Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, | collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit au |
het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) | crédit-temps et à une diminution de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten | travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit au |
op tijdskrediet en loopbaanvermindering. | crédit-temps et à une diminution de carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 | Convention collective de travail du 8 juillet 2003 |
Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering | Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003 | (Convention enregistrée le 3 octobre 2003 |
onder het nummer 67860/CO/112) | sous le numéro 67860/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
- de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | - des dispositions de la convention collective de travail n° 77bis du |
77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari 2002 | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
(Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), gewijzigd door collectieve | par arrêté royal du 25 janvier 2002 (Moniteur belge du 5 mars 2002), |
arbeidsovereenkomst nr. 77ter, algemeen verbindend verklaard bij | modifiée par la convention collective de travail n° 77ter, rendue |
koninklijk besluit van 20 september 2002 (Belgisch staatsblad van 5 | obligatoire par arrêté royal du 20 septembre 2002 (Moniteur belge du 5 |
oktober 2002), hierna collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | octobre 2002), dénommée ci-après la convention collective de travail |
genoemd; | n°77bis; |
- hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de | - du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation |
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001); | de l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); |
- koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | - de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre |
IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi |
werkgelegenheid en kwaliteit van leven, betreffende het stelsel van | |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | et la qualité de vie, concernant le système du crédit-temps, la |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Belgisch Staatsblad | diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à |
van 18 december 2001), gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 | mi-temps (Moniteur belge du 18 décembre 2001), modifié par l'arrêté |
april 2002 tot wijziging van de artikelen 1, 5 en 6 van het koninklijk | royal du 16 avril 2002 modifiant les articles 1er, 5 et 6 de l'arrêté |
besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de | royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi |
wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid | du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la |
en kwaliteit van leven, betreffende het stelsel van tijdskrediet, | qualité de vie, concernant le système du crédit-temps, la diminution |
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een | de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps |
halftijdse betrekking (Belgisch Staatsblad van 27 april 2002). | (Moniteur belge du 27 avril 2002). |
HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet | CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 3, § 2 van de |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de duur van het recht | convention collective de travail n° 77bis, la durée du droit au |
op tijdskrediet op twee jaar gebracht. | crédit-temps est portée à deux ans. |
§ 2. De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur | § 2. L'entreprise peut porter via convention collective de travail la |
van het recht op tijdskrediet verlengen tot maximum vijf jaar. | durée du droit au crédit-temps à maximum cinq ans. |
HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5de loopbaanvermindering | CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5 |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2 van de collectieve |
Art. 4.§ 1er. En exécution de l'article 6, § 2 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis hebben werklieden die in ploegen of in | collective de travail n° 77bis, les ouvriers qui travaillent en |
cycli werken recht op een 1/5de loopbaanvermindering. | équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière de 1/5. |
§ 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op | § 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à |
loopbaanvermindering met 1/5de worden bepaald op ondernemingsniveau | concurrence de 1/5 sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant |
rekening houdend met de volgende voorwaarden : | compte des conditions suivantes : |
- de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. | - l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être |
Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et |
ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; | des systèmes d'équipes doit être garantie; |
- de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen | - la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de |
worden. | jours entiers. |
§ 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een | § 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Organisatieregels | CHAPITRE V. - Règles d'organisation |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis bestaat er een onvoorwaardelijk recht op | collective de travail n° 77bis, il existe un droit inconditionnel au |
tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 werknemers. | crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. |
§ 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht | § 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent ce droit en même temps, |
wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent | des règles de priorité doivent être discutées au niveau de |
voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van | l'entreprise, comme prévu à la section 4 du chapitre IV de la |
hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | convention collective de travail n° 77bis. |
§ 3. Werklieden van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op | § 3. Les ouvriers de 50 ans ou plus qui utilisent le droit au |
tijdskrediet of loopbaanvermindering mogen niet worden meegeteld voor | crédit-temps ou à la diminution de carrière ne sont pas pris en compte |
de berekening van de drempel van 5 pct. op sectorvlak. | pour le calcul du seuil de 5 p.c. au niveau de secteur. |
Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. wordt berekend op het | Ceci signifie que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le |
totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit pct. | nombre total de travailleurs dans l'entreprise et qu'indépendamment de |
werklieden van 50 jaar en meer gebruik kunnen maken van het recht op | cela, les ouvriers de 50 ans et plus peuvent faire valoir le droit au |
tijdskrediet of loopbaanvermindering. | crédit-temps ou à la diminution de carrière |
§ 4. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger | § 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent |
percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op | accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent |
ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden | maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de |
afgesloten. | travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. |
§ 5. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules van tijdskrediet, 1/5de loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen voor de meer dan 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de werkgever en de werkman. HOOFDSTUK VI.- Specifieke vormen van loopbaanonderbreking
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name : - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
§ 5. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le crédit-temps, la diminution de la carrière de 1/5 temps et les réductions de carrière pour les plus de 50 ans sont autorisés pour autant qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de carrière, à savoir : - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans |
besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); | l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); |
- recht op ouderschapsverlof in het raam van loopbaanonderbreking, | - le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de |
opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging | carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant |
van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; | l'arrêté royal du 29 octobre 1997; |
- recht op loopbaanonderbreking in het raam van palliatief verlof, | - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé |
opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch | palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge |
Staatsblad van 5 mei 1995), | du 5 mai 1995), |
installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor | instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent |
volledig buiten het hierboven vermelde recht. | ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. |
Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de | Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas |
onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct. | être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. |
HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen | CHAPITRE VII. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot | diminution de carrière et après une réduction des prestations de |
een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen | travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire prépension est calculée |
berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de | sur base du régime de travail et sur base de la rémunération dont |
werkman voor de vermindering van zijn prestaties genoot. | bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. |
HOOFDSTUK VIII. - Behoud anciënniteit | CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit | prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de |
en functiecategorie waarin de werkman zich bevond voor de vermindering | fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des |
van prestaties behouden. | prestations, sont maintenues. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001 betreffende het recht op | collective de travail du 10 octobre 2001 relative au droit au |
tijdskrediet en loopbaanvermindering, gesloten in het Paritair Comité | crédit-temps et à une diminution de carrière, conclue au sein de la |
voor het garagebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | Commission paritaire des entreprises de garage, rendue obligatoire par |
besluit van 11 maart 2003 (Belgisch Staatsblad van 28 april 2003). | arrêté royal du 11 mars 2003 (Moniteur belge du 28 avril 2003). |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | président de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Deze opzeg kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2005. | Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |