Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende invoering van een sectoraal pensioenstelsel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende invoering van een sectoraal pensioenstelsel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'exclusion du champ d'application de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 portant instauration d'un régime de pension sectoriel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la
2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie, betreffende de uitsluiting uit het distribution, relative à l'exclusion du champ d'application de la
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 convention collective de travail du 10 décembre 2002 portant
december 2002 houdende invoering van een sectoraal pensioenstelsel (1) instauration d'un régime de pension sectoriel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende de uitsluiting uit het toepassingsgebied distribution, relative à l'exclusion du champ d'application de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende convention collective de travail du 10 décembre 2002 portant
invoering van een sectoraal pensioenstelsel. instauration d'un régime de pension sectoriel.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2002. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 Convention collective de travail du 10 décembre 2002
Uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve Exclusion du champ d'application de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende invoering van een travail du 10 décembre 2002 portant instauration d'un régime de
sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 1 december 2003 onder het nummer 68779/CO/149.01) pension sectoriel (Convention enregistrée le 1er décembre 2003 sous le numéro 68779/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Artikel. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie, die in overeenstemming met artikel 6 van installation et distribution qui, conformément à l'article 6 de
het nationaal akkoord van 28 mei 2001 ervoor hebben geopteerd om de l'accord national du 28 mai 2001, ont choisi d'organiser eux-mêmes le
uitvoering van het pensioenstelsel zelf te organiseren. régime de pension.
Deze ondernemingen worden uit het toepassingsgebied van de collectieve Ces entreprises sont exclues du champ d'application de la convention
arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal collective de travail du 10 décembre 2002 relative au régime de
pensioenstelsel uitgesloten. Deze uitsluiting werd door het paritair pension sectoriel. Cette exclusion a été entérinée par le
subcomité op 23 april 2002 bekrachtigd. sous-commission paritaire le 23 avril 2002.
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "arbeiders" Pour l'application de la présente convention, on entend par "ouvriers"
verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze overeenkomst heeft in uitvoering van artikel 6 van het

Art. 2.En vertu de l'article 6 de l'accord national conclu le 28 mai

nationaal akkoord afgesloten op 28 mei 2001 in het Paritair Subcomité 2001 en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
voor de elektriciens : installatie en distributie, tot doel de distribution, cette convention a pour but d'expliciter les conditions
voorwaarden te expliciteren waaraan : à remplir par :
§ 1. de collectieve arbeidsovereenkomst of het akkoord dient te § 1er. la convention collective de travail ou l'accord pour que la
voldoen opdat de in voormeld artikel voorziene bijdrage van 1 procent cotisation de 1 pour cent du salaire brut des ouvriers, visée à
van de brutobezoldiging van de arbeiders kan worden aangewend in het l'article précité, puisse être affectée dans le cadre d'un régime de
kader van een ondernemingsgebonden pensioenstelsel, in plaats van in
het kader van het sectoraal pensioenstelsel dat ingevoerd wordt door pension d'entreprise, et non dans le cadre du régime de pension
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002; sectoriel instauré par la convention collective de travail du 10
§ 2. het ondernemingsgebonden pensioenstelsel zelf dient te voldoen. décembre 2002; § 2. le régime de pension d'entreprise proprement dit.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden CHAPITRE III. - Conditions
Collectieve arbeidsovereenkomst of akkoord Convention collective de travail ou accord

Art. 3.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst of het akkoord moet

Art. 3.§ 1er. L'existence de la convention collective de travail ou

bestaan vóór 31 december 2000 en dient het akkoord van de sociale partners op bedrijfsniveau te bevatten inzake een ondernemingsgebonden pensioenstelsel. De collectieve arbeidsovereenkomst of het akkoord dient voorafgaandelijk voor akkoord te worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. Bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging worden de arbeiders voorafgaandelijk door middel van een individueel schrijven op de hoogte gebracht. Het ondernemingspensioenstelsel § 2. Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1 januari de l'accord doit être antérieure au 31 décembre 2000 et cette convention doit comporter l'accord des partenaires sociaux au niveau de l'entreprise à propos du régime de pension d'entreprise concerné. La convention collective de travail ou l'accord doit être préalablement soumis(e) à l'accord du conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité de prévention et de protection au travail ou, à défaut, à la délégation syndicale. A défaut de délégation syndicale, les ouvriers sont préalablement informés par lettre individuelle. Le régime de pension d'entreprise
2002 minimaal aan de hierna volgende voorwaarden te voldoen. § 2. Au 1er janvier 2002 au plus tard, le régime de pension
d'entreprise doit prévoir au moins les conditions suivantes.
§ 2.1. Aansluitingsvoorwaarden § 2.1. Conditions d'affiliation
Alle arbeiders die op 1 januari 2002 of op elke latere datum met een Tous les ouvriers qui au 1er janvier 2002 ou à une date ultérieure
werkgever verbonden waren of zijn via een arbeidsovereenkomst sont ou étaient liés aux employeurs par un contrat de travail (quelle
(ongeacht de aard van deze arbeidsovereenkomst), moeten aangesloten que soit la nature de ce contrat de travail), doivent être affiliés au
worden bij het ondernemingspensioenstelsel. régime de pension d'entreprise.
Dit houdt onder meer in dat : Cela implique notamment :
- ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een - que les ouvriers qui sont ou étaient occupés sous contrat de travail
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten; à durée déterminée doivent également s'affilier;
- de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van - que l'affiliation et la signature du contrat de travail doivent être
de arbeidsovereenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan simultanées, empêchant ainsi le report de l'affiliation après un âge
uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld slechts déterminé, par exemple seulement à partir du 25e anniversaire de
vanaf de 25ste verjaardag van de arbeider. l'intéressé.
§ 2.2. Paritair beheer of toezichtscomité § 2.2. Gestion paritaire ou comité de surveillance
De wettelijke bepalingen van paritair beheer of van de oprichting van Les dispositions légales en matière de gestion paritaire ou de
een toezichtscomité dienen te worden geëerbiedigd, of bij ontstentenis création d'un comité de surveillance doivent être respectées comme
van een wettelijke regeling, de bepalingen voorzien in het wetsontwerp telles ou, à défaut de disposition légale, tel que figurant dans le
betreffende de aanvullende pensioenen zoals goedgekeurd door de projet de loi sur les pensions complémentaires, comme approuvé par la
Commissie van Sociale Zaken op 8 maart 2002 (document 1340/6). Commission des Affaires Sociales le 8 mars 2002 (document 1340/6).
Voormeld toezichtscomité ziet toe op de uitvoering van de Le comité de surveillance précité veille à l'exécution de l'engagement
pensioentoezegging en wordt in het bezit gesteld van het jaarlijks de pension et se voit mettre à disposition le rapport annuel relatif à
verslag omtrent het beheer van de pensioentoezegging conform de la gestion de l'engagement de pension conformément aux dispositions
wettelijke bepalingen, of bij gebreke daaraan, conform het wetsontwerp légales ou, à défaut, conformément au projet de loi relatif aux
betreffende de aanvullende pensioenen zoals goedgekeurd door de pensions complémentaires approuvé par la Commission des Affaires
Commissie van Sociale Zaken op 8 maart 2002 (document 1340/6). Sociales le 8 mars 2002 (document 1340/6).
§ 2.3. Financiering § 2.3. Financement
Wanneer het ondernemingspensioenstelsel van het type "vaste bijdragen" Lorsque le régime de pension d'entreprise est de type "contributions
is, dient het vanaf 1 januari 2002 gefinancierd of verhoogd te worden définies", il doit être financé ou majoré depuis le 1er janvier 2002 à
met een bijdrage, zoals voorzien in artikel 6 van het nationaal l'aide d'une cotisation, comme visé à l'article 6 de l'accord national
akkoord van 28 mei 2001 afgesloten in het Paritair Subcomité voor de du 28 mai 2001 signé en Sous-commission paritaire des électriciens :
elektriciens : installatie en distributie, die minstens gelijk is aan
1 procent van het brutojaarloon van de arbeiders waarop Rijksdienst installation et distribution, d'au moins 1 pour cent du salaire annuel
voor Sociale Zekerheid-inhoudingen verschuldigd zijn. Deze bijdrage brut des ouvriers sur lequel sont effectuées les retenues pour
kan enkel worden aangewend als premie voor een verzekering in de l'Office national de sécurité sociale. Cette cotisation ne peut servir
combinatie "uitgesteld kapitaal met terugbetaling van het spaartegoed". que de prime d'assurance dans le cadre d'une assurance du type
Wanneer het ondernemingspensioenstelsel van het type "vaste "capital différé avec remboursement de l'épargne".
prestaties" is, mogen de verworven reserves op geen enkel ogenblik Lorsque le régime de pension d'entreprise est de type "prestations
lager zijn dan de verworven reserves berekend in een pensioenstelsel définies", les réserves acquises ne peuvent être, à aucun moment,
van het type "vaste bijdragen" dat gefinancierd wordt door een inférieures aux réserves acquises calculées dans un régime de pension
bijdrage gelijk aan 1 pct. van de bruto jaarwedde van de arbeiders waarop inhoudingen voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden verricht. § 2.4. Recht op verworven reserves en verworven prestaties Het ondernemingspensioenstelsel mag voorzien dat de aangeslotene minstens gedurende een al dan niet onderbroken periode van 1 jaar dient te zijn aangesloten geweest bij het ondernemingsstelsel alvorens hij aanspraak kan maken op verworven reserves en verworven prestaties. Niettegenstaande het voorgaande dient het ondernemingspensioenstelsel te bepalen dat de aangeslotene wel degelijk verworven reserves verwerft (zelfs ingeval van uitdiensttreding binnen het jaar) indien hij of zij een nieuwe dienstbetrekking aanvaardt bij een werkgever de type "contributions définies" financé par une cotisation égale à 1 p.c. du salaire annuel brut des ouvriers sur lesquels sont effectuées les retenues pour l'Office national de sécurité sociale. § 2.4. Droit aux réserves acquises et aux prestations acquises Le régime de pension d'entreprise peut exiger que l'intéressé ait été affilié au régime de pension d'entreprise durant au moins une période - continue ou discontinue - d'1 an avant qu'il puisse prétendre au bénéfice des réserves acquises et aux prestations acquises. Nonobstant ce qui précède, le régime de pension d'entreprise devra stipuler que l'affilié bénéficiera réellement des réserves acquises (même s'il quitte son employeur en cours d'année) s'il accepte un
zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van nouvel emploi chez un employeur de la catégorie visée à l'article 1er
10 december 2002. de la convention collective de travail du 10 décembre 2002.
§ 2.5. Beperking van de kosten en de integrale winstverdeling § 2.5. Limitation des frais et répartition intégrale des bénéfices
De in het ondernemingspensioenstelsel aangerekende kosten en de Les frais réclamés dans le régime de pension d'entreprise et la
winstverdeling van het pensioenstelsel dienen te voldoen aan de répartition des bénéfices doivent satisfaire aux stipulations de
bepalingen voorzien in artikel 11, § 1, 4° van het wetsontwerp l'article 11, § 1er, 4°, du projet de loi relatif aux pensions
betreffende de aanvullende pensioenen zoals goedgekeurd door de complémentaires approuvé par la Commission des Affaires Sociales le 8
Commissie van Sociale Zaken op 8 maart 2002 (document 1340/6). mars 2002 (document 1340/6).
§ 2.6. Rendementsgarantie § 2.6. Garantie de rendement
Op de in artikel 3, § 2,3. voorziene bijdrage van 1 pct. van het La cotisation de 1 p.c. du salaire annuel brut sur lequel sont
brutojaarloon waarop inhoudingen voor de Rijksdienst voor Sociale effectuées les retenues pour l'Office national de sécurité sociale
Zekerheid worden verricht, dient een resultaatsverbintenis te worden visée à l'article 3, § 2, 3°, doit s'accompagner d'une garantie de
aangegaan opdat de bepalingen voorzien in artikel 24, § 2, van het résultat de manière à ce que les dispositions de l'article 24, § 2, du
wetsontwerp betreffende de aanvullende pensioenen zoals goedgekeurd projet de loi relatif aux pension complémentaires approuvé par la
door de Commissie van Sociale Zaken op 8 maart 2002 (document 1340/6) Commission des Affaires Sociales le 8 mars 2002 (document 1340/6),
worden gerespecteerd. soient respectées.
§ 2.7. Vastgoedverrichtingen § 2.7. Opérations foncières
Zolang de aangeslotene via een arbeidsovereenkomst verbonden is met de Tant que l'affilié est lié par un contrat d'emploi à l'employeur qui
werkgever die in overeenstemming met de onderhavige collectieve conformément à la présente convention collective de travail organise
arbeidsovereenkomst de uitvoering van het pensioenstelsel zelf personnellement l'exécution du régime de pension, l'affilié ne pourra
organiseert, kan de aangeslotene zijn contract niet afkopen, noch het ni procéder au rachat de son contrat, ni en céder le bénéfice, ni
voordeel ervan afstaan of in pand geven. l'hypothéquer.
§ 2.8. Afkoopwaarden § 2.8. Valeurs de rachat
De theoretische en praktische afkoopwaarden bedragen in alle gevallen Les valeurs de rachat théorique et pratique représentent dans tous les
100 procent van de opgebouwde reserves met inbegrip van 100 procent cas 100 pour cent des réserves constituées, incluant 100 pour cent des
van de al toegekende winstdeling. participations bénéficiaires déjà attribuées.
§ 2.9. Controle en goedkeuring § 2.9. Contrôle et approbation
Conform artikel 6 van het nationaal akkoord van 28 mei 2002, diende Conformément à l'article 6 de l'accord national du 28 mai 2002, le
het pensioenreglement voor 30 september 2001 ter controle en règlement de pension devait être soumis avant le 30 septembre 2001 au
goedkeuring aan het paritair subcomité te worden voorgelegd. contrôle et à l'approbation de la sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK IV. - Informatie CHAPITRE IV. - Information

Art. 4.De werkgever dient minstens eenmaal per jaar een lijst van de

Art. 4.L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois par an

aangeslotenen van het ondernemingsstelsel die voldoen aan de au président de la sous-commission paritaire la liste des affiliés au
hogervernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de régime de pension d'entreprise qui répondent aux conditions
voorzitter van het paritair subcomité. d'affiliation précitées.
Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van het En outre, l'employeur précité avisera le président de la
paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die sous-commission paritaire de tout remaniement apporté au régime de
doorgevoerd wordt aan het ondernemingsstelsel door middel van het pension d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du
opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement remaniement, une copie des changements apportés au régime de pension
binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het d'entreprise. L'organisme de pension qui gère le régime de pension
gewijzigde ondernemingsstelsel. De pensioeninstelling die het d'entreprise est tenu, à cette occasion, de rédiger une attestation
ondernemingsstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring
op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères
het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden. définis dans la présente convention.
Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van het De plus, l'employeur précité informera le président de la
paritair subcomité op de hoogte houden van de opheffing van het sous-commission paritaire de l'abolition du régime de pension
ondernemingsstelsel van zodra dit zich voordoet en hierbij een d'entreprise dès que celle-ci se produit et joindra une déclaration de
verklaring voegen van de pensioeninstelling die dit stelsel beheert. l'organisme de pension qui gère ce régime.
Tenslotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de voorzitter van Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission
het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de voorzitter paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui
toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te (laten) permettant de (faire) vérifier si les obligations sont scrupuleusement
controleren. respectées.
HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de
van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel suppression du régime de pension d'entreprise

Art. 5.Het ondernemingstelsel dient te voorzien in een procedure die

Art. 5.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure

in geval van niet-betaling van de premies, minstens de volgende en cas de non-paiement des primes, comportant au moins les éléments
elementen bevat : suivants :
§ 1. in geval van niet-betaling van de premies binnen een termijn van § 1er. En cas de non-paiement des primes dans les trente jours qui
dertig dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in
gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot une mise en demeure par lettre recommandée le sommant de s'acquitter
betaling van de premies; du paiement des primes;
§ 2. indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag § 2. Si les primes ne sont toujours pas payées dans les soixante jours
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de qui suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals
in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot l'employeur une nouvelle mise en demeure par lettre recommandée le
betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter sommant de s'acquitter du paiement des primes, et avisera par courrier
van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte; le président de la sous-commission paritaire de la situation;
§ 3. indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag § 3. Si les primes ne sont toujours pas payées dans les nonante jours
ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever, alsook de aangeslotenen qui suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à
door de pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven l'employeur une nouvelle mise en demeure par lettre recommandée
op de hoogte worden gesteld dat de contracten premievrij werden l'avisant que les contrats passeront à un droit de pension sans
gemaakt. De pensioeninstelling brengt de voorzitter van het paritair versement. L'organisme de pension en avisera également par courrier le
subcomité, alsook de actieve aangeslotenen van het président de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au
ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte; régime de pension d'entreprise;
§ 4. in geval van blijvende niet-betaling van de in het kader van het § 4. Si les primes dues dans le cadre du régime d'entreprise restent
ondernemingsstelsel verschuldigde premies na de ingebrekestelling
bedoeld in § 2, of ingeval van stopzetting van het
ondernemingsstelsel, vallen de betrokken werkgever en de door hem impayées à l'issue de la mise en demeure visée au § 2 ou si le régime
tewerkgestelde arbeiders automatisch onder het toepassingsgebied van d'entreprise est supprimé, l'employeur concerné et les ouvriers qu'il
de collectieve arbeidsovereenkomst ter invoering van het sectoraal emploie tomberont automatiquement sous le champ d'application de la
pensioenstelsel van 10 december 2002 vanaf de eerste dag van de maand convention collective de travail du 10 décembre 2002 instaurant le
volgend op de kennisgeving aan de voorzitter van het paritair régime de pension sectoriel dès le premier jour du mois qui suit la
subcomité in artikel 5, § 3 of vanaf de eerste dag van de maand notification du président de la sous-commission paritaire prévue à
volgend op de stopzetting van het ondernemingsstelsel. l'article 5, § 3, ou dès le premier jour du mois qui suit l'arrêt du
régime d'entreprise.
HOOFDSTUK VI. - Procedure CHAPITRE VI. - Procédure

Art. 6.Wanneer men in uitvoering van artikel 6 van het nationaal

Art. 6.Si, en exécution de l'article 6 de l'accord national du 28 mai

akkoord van 28 mei 2001 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om 2001, l'on veut user de la possibilité d'affecter la cotisation prévue
de voorziene bijdrage van 1 procent te gebruiken ter invoering of de 1 pour cent à l'instauration ou à la majoration d'un régime de
verhoging van een ondernemingspensioenstelsel, dient volgende procedure gevolgd te worden : pension d'entreprise, la procédure suivante doit être observée :
§ 1. Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair § 1er. Renseignements à fournir au président de la sous-commission
subcomité paritaire
De ondernemingen die in uitvoering van het nationaal akkoord van 28 Les entreprises qui, en exécution de l'accord national du 28 mai 2001,
mei 2001 er voor gekozen hebben om het pensioenstelsel zelf te ont opté pour organiser elles-mêmes le régime de pension doivent
organiseren, dienen voor 31 januari 2003 ter controle en goedkeuring adresser, avant le 31 janvier 2003, une série de documents au
een aantal documenten voor te leggen aan de voorzitter van het président de la sous-commission paritaire pour vérification et
paritair subcomité. Dit dient door middel van een aangetekend schrijven te gebeuren. approbation. Cela doit se faire au moyen d'une lettre recommandée.
Het gaat meer bepaald over de volgende stukken : Il s'agit notamment des documents suivants :
§ 1. 1. de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord § 1er. 1. la convention collective de travail ou accord collectif
dat dateert van vóór 31 december 2000 houdende het akkoord van de antérieur(e) au 31 décembre 2000 incluant l'accord des partenaires
sociale partners op bedrijfsniveau inzake een ondernemingsgebonden sociaux au niveau de l'entreprise à propos du régime de pension
pensioenstelsel; d'entreprise;
§ 1. 2. de collectieve arbeidsovereenkomst of het akkoord waarin de § 1er. 2. la convention collective de travail par laquelle les
sociale partners op ondernemingsniveau - in uitvoering van artikel 6 partenaires sociaux au niveau de l'entreprise décident de se charger
van het nationaal akkoord van 28 mei 2001 afgesloten in het Paritair eux-mêmes de l'organisation du régime de pension, conformément à
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie - ervoor l'article 6 de l'accord national du 28 mai 2001 conclu au sein de la
opteren om de uitvoering van het pensioenstelsel zelf te organiseren Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en aldus de voorziene bijdrage van 1 pct. zullen gebruiken ter distribution, et d'affecter ainsi la cotisation de 1 p.c. au
financiering van bestaand ondernemingspensioenplan; financement du plan de pension d'entreprise existant;
§ 1. 3. en het (nieuwe) pensioenreglement dat voldoet aan de § 1er. 3. Et le (nouveau) règlement de pension, conforme aux critères
voorwaarden welke voortvloeien uit deze collectieve
arbeidsovereenkomst.
Bij ontstentenis van voorlegging aan de voorzitter van het paritair qui découlent de cette convention collective de travail.
subcomité valt de betrokken werkgever en de door hem tewerkgestelde A défaut de présentation au président de la sous-commission paritaire,
arbeiders automatisch onder het toepassingsgebied van de collectieve l'employeur concerné et les ouvriers qu'il emploie tombent
arbeidsovereenkomst ter invoering van het sectoraal pensioenstelsel automatiquement sous le champ d'application de la convention
van 10 december 2002. collective de travail instaurant le régime de pension sectoriel du 10
§ 2. Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité décembre 2002. § 2. Délibération du président de la sous-commission paritaire
Binnen de twee maanden na de hiervoor vermelde kennisgeving door de Dans les deux mois qui suivent la notification de ces documents par
werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui
akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen signifiera son accord ou son refus ou lui réclamera des renseignements
geworden aan de werkgever. supplémentaires.
De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag om Toute requête visant à sortir du champ d'application de la convention
buiten het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst collective du 10 décembre 2002, instaurant le régime de pension
ter invoering van het sectoraal pensioenstelsel van 10 december 2002 sectoriel ne pourra être rejetée par le président de la
te vallen weigeren indien niet voldaan is aan de voorwaarden die sous-commission paritaire que si les conditions stipulées en cette
terzake worden gesteld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. matière dans la convention collective ne sont pas remplies.
Elk geschil terzake wordt dan ook behandeld binnen het Paritair Dès lors, tout différend s'y rapportant sera traité en Sous-commission
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. paritaire des électriciens : installation et distribution.
HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectoraal CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension
pensioenstelsel voor de ondernemingspensioenstelsels georgansieerd sectoriel pour les régimes de pension d'entreprise organisés
conform onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst conformément à la présente convention collective de travail

Art. 7.Overeenkomstig artikel 9 van de collectieve

Art. 7.En vertu de l'article 9 de la convention collective de travail

arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 ter invoering van het du 10 décembre 2002 instaurant le régime de pension sectoriel, la
sectoraal pensioenstelsel, zal de daarin bepaalde bijdrage worden cotisation qui y est définie sera réclamée et encaissée par l'Office
ingevorderd en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ), national de sécurité sociale (ONSS) en vertu de l'article 7 de la loi
overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence (Moniteur
fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari belge du 7 février 1958), après que cette cotisation ait été mise à la
1958) en zal na de terbeschikkingstelling ervan aan de inrichter van disposition de l'organisateur du régime de pension sectoriel, ce
het sectoraal pensioenstelsel door laatstgenoemde worden doorgestort aan de sectorale pensioeninstelling. dernier la rétrocédera à l'organisme de pension sectoriel.
Indien het voor de diensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid Si les services de l'Office national de la sécurité sociale ne
onmogelijk blijkt om voor wat betreft de inhouding van de bijdragen parviennent pas, d'après ces cotisations retenues pour le régime de
voor het sectoraal pensioenstelsel een onderscheid te maken tussen de pension sectoriel, à faire une distinction entre les employeurs qui,
werkgevers die conform de bepalingen van de onderhavige collectieve en vertu des dispositions de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst een pensioenstelsel op ondernemingsniveau hebben travail, ont instauré un régime de pension au niveau de l'entreprise
ingevoerd en de werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van et les employeurs tombant sous le champ d'application de la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 houdende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel, dan zal de inrichter van het sectoraal pensioenstelsel de bijdragen ingehouden bij de eerstgenoemde werkgevers, aan hen terugstorten. Deze terugstortingen worden gedaan binnen de maand te rekenen vanaf de dag waarop de inrichter over de nodige gegevens beschikt, dan wel vanaf de dag waarop de stortingen aan de inrichter ter beschikking zouden worden gesteld indien deze dag zich na de terbeschikkingstelling van de gegevens zou situeren en uiterlijk binnen het jaar na de storting van de voormelde bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Op deze terugstortingen zijn in geen geval verwijlintresten verschuldigd. collective de travail du 10 décembre 2002 relative à l'introduction d'un régime de pension sectoriel, l'organisateur du régime de pension sectoriel restituera, aux employeurs nommés en premier lieu, les cotisations prélevées chez eux. Ces remboursements sont effectués dans le mois à compter du jour où l'organisateur dispose des données requises, ou à compter du jour à partir duquel l'Office national de sécurité sociale aura transféré les fonds à l'organisateur, si ce jour devait être postérieur à celui de la transmission des données et au plus tard dans l'année qui suit le versement des cotisations mentionnées à l'Office national de sécurité sociale. En aucun cas des intérêts de retard ne sont dus sur ces remboursements.
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur et possibilités de résiliation

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle
januari 2002. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden peut être résiliée moyennant un préavis de six mois signifié par
en wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter lettre recommandée adressée au président de la sous-commission
van het paritair subcomité. paritaire.
Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve Avant de résilier la convention collective de travail, la
arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om sous-commission paritaire doit décider de supprimer le régime de
het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot pension sectoriel. Cette décision de suppression ne sera valable que
opheffing is enkel geldig wanneer zij 80 pct. van de in het paritair subcomité benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het paritair subcomité benoemde, gewone of plaatsvervangende leden, die de arbeiders vertegenwoordigen, heeft bekomen. De nietigheid of onafdwingbaarheid van één der bepalingen van deze overeenkomst brengt de geldigheid en afdwingbaarheid van de overige bepalingen niet in het gedrang. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, si elle est prise par 80 p.c. voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la sous-commission paritaire qui représentent les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans la sous-commission paritaire qui représentent les travailleurs. La nullité ou le caractère non-exécutoire d'une des dispositions de la présente convention ne met pas en péril la validité et le caractère exécutoire des autres dispositions. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^