmettingsondernemingen, waarvoor geen verplichting tot bijdragen | nettoyage et de désinfection pour lesquels il n'existe pas |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bestaat, (bijvoorbeeld naar | d'obligation de cotiser à l'Office national de Sécurité sociale (par |
ons land gedetacheerde werknemers, vallend onder artikel 14 van de | exemple, ceux détachés vers notre pays, tombant sous l'article 14 du |
Verordening (EEG) 1408/71 van 14 juni 1971 of ter uitvoering van een | Règlement (CEE) 1408/71 du 14 juin 1971 ou en exécution d'un accord |
bilateraal akkoord tussen België en een derde land), met uitsluiting | bilatéral entre la Belgique et un pays tiers), à l'exclusion des |
van de studenten die tijdens de zomermaanden gedurende maximum een | étudiants qui travaillent maximum un mois pendant l'été, la cotisation |
maand tewerkgesteld worden, betreft, wordt de bijdrage bedoeld bij | |
artikel 13 rechtstreeks door het fonds geïnd, volgens modaliteiten | prévue à l'article 13 sera perçue directement par le fonds, suivant |
welke door de raad van beheer worden bepaald. | les modalités déterminées par le conseil d'administration. |
Hiertoe dient de schoonmaakonderneming, wanneer het gaat om werknemers | A cet effet et lorsqu'il s'agit de travailleurs détachés vers notre |
die naar ons land gedetacheerd zijn en die vallen onder artikel 14 van | |
de Verordening (EEG) 1408/71 van 14 juni 1971 of ter uitvoering van | pays, tombant sous l'article 14 du Règlement (CEE) 1408/71 du 14 juin |
een bilateraal akkoord tussen België en een derde land, met | 1971 ou en exécution d'un accord bilatéral entre la Belgique et un |
uitsluiting van de studenten die tijdens de zomermaanden gedurende | pays tiers, à l'exclusion des étudiants qui travaillent maximum un |
maximum één maand tewerkgesteld worden, uiterlijk vóór de aanvang van | mois pendant l'été, l'entreprise de nettoyage est tenue d'avertir le |
de detachering het fonds schriftelijk in kennis te stellen van de | fonds par écrit et au plus tard avant le début du détachement, des |
namen van de gedetacheerde werknemers en van de duur van de | noms des travailleurs détachés et de la durée du détachement. Elle |
detachering. Zij zal bovendien, wanneer dit is vereist ingevolge de | joindra par ailleurs à cette information copie du formulaire de |
wetgeving en/of het bilateraal akkoord tussen België en het derde | détachement lorsque celui-ci est requis en exécution de la législation |
land, bij die informatie aan afschrift voegen van het | et/ou de l'accord bilatéral entre la Belgique et le pays tiers, tel le |
detacheringsformulier, zoals het formulier E 101 dat geldt voor de | formulaire E 101 d'application en ce qui concerne les travailleurs |
werknemers die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen. » | salariés qui se déplacent dans la Communauté. » |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 mei 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze | effets le 1er mai 1997 et a la même durée que celle qu'elle modifie. |
dewelke zij wijzigt. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |