Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid artikel | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article |
4bis, ingevoegd bij de wet van 15 mei 2006; | 4bis, inséré par la loi du 15 mai 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à la perception et à la |
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en |
overtredingen inzake het vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, | matière de transport par route de marchandises dangereuses, à |
met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, inzonderheid | l'exception des matières explosibles et radioactives, notamment |
op artikel 5, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 19 juli 2000, | l'article 5, modifié par les arrêtés royaux du 19 juillet 2000, 11 |
11 december 2001 en 27 maart 2006; | décembre 2001 et 27 mars 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inbreuken inzake het vervoer over de weg, inzonderheid op artikel 6, | infractions en matière de transport par route, notamment l'article 6, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 december 2001 en 27 | modifié par les arrêtés royaux du 11 décembre 2001 et 27 mars 2006 et |
maart 2006 en op bijlage 2, vervangen door het koninklijk besluit van 27 maart 2006; | l'annexe 2, remplacée par l'arrêté royal du 27 mars 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la perception et à la |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de | consignation d'une somme lors de la constatation des infractions |
overtredingen van de wet betreffende de politie over het wegverkeer en | relatives à la loi sur la police de la circulation routière et ses |
zijn uitvoeringsbesluiten, inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij | arrêtés d'exécution, notamment l'article 6, modifié par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 30 september 2005; | du 30 septembre 2005; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie | Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie, |
Administratie-Nijverheid, gegeven op 24 januari 2006; | donné le 24 janvier 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 avril 2006; |
april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli 2006; | Vu l'accord du Ministre du Budget du26 juillet 2006; |
Gelet op het advies nr. 40.912/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 40.912/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2006, en |
augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des |
Financiën en Onze Minister van Mobiliteit, | Finances et Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor het toepassen van de procedure die in dit besluit |
Article 1er.Peuvent seuls être commissionnés par le procureur général |
wordt geregeld, kunnen enkel de controlebeambten belast met een | près la cour d'appel pour l'application de la procédure faisant |
mandaat van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale | l'objet du présent arrêté, les agents de contrôle chargés d'un mandat |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de personeelsleden van het | de police judiciaire et appartenant au Service public fédéral Mobilité |
operationeel kader van de federale en lokale politie, door de | et Transports et les membres du personnel du cadre opérationnel de la |
procureur-generaal bij het hof van beroep worden gemachtigd. | police fédérale et locale. |
Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 4bis van de wet |
Art. 2.Dans les conditions fixées par l'article 4bis de la loi du 21 |
van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig | juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent |
voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen kunnen de hierna vermelde | les accessoires de sécurité, les infractions suivantes aux conditions |
inbreuken op de technische eisen waaraan elk voertuig te land, de | techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par |
onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, | terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, constatées |
vastgesteld tijdens technische controles langs de weg van | lors de contrôles techniques routiers de véhicules utilitaires |
bedrijfsvoertuigen die zijn ingeschreven in België of in het | immatriculés en Belgique ou à l'étranger, peuvent donner lieu à la |
buitenland, aanleiding geven tot de inning, per inbreuk, van de bij | perception, par infraction, de la somme indiquée pour cette infraction |
die inbreuk aangegeven som : | : |
a) de inbreuken op artikel 24 van het koninklijk besluit van 15 maart | a) les infractions à l'article 24 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
moeten voldoen : | éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
-als de bestuurder van een in België ingeschreven of in het verkeer | -si le conducteur d'un véhicule immatriculé ou mis en circulation en |
gebracht voertuig geen keuringsbewijs of een ander bewijsstuk (bv. | Belgique ne peut présenter de certificat de contrôle technique ou |
vignet) kan voorleggen waaruit blijkt dat het bedrijfsvoertuig de | autre pièce justificative (par ex. vignette) dont il ressort que le |
verplichte technische controle van richtlijn 96/96/EG heeft ondergaan | véhicule utilitaire a subi le contrôle technique obligatoire de la |
: 200 EUR; | directive 96/96/CE : 200 EUR; |
- als het voorgelegde keuringsbewijs vals is, werd vervalst of | - si le certificat de contrôle technique soumis est faux, a été |
vernietigd of de erop voorkomende gegevens werden vervalst of | falsifié ou détruit ou si des données indiquées ont été falsifiées ou |
vernietigd : 400 EUR; | détruites : 400 EUR; |
- als de bestuurder weigert het keuringsbewijs voor controle voor te | - si le conducteur refuse de présenter le certificat de contrôle |
leggen : 400 EUR; | technique : 400 EUR; |
b) de inbreuken op punten 1.2.1 en 1.2.2 van bijlage 15 van het | b) les infractions aux points 1.2.1 et 1.2.2 de l'annexe 15 de |
voornoemd koninklijk besluit van 15 maart 1968 : | l'arrêté royal précité du 15 mars 1968 : |
- als er een afwijking is van meer dan 30% in remkracht tussen het | - s'il y a un écart de plus de 30% de puissance de freinage entre |
(de) linker en het (de) rechter wiel(en) op dezelfde as die niet | la(es) roue(s) gauche(s) et la(es) roue(s) droite(s) sur le même |
gecompenseerd wordt op de gecombineerde assen : 600 EUR; | essieu qui n'est pas compensé sur les essieux combinés : 600 EUR; |
- als een bedrijfsvoertuig of deel van een geleed voertuig of sleep | - si un véhicule utilitaire ou une partie d'un véhicule articulé ou |
onvoldoende remkracht heeft : 600 EUR; | train de véhicules n'a pas assez de puissance de freinage : 600 EUR; |
- als de remmen van een bedrijfsvoertuig of deel van een geleed | - si les freins d'un véhicule utilitaire ou d'une partie d'un véhicule |
voertuig of sleep niet zijn aangesloten : 600 EUR; | articulé ou train de véhicules ne sont pas reliés : 600 EUR; |
c) de inbreuken op punt 2 van bijlage 15 van het koninklijk besluit | c) les infractions au point 2 de l'annexe 15 de l'arrêté royal du 15 |
van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als er een gebrek is aan de stuurinrichting : 300 EUR; | - s'il y a un défaut à l'installation de direction : 300 EUR; |
d) de inbreuken op punt 4 van bijlage 15 van het koninklijk besluit | d) les infractions au point 4 de l'annexe 15 de l'arrêté royal du 15 |
van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als er een defect is aan de stoplichten, achterlichten, | - s'il y a un défaut aux feux stop, aux feux arrières, aux feux |
omtreklichten, zijmarkeringslichten of richtingaanwijzers : 200 EUR | d'encombrement, aux feux de position latéraux ou indicateurs de |
per defect licht met een maximum van 600 EUR; | direction : 200 EUR par feu défectueux avec un maximum de 600 EUR; |
- als er een defect is aan de andere lichten : 100 EUR per defect | - s'il y a un défaut aux autres feux : 100 EUR par feu défectueux avec |
licht met een maximum van 200 EUR; | un maximum de 200 EUR; |
e) inbreuken op punt 5.2 van bijlage 15 van het koninklijk besluit van | e) les infractions au point 5.2 de l'annexe 15 de l'arrêté royal du 15 |
15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als de montage van de wielen of de banden niet in overeenstemming is | - si le montage des roues ou des pneus ne correspond pas aux |
met de technische voorschriften : 300 EUR; | prescriptions techniques : 300 EUR; |
- als er technische tekorten zijn aan de wielen of de banden : 300 | - s'il y a des défauts techniques aux roues ou aux pneus : 300 EUR; |
EUR; f) inbreuken op punt 5.3 van bijlage 15 van het koninklijk besluit van | f) les infractions au point 5.3 de l'annexe 15 de l'arrêté royal du 15 |
15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als er een gebrek is aan de vering (wielophanging) : 200 EUR; | - s'il y a un défaut à la suspension (des roues) : 200 EUR; |
g) inbreuken op punt 6 van bijlage 15 van het koninklijk besluit van | g) les infractions au point 6 de l'annexe 15 de l'arrêté royal du 15 |
15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als er een lek is aan brandstof-, koelvloeistof- of olieleidingen : | - s'il y a une fuite de carburant, de liquide de refroidissement ou |
300 EUR; | d'huile au niveau des tuyaux : 300 EUR; |
- als er een lek is aan brandstof- of oliereservoir : 300 EUR; | - s'il y a une fuite de carburant ou d'huile au niveau du réservoir : 300 EUR; |
- als er scheuren en/of ernstige corrosie zijn aan de | - s'il y a des fêlures et/ou une corrosion grave aux longerons |
hoofdlangsliggers en/of andere dragende elementen van het chassis : 600 EUR; | principaux et/ou autres éléments porteurs du châssis : 600 EUR; |
h) inbreuken op artikel 77 en punt 7.10 van bijlage 15 van het | h) les infractions à l'article 77 et au point 7.10 de l'annexe 15 de |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als er geen snelheidsbegrenzer is geïnstalleerd in een in een | - s'il n'y a pas de limiteur de vitesse dans un véhicule mis en |
lidstaat van de EER ingeschreven of in het verkeer gebracht voertuig, | circulation ou immatriculé dans un Etat membre de l'EEE, alors que le |
terwijl het voertuig niet is vrijgesteld : 1250 EUR; | véhicule n'en est pas dispensé : 1250 EUR; |
- als de snelheidsbegrenzer niet conform is aan de reglementering | - si le limiteur de vitesse n'est pas conforme à la réglementation à |
wegens : | cause de : |
i. een ongeldige snelheidsbegrenzerplaat : 1250 EUR; | i. une plaque de limiteur de vitesse non valide : 1250 EUR; |
ii. afwezige of onregelmatige zegels en andere voorzieningen ter | ii. absence ou non intégrité des sceaux et autres mesures de |
bescherming van de verbindingen tegen bedrog : 1250 EUR; | protection contre toute manipulation frauduleuse : 1250 EUR; |
- als de snelheidsbegrenzer door een gebrekkige werking niet voorkomt | - si le limiteur de vitesse, par un fonctionnement défectueux ne |
dat de snelheid van het voertuig de voorgeschreven waarde overschrijdt | prévient pas que la vitesse du véhicule dépasse la valeur prescrite : |
: 1250 EUR; | 1250 EUR; |
- als de snelheidsbegrenzer frauduleus werd gemanipuleerd met het | - si le limiteur de vitesse a été manipulé de manière frauduleuse dans |
opzet te voorkomen dat hij de snelheid van het voertuig beperkt tot de | l'intention d'éviter qu'il limite la vitesse du véhicule à la valeur |
voorgeschreven waarde : 2500 EUR; | prescrite : 2500 EUR; |
i) inbreuken op punt 8 van bijlage 15 van het koninklijk besluit van | i) les infractions au point 8 de l'annexe 15 de l'arrêté royal du 15 |
15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen : | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité : |
- als er een defect is aan het uitlaatsysteem (inclusief de | - s'il y a un défaut au système d'échappement (y compris sa fixation) |
bevestiging ervan) : 300 EUR; | : 300 EUR; |
- als de opaciteit van de uitlaatgassen (diesel) de grenswaarde | - si l'opacité des gaz d'échappement (diesel) dépasse la valeur limite |
overschrijdt : 200 EUR; | : 200 EUR; |
- als de gasemissie (benzine, aardgas of vloeibaar petroleumgas « LPG | - si l'émission de gaz (essence, gaz naturel ou gaz de pétrole |
») de grenswaarde overschrijdt : 200 EUR; | liquéfié « LPG ») dépasse la valeur limite : 200 EUR;. |
j) inbreuken op artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 september | j) les infractions à l'article 3 de l'arrêté royal du 1er septembre |
2006 houdende invoering van technische controle langs de weg van | 2006 portant introduction du contrôle technique routier des véhicules |
bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het | utilitaires qui sont immatriculés en Belgique ou à l'étranger : |
buitenland : - als de bestuurder de (gedeeltelijke) inspectie van het voertuig | - si le conducteur refuse l'inspection (partielle) du véhicule : 3.000 |
weigert : 3.000 EUR. | EUR. |
Art. 3.Het totaal van de te innen sommen, zoals vastgesteld in |
Art. 3.Le total des sommes à percevoir prévues à l'article 2 ne peut |
artikel 2, mag ten laste van een zelfde overtreder 3.000 EUR niet | dépasser 3.000 EUR à charge d'un même contrevenant. |
overschrijden. Art. 4.§ 1. Voor de inning van een som wordt gebruik gemaakt van |
Art. 4.§ 1er. En cas de perception, il est fait usage de formulaires |
genummerde formulieren, die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en | numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au modèle repris en |
die overeenstemmen met het model van bijlage 2 tot het koninklijk | annexe 2 de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | infractions en matière de transport par route. Lorsque plusieurs |
over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere inbreuken ten laste van | infractions sont constatées en même temps à charge d'un même |
een zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op hetzelfde | contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même |
formulier worden vermeld. | formulaire. |
Voor het toepassen van de procedure van inning mag het formulier | Pour l'application de la procédure de perception, le formulaire peut |
worden vervangen door een proces-verbaal indien de som niet werd geïnd | être remplacé par un procès-verbal si la somme n'a pas été perçue au |
op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding. | moment de la constatation de l'infraction. |
§ 2. De betaling kan op de volgende manier geschieden : | § 2. Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : |
1. Betaling in geld | 1. Paiement en liquide |
1.1. De betaling in geld is slechts van toepassing op personen die | 1.1. Le paiement en liquide n'est d'application que pour les personnes |
geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben. Voor die | qui n'ont pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique. Pour ce |
betaling vult de bevoegde agent de stroken A, B en C van het formulier | paiement, l'agent qualifié rempli les volets A, B et C du formulaire, |
in, waarvan : | dont : |
- strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het Openbaar Ministerie | - le volet A est envoyé le jour même au Ministère public près le |
bij de bevoegde politierechtbank; | tribunal de police compétent; |
- strook B aan het boekje gehecht blijft; | - le volet B reste attaché au carnet; |
- strook C aan de overtreder wordt overhandigd. | - le volet C est remis au contrevenant. |
1.2. De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend | 1.2. La somme est payée en euros à l'aide de billets de banque et, le |
geval, met munten van 1 of 2 euro. | cas échéant, à l'aide de pièces de 1 ou 2 euros. |
2. Betaling met bank- of kredietkaart | 2. Paiement à l'aide d'une carte de banque ou de crédit |
2.1. De betaling met een bank- of kredietkaart is van toepassing op | 2.1. Le paiement à l'aide d'une carte de banque ou de crédit est |
personen die al dan niet een woonplaats of vaste verblijfplaats in | d'application pour les personnes qui ont ou non un domicile ou une |
België hebben. Voor die betaling vult de bevoegde agent de stroken A, | résidence fixe en belgique. Pour ce paiement, l'agent qualifié rempli |
B en C van het formulier in, waarvan : | les volets A, B et C du formulaire, dont : |
- strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het Openbaar Ministerie | - le volet A est envoyé le jour même au Ministère public près le |
bij de bevoegde politierechtbank; | tribunal de police compétent; |
- strook B aan het boekje gehecht blijft; | - le volet B reste attaché au carnet; |
- strook C aan de overtreder wordt overhandigd met een bewijs van de | - le volet C est remis au contrevenant avec une preuve de l'exécution |
uitvoering van de betaling. | du paiement. |
2.2. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro. | 2.2. La somme à percevoir est toujours exprimée en euros. |
3. Betaling met overschrijving of de E-betaling met bank- of | 3. Paiement par virement ou paiement électronique avec carte de banque |
kredietkaart | ou de crédit |
3.1. De betaling met overschrijving of de E-betaling met een bank- of | 3.1 Le paiement par virement ou paiement électronique avec carte de |
kredietkaart is slechts van toepassing op personen die een woonplaats | banque ou de crédit n'est d'application que pour les personnes qui ont |
of vaste verblijfplaats in België hebben. Voor die betaling vult de | un domicile ou une résidence fixe en Belgique. Pour ce paiement, |
bevoegde agent de stroken A, B en C van het formulier in, waarvan : | l'agent qualifié rempli les volets A, B et C du formulaire, dont : |
- strook A dezelfde dag wordt verzonden aan het Openbaar Ministerie | - le volet A est envoyé le jour même au Ministère public près le |
bij de bevoegde politierechtbank; | tribunal de police compétent; |
- strook B aan het boekje gehecht blijft; | - le volet B reste attaché au carnet; |
- strook C aan de overtreder wordt overhandigd. | - le volet C est remis au contrevenant. |
3.2. Een document met overschrijvingsformulier wordt aan de overtreder | 3.2. Un document comprenant un bulletin de virement est remis au |
overhandigd tegelijkertijd met de strook C van het formulier of wordt | contrevenant en même temps que le volet C du formulaire ou est envoyé |
tegelijkertijd met of na het afschrift van het proces-verbaal | en même temps ou après la copie du procès-verbal. Ce document comprend |
gestuurd. Dit document bevat de elementen die zijn opgenomen in het | les éléments qui sont repris dans le modèle prévu en annexe 3 de |
model voorzien in bijlage 3 van het koninklijk besluit van 19 juli | l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg. Het | infractions en matière de transport par route. Il peut toutefois |
kan evenwel bijkomende inlichtingen bevatten. | contenir des informations supplémentaires. |
In het geval voorzien in 3.1 wordt de gestructureerde mededeling op | Dans le cas prévu au 3.1, la communication structurée figurant sur le |
het overschrijvingsformulier hernomen op het formulier. | bulletin de virement est reprise sur le formulaire. |
Dit document vermeldt de instructies die vereist zijn om de E-betaling | Ce document mentionne les instructions nécessaires pour effectuer le |
met bank- of kredietkaart te verrichten. | paiement électronique par carte bancaire ou par carte de crédit. |
3.3. De betaling met overschrijving of de E-betaling met bank- of | 3.3. Le paiement par virement ou le paiement électronique par carte |
kredietkaart wordt uitgevoerd binnen een termijn van tien dagen te | bancaire ou de crédit est effectué dans un délai de dix jours à |
rekenen vanaf de in 3.2 bedoelde afgifte of verzending van het document. 3.4. In geval van betaling met overschrijving wordt de gestructureerde mededeling vermeld in de mededeling van de overschrijving. De datum van betaling door de bankinstelling dient als bewijs van de datum van betaling. 3.5. In geval van E-betaling met bank- of kredietkaart wordt de betaling uitgevoerd op de website : http://www.onmiddellijkeinning.be De gestructureerde mededeling vermeld op het overschrijvingsformulier wordt meegedeeld in het daartoe voorziene veld. De datum van betaling door de bank- of kredietinstelling dient als | compter de la remise ou de l'envoi du document visé au 3.2. 3.4. En cas de paiement par virement, la communication structurée est mentionnée en communication du virement. La date de paiement de l'opération par l'organisme bancaire fait foi. 3.5. En cas de paiement électronique par carte bancaire ou de crédit, le paiement est effectué sur le portail internet : http://www.perceptionimmediate.be La communication structurée mentionnée sur le bulletin de virement est indiquée dans le champ prévu à cet effet. |
bewijs van de datum van betaling. | La date de paiement par l'organisme bancaire ou de crédit fait foi. |
3.6. De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro. | 3.6. La somme à percevoir est toujours mentionnée en euros. |
§ 3. De overtreder mag slechts van één betalingswijze toepassing | § 3. Le contrevenant ne peut avoir recours qu'à un seul mode de |
maken. | paiement. |
Art. 5.§ 1. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le contrevenant n'a pas de domicile ou de |
verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet | résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme |
onmiddellijk betaalt, is de per inbreuk in consignatie te geven som | proposée, la somme à consigner par infraction est égale à la somme à |
dezelfde als de te innen som. | percevoir. |
Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen ten laste van een | |
zelfde overtreder mag 3.000 EUR niet overschrijden. | Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 3.000 EUR à |
De totaal ter plaatse te consigneren som wordt met een forfaitaire som | charge du contrevenant. La somme totale à consigner sur place sera augmentée d'une somme |
van 110 EUR verhoogd als waarborg voor de eventueel te betalen | forfaitaire de 110 EUR en garantie du paiement des frais de justice |
gerechtskosten. | éventuels. |
Wanneer een consignatie tezelfdertijd verschuldigd is op basis van | Lorsqu'une consignation est simultanément due sur la base du présent |
onderhavig besluit en het koninklijk besluit van 22 december 2003 | arrêté et de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij de | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie | des infractions relatives à la loi sur la police de la circulation |
over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten of het koninklijk | routière et ses arrêtés d'exécution ou de l'arrêté royal du 19 juillet |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | la constatation de certaines infractions en matière de transport par |
over de weg of het koninklijk besluit van 24 maart 1997 betreffende de | route ou de l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à la perception et |
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en |
overtredingen inzake het vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, | matière de transport par route de marchandises dangereuses, à |
met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, mag deze | l'exception des matières explosibles et radioactives, cette somme |
forfaitaire som van 110 EUR slechts eenmaal worden gevorderd. | forfaitaire de 110 EUR ne peut être réclamée qu'une seule fois. |
§ 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van | § 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage de |
genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en | formulaires numérotés réunis en carnets numérotés et conformes au |
die overeenstemmen met het model van bijlage 2 bij het koninklijk | modèle de l'annexe 2 de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | certaines infractions en matière de transport par route. Lorsque |
over de weg. Indien tegelijkertijd meerdere overtredingen ten laste | plusieurs contraventions sont constatées en même temps à charge d'un |
van een zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op hetzelfde | même contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même |
formulier worden vermeld. | formulaire. |
§ 3. De procedure voorzien in artikel 4, § 2, 1 en 2, is van | § 3. La procédure prévue à l'article 4, § 2, 1 et 2 est d'application |
toepassing in geval van consignatie van een som. | en cas de consignation d'une somme. |
Art. 6.Wanneer een formulier voor inning of consignatie van een som |
Art. 6.Lorsqu'un formulaire de perception ou de consignation d'une |
ongeldig moet worden gemaakt, constateert de ambtenaar, die er houder | somme doit être annulé, l'agent qui le détient constate cette |
van is, het ongeldig maken door middel van een gedagtekende en | annulation par une mention, datée et signée, sur tous les volets du |
ondertekende vermelding op alle stroken van het formulier. | formulaire. Art. 7.Les sommes perçues en espèces ou consignées conformément aux |
Art. 7.De overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 5 in geld geïnde of |
articles 2, 3 et 5 sont versées au moins une fois toutes les deux |
geconsigneerde sommen worden minstens eenmaal om de twee weken gestort | |
op de postrekening van een rekenplichtige van de administratie die | semaines, au compte de chèques postaux d'un comptable de |
bevoegd is voor de belasting over de toegevoegde waarde. | l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée dans ses |
Art. 8.Alle bescheiden betreffende de inning of de consignatie van |
attributions. Art. 8.Tous les documents relatifs à la perception ou à la |
een som worden gedurende vijf jaar bewaard in de kantoren waartoe het | consignation d'une somme sont conservés pendant cinq ans dans les |
in artikel 1 bedoelde personeel behoort. | bureaux dont dépendent les agents visés à l'article 1er. |
Art. 9.Artikel 5, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 |
Art. 9.L'article 5, § 1er, deuxième alinéa, de l'arrêté royal du 24 |
maart 1997 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | mars 1997 relatif à la perception et à la consignation d'une somme |
vaststellen van sommige overtredingen inzake het vervoer over de weg | lors de la constatation d'infractions en matière de transport par |
van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en | route de marchandises dangereuses, à l'exception des matières |
radioactieve stoffen wordt vervangen als volgt : | explosibles et radioactives est remplacé comme suit : |
« Wanneer een consignatie tezelfdertijd verschuldigd is op basis van | « Lorsqu'une consignation est simultanément due sur la base du présent |
onderhavig besluit en het koninklijk besluit van 1 september 2006 | arrêté et de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan | certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent |
elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen of het koninklijk besluit van 22 | les accessoires de sécurité ou de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 |
december 2003 betreffende de inning en de consignatie van een som bij | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
de vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie | constatation des infractions relatives à la loi sur la police de la |
over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten of het koninklijk | circulation routière et ses arrêtés d'exécution ou de l'arrêté royal |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de |
over de weg, mag deze forfaitaire som van 110 EUR slechts eenmaal | transport par route, cette somme forfaitaire de 110 EUR ne peut être |
worden gevorderd. » | réclamée qu'une seule fois. » |
Art. 10.Artikel 6, vierde lid, van het koninklijk besluit van 19 juli |
Art. 10.L'article 6, quatrième alinéa, de l'arrêté royal du 19 |
2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg, | lors de la constatation de certaines infractions en matière de |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2006, wordt | transport par route, inséré par l'arrêté royal du 27 mars 2006, est |
vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Wanneer een consignatie tezelfdertijd verschuldigd is op basis van | « Lorsqu'une consignation est simultanément due sur la base du présent |
onderhavig besluit en het koninklijk besluit van 1 september 2006 | arrêté et de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan | certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent |
elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen of het koninklijk besluit van 22 | les accessoires de sécurité ou de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 |
december 2003 betreffende de inning en de consignatie van een som bij | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
de vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie | constatation des infractions relatives à la loi sur la police de la |
over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten of het koninklijk | circulation routière et ses arrêtés d'exécution ou de l'arrêté royal |
besluit van 24 maart 1997 betreffende de inning en de consignatie van | du 24 mars 1997 relatif à la perception et à la consignation d'une |
een som bij het vaststellen van sommige overtredingen inzake het | somme lors de la constatation d'infractions en matière de transport |
vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, met uitzondering van | par route de marchandises dangereuses, à l'exception des matières |
ontplofbare en radioactieve stoffen, mag deze forfaitaire som van 110 | explosibles et radioactives, cette somme forfaitaire de 110 EUR ne |
EUR slechts eenmaal worden gevorderd. » | peut être réclamée qu'une seule fois. » |
Art. 11.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 december 2003 |
Art. 11.L'article 6 de l'arrêté royal du 22 décembre 2003 relatif à |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij de | la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de politie | des infractions relatives à la loi sur la police de la circulation |
over het wegverkeer en zijn uitvoeringsbesluiten wordt aangevuld als | routière et ses arrêtés d'exécution est complété comme suit : |
volgt : « Wanneer een consignatie tezelfdertijd verschuldigd is op basis van | « Lorsqu'une consignation est simultanément due sur la base du présent |
onderhavig besluit en het koninklijk besluit van 1 september 2006 | arrêté et de l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken inzake de technische eisen waaraan | certaines infractions aux conditions techniques auxquelles doivent |
elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen of het koninklijk besluit van 19 | les accessoires de sécurité ou de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg of | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
het koninklijk besluit van 24 maart 1997 betreffende de inning en de | route ou de l'arrêté royal du 24 mars 1997 relatif à la perception et |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige overtredingen | à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en |
inzake het vervoer over de weg van gevaarlijke goederen, met | matière de transport par route de marchandises dangereuses, à |
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, mag deze | l'exception des matières explosibles et radioactives, cette somme |
forfaitaire som van 110 EUR slechts eenmaal worden gevorderd. » | forfaitaire de 110 EUR ne peut être réclamée qu'une seule fois » |
Art. 12.Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
Art. 12.L'annexe 2 de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg wordt | certaines infractions en matière de transport par route est remplacée |
vervangen door bijlage 1 bij dit besluit. | par l'annexe 1re du présent arrêté. |
De op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit nog in | Les formulaires encore en circulation au moment de l'entrée en vigueur |
omloop zijnde formulieren die voldoen aan bijlage 2 bij het koninklijk | du présent arrêté qui satisfont à l'annexe 2 de l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | lors de la constatation de certaines infractions en matière de |
over de weg mogen verder gebruikt worden na de datum van | transport par route peuvent continuer à être utilisés après la date |
inwerkingtreding van dit besluit, mits vermelding van de woorden « | d'entrée en vigueur du présent arrêté, à condition de mentionner les |
technische eisen bedrijfsvoertuigen ». | mots « conditions techniques véhicules utilitaires ». |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 8 september 2006. |
Art. 13.Cet arrêté entre en vigueur le 8 septembre 2006. |
Art. 14.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën en |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances et |
Onze Minister van Mobiliteit zijn belast, ieder wat haar/hem betreft, | Notre Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui la/le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Annexe 1re à l'arrêté royal relatif à la perception et à la | |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit betreffende de inning en de | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken | infractions aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout |
inzake de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, | véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les |
de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen | accessoires de sécurité |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 1 september 2006 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 1er septembre 2006 modifiant les |
wijziging van de koninklijke besluiten van 24 maart 1997, 19 juli 2000 | arrêtés royaux des 24 mars 1997, 19 juillet 2000 et 22 décembre 2003 |
en 22 december 2003 betreffende de inning en de consignatie van een | relatifs à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
som bij de vaststelling van sommige overtredingen. | constatation de certaines infractions. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |