Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 1981, gesloten | Vu la convention collective de travail du 19 mai 1981, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot oprichting van een | de la Commission paritaire de la préparation du lin, instituant un |
fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, | fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 1981; | obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1981; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, | travail du 1er octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, portant |
coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la |
de vlasbereiding". | préparation du lin". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 21 september 1981, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1981. | Arrêté royal du 21 septembre 1981, Moniteur belge du 8 octobre 1981. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 | Convention collective de travail du 1er octobre 2003 |
Coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | Coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la |
de vlasbereiding" (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2003 | préparation du lin" (Convention enregistrée le 26 novembre 2003 sous |
onder het nummer 68719/CO/120.02) | le numéro 68719/CO/120.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert de |
Article 1er.Cette convention collective de travail coordonne les |
statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding". | statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin". |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde tijd |
Art. 2.Cette convention collective est conclue pour une durée |
gesloten. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. | indéterminée. Elle produit des effets le 1er janvier 2003. |
Zij kan op verzoek van één der ondertekenende partijen opgezegd worden | Elle peut être résiliée par une des parties signataires moyennant |
met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden betekend | observation d'un délai de préavis de trois mois signifié par lettre |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire de la |
voor de vlasbereiding. | préparation du lin. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003, | Annexe à la convention collective de travail du 1er octobre 2003, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende | conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
de coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid | lin, portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité |
voor de vlasbereiding" | d'existence de la préparation du lin" |
Statuten | Statuts |
I. Benaming en maatschappelijke zetel | Ier. Dénomination et siège social |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 januari 1981 een fonds voor |
Article 1er.Le 1er janvier 1981 est institué un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence de la préparation |
voor de vlasbereiding". | du lin". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te Gent, |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Gand, à l'adresse |
op volgend adres : Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S-D-W). | suivante : Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (S-D-W). |
Hij kan bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de | Il peut être transféré par décision de la Sous-commission paritaire de |
vlasbereiding overgebracht worden naar elke andere plaats in België. | la préparation du lin à tout autre endroit en Belgique. |
II. Doel | II. Objet |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1° het innen van de bijdragen, nodig voor zijn werking; | 1° de percevoir les cotisations, nécessaires à son fonctionnement; |
2° het toekennen van aanvullende sociale voordelen aan de werklieden | 2° d'octroyer des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers visés |
bedoeld bij artikel 4; | à l'article 4; |
3° de uitkering van deze voordelen te verzekeren; | 3° d'assurer la liquidation de ces avantages; |
4° het ten laste nemen van de bijzondere werkgeversbijdragen op het | 4° la prise en charge des cotisations patronales spéciales sur la |
voltijds en het halftijds conventioneel brugpensioen; | prépension conventionnelle à temps plein et à mi-temps; |
de bestuurs- en beheerslasten met betrekking tot de uitbetaling van de | de rétribuer aux organisations représentatives les charges |
sociale voordelen aan de vertegenwoordigde organisaties te vergoeden. | d'administration et de gestion relatives au paiement des avantages sociaux. |
III. Toepassingsgebied | III. Champ d'application |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en op de |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et aux |
werklieden die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ouvriers ressortissant à la Sous-commission paritaire de la |
vlasbereiding. | préparation du lin. |
Behoudens andersluidende bepaling wordt in deze statuten onder | Sauf disposition contraire, il est entendu dans les présents statuts |
"werklieden" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
IV. Toekenning en uitkering van de aanvullende sociale voordelen | IV. Octroi et liquidation des avantages sociaux complémentaires |
Art. 5.De in artikel 4 bedoelde werklieden hebben recht op |
Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 4 ont droit à des avantages |
aanvullende sociale voordelen ten laste van het fonds waarvan de aard, | sociaux complémentaires à charge du fonds dont la nature, le montant, |
het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten | les conditions d'octroi et les modalités de liquidation sont fixés par |
worden vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | une convention collective de travail conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding en algemeen verbindend | Sous-commission paritaire de la préparation du lin et rendue |
verklaard bij koninklijk besluit. | obligatoire par arrêté royal. |
Art. 6.De uitkering van de aanvullende voordelen mag in geen geval |
Art. 6.En aucun cas, la liquidation des avantages sociaux |
afhankelijk gesteld worden van de storting der bijdragen die door de | complémentaires ne peut dépendre du versement des cotisations dues par |
werkgever verschuldigd zijn. | l'employeur. |
V. Beheer | V. Gestion |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 7.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé |
samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. | paritairement de représentants d'employeurs et de travailleurs. |
Deze raad bestaat uit tien leden, met name : vijf | Ce conseil est composé de dix membres, notamment : cinq représentants |
werkgeversvertegenwoordigers en vijf werknemersvertegenwoordigers. | des employeurs et cinq représentants des travailleurs. |
De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair | Les membres du conseil d'administration sont désignés par la |
Subcomité voor de vlasbereiding onder de effectieve of | Sous-commission paritaire de la préparation du lin parmi les membres |
plaatsvervangende leden van dit comité. | effectifs ou suppléants de ladite commission. |
Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het paritair | Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membres de la |
subcomité. In dat geval worden zij vervangen door een lid van het | sous-commission paritaire. Dans ce cas, ils sont remplacés par un |
paritair subcomité, behorend tot dezelfde groep als het lid wiens | membre de la sous-commission paritaire appartenant au même groupe que |
mandaat een einde nam. | le membre dont le mandat prend fin. |
Art. 8.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een |
Art. 8.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein |
voorzitter en twee ondervoorzitters aan. | un président et deux vice-présidents. |
Er zal voor het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap een | La présidence et la première vice-présidence sont exercées |
beurtregeling worden toegepast onder de werkgevers- en de | alternativement par un représentant des employeurs et par un |
werknemersvertegenwoordigers. | représentant des travailleurs. |
De groep waartoe de voorzitter behoort wordt voor het eerste jaar bij | La première année, le groupe auquel appartient le président est |
loting aangewezen. | désigné au sort. |
De tweede ondervoorzitter behoort steeds tot de groep der | Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe des |
werknemersvertegenwoordigers. | représentants des travailleurs. |
Art. 9.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden erom verzoeken. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van stemmen der aanwezige leden. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten minste één lid van iedere groep en op voorwaarde dat het ter stemminggebrachte punt duidelijk vermeld werd op de agenda van de bijeenroeping der vergadering. Art. 10.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. |
Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois que deux membres au moins en font la demande. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par la personne qui a présidé la séance. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des membres présents. Le vote est valable s'il est émis par au mois un membre de chaque groupe et à condition que le point mis aux voix ait été porté explicitement à l'ordre du jour de la convocation à la séance. Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. |
Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden voor het beheer en | Il est investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
de leiding van het fonds. Hij treedt in rechte op uit naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. Art. 11.De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer zijner leden of zelfs aan derden overdragen. Voor alle andere handelingen dan die waarvoor door de raad van beheer bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat de gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één van iedere groep, zonder dat deze beheerders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden. Art. 12.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer, ten opzichte der verbintenissen van het fonds. |
l'administration du fonds. Il agit en justice au nom du fonds et à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Art. 11.Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté envers des tiers, d'apposer des signatures conjointes de deux administrateurs, un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou d'une autorisation. Art. 12.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
VI. Financiering | VI. Financement |
Art. 13.De financiering van de aanvullende sociale voordelen gebeurt |
Art. 13.Le financement des avantages sociaux complémentaires se fait |
: | : |
a) voor de rechthebbende bruggepensioneerden tijdens de periode | a) pour les prépensionnés ayants droit pendant la période de 1981-1985 |
1981-1985 door renteloze voorschotten ten laste van het Ministerie van | sous la forme d'avances sans intérêt à charge du Ministère des |
Economische Zaken en door een werkgeversbijdrage. Deze | Affaires Economiques et par la voie d'une cotisation patronale. Cette |
werkgeversbijdrage dekt tot 31 december 1985 één percent van de | cotisation couvre jusqu'au 31 décembre 1985 un pour cent des dépenses |
jaarlijkse uitgaven en wordt vanaf 1 januari 1986 aangewend ter | annuelles et elle est utilisée à partir du 1er janvier 1986 pour |
terugbetaling van de renteloze voorschotten. Ze wordt ieder jaar in de | rembourser les avances sans intérêt. Chaque année, dans le courant du |
loop van de maand februari op de rekening van het Ministerie van | mois de février elle est versée au compte du Ministère des Affaires |
Economische Zaken gestort tot op het ogenblik dat de renteloze | Economiques jusqu'au moment où les avances sans intérêt auront été |
voorschotten terugbetaald zijn; | remboursées; |
b) voor de nieuwe rechthebbende bruggepensioneerden vanaf 1 januari | b) pour les nouveaux prépensionnés ayants droit à partir du 1er |
1990 door een werkgeversbijdrage van 0,25 pct. op de onbegrensde | janvier 1990 par une cotisation patronale de 0,25 p.c. des salaires |
brutolonen aan 100 pct.; | bruts non-plafonnés à 100 p.c.; |
c) voor de nieuwe rechthebbende bruggepensioneerden vanaf 1 januari | c) pour les nouveaux prépensionnés ayants droit à partir du 1er |
1991 bovendien door jaarlijkse afname in het "Waarborg- en Sociaal | janvier 1991 en outre par un prélèvement annuel dans le "Fonds social |
Fonds der vlasbereiding" van het jaarresultaat van het vorige boekjaar | et de garantie de la préparation du lin" sur le résultat annuel de |
van het fonds "aanvullende vakantievergoeding" en vervolgens van het | l'exercice précédent du fonds "allocation complémentaire de vacances" |
fonds "sociale begeleiding". In geval van ontoereikendheid zal | et ensuite du fonds "accompagnement social". En cas d'insuffisance, on |
uiteindelijk aanspraak worden gemaakt op de gelden voorzien in artikel | |
10 van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der | puisera finalement dans les fonds prévus à l'article 10 des statuts du |
vlasbereiding". | "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". |
Art. 14.a) De werkgeversbijdrage voorzien onder artikel 13, lid a), |
Art. 14.a) La cotisation patronale prévue à l'article 13, alinéa a), |
is vastgesteld op 0,025 pct. van de onbegrensde brutolonen aan 100 | est fixée à 0,025 p.c. des salaires bruts non-plafonnés à 100 p.c. |
pct. b) De bijdrage van 0,025 pct. waarvan sprake in littera a) hierboven | b) La cotisation de 0,025 p.c. dont question au littera a) ci-dessus |
en de bijdrage waarvan sprake in artikel 13, littera b) worden | et la cotisation dont question à l'article 13, littera b), sont |
berekend op de brutolonen van het tweede, derde en vierde kwartaal van | calculées sur les salaires bruts des deuxième, troisième et quatrième |
het voorgaande jaar en van het eerste kwartaal van het lopende jaar. | trimestres de l'année précédente et du premier trimestre de l'année en |
Art. 15.a) De bijdragen worden voor rekening van het fonds geïnd door |
cours. Art. 15.a) Les cotisations sont perçues pour le compte du fonds, par |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". | le "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". |
Zij zijn om het kwartaal door de werkgevers verschuldigd. | Elles sont dues chaque trimestre par les employeurs. |
De vervaldata voor de refertekwartalen "tweede, derde en vierde | Les dates d'échéance pour les trimestres de référence "deuxième, |
kwartaal van het voorgaande jaar" en "eerste kwartaal van het lopende | troisième et quatrième trimestre de l'année précédente" et "premier |
jaar" zijn respectievelijk 15 februari, 15 mei, 15 augustus en 15 | trimestre de l'année en cours" sont respectivement les 15 février, 15 |
november van het lopende jaar. | mai, 15 août et 15 novembre de l'année en cours. |
b) De voor elk vervallen kwartaal verschuldigde sommen moeten door de | b) Les sommes dues pour chaque trimestre révolu, doivent être versées |
werkgever gestort worden op de postrekening van het fonds of op een | par l'employeur au compte de chèques postaux du fonds ou auprès d'une |
door de raad van beheer bepaalde bankrekening. | banque déterminée par le conseil d'administration. |
c) Voor elk kwartaal waarop de bijdragen betrekking hebben, is vanaf | c) Pour chaque trimestre auquel se rapportent les cotisations, |
de eerste dag volgend op de in littera a), bepaalde vervaldag, de | l'employeur est obligé de payer à compter du premier jour qui suit la |
werkgever verplicht op het bedrag der verschuldigde bijdragen een | |
verhoging van 10 pct. te betalen, evenals een nalatigheidsinterest | date d'échéance visée au littera a), une majoration de 10 p.c. sur le |
montant des cotisations dues, ainsi qu'un intérêt de retard égal à | |
gelijk aan deze van toepassing op de Rijksdienst voor Sociale | celui d'application sur les cotisations de l'Office national de |
Zekerheids-bijdragen, zonder dat hiervoor een ingebrekestelling | sécurité sociale, sans qu'une mise en demeure ne soit nécessaire à cet |
vereist is. | effet. |
Art. 16.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 16.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958, betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan het | 7 janvier 1958, concernant les fonds de sécurité d'existence, le |
bedrag der bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve | montant des cotisations ne peut être modifié que par convention |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
vlasbereiding en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | de la préparation du lin et rendue obligatoire par arrêté royal. |
VII. Begrotingen en rekeningen | VII. Budgets et comptes |
Art. 17.De rekeningen van het fonds zullen jaarlijks ter plaatse |
Art. 17.Les comptes du fonds seront vérifiés, annuellement et sur |
worden nagezien door de Inspectie van Financiën bij het Ministerie van | place, par l'Inspection des Finances auprès du Ministère des Affaires |
Economische Zaken en door de bevoegde diensten van dit Ministerie. | économiques et par les services compétents de ce Ministère. |
Het fonds zal elk jaar vóór 28 februari, de stand der rekeningen | Le fonds soumettra chaque année avant le 28 février, la situation des |
voorleggen aan het Ministerie van Economische Zaken. De begroting voor | comptes au Ministère des Affaires Economiques. Le budget pour l'année |
het volgende jaar zal vóór 31 december voorgelegd worden aan het | suivante sera soumis au Ministère des Affaires économiques avant le 31 |
Ministerie van Economische Zaken. Een herziening van de begroting is | décembre. Une révision du budget est possible avant le 1er juillet. |
mogelijk vóór 1 juli. | |
Art. 18.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 19.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
Art. 19.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget est soumis à l'approbation, pour l'année suivante, de la |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
Art. 20.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
Art. 20.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. |
afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenkundig gebied | La clôture et le bilan doivent être suffisamment précisés en matière |
voldoende omschreven te zijn. | comptable. |
VIII. Toezicht | VIII. Contrôle |
Art. 21.De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
Art. 21.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire de la |
bestaanszekerheid door het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | préparation du lin, en application de l'article 12 de la loi du 7 |
aangewezen revisor of accountant, brengen jaarlijks ieder een | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, font |
schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens | annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de |
het verlopen jaar. | leur mission pendant l'année révolue. |
Art. 22.De balans, samen met hogerbedoelde schriftelijke jaarlijkse |
Art. 22.Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits |
verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand september ter goedkeuring | visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la |
voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding. | Sous-commission paritaire de la préparation du lin pendant le mois de |
septembre au plus tard. | |
IX. Vereffening | IX. Liquidation |
Art. 23.De in artikel 13 voorziene renteloze voorschotten worden |
Art. 23.Les avances sans intérêt prévues à l'article 13 sont |
terugbetaald door het fonds. De terugbetaling gebeurt jaarlijks en | remboursées par le fonds. Le remboursement se fera annuellement et |
begint na een periode van vijf jaar. Ze is gelijk aan de opbrengst van | commencera après une période de cinq ans. Il sera égal au produit de |
de bijkomende werkgeversbijdrage, welke vanaf 1 januari 1986 wordt | la cotisation patronale supplémentaire qui sera prélevée à partir du 1er |
geheven. De bijdragevoet van deze bijkomende bijdrage is minstens | janvier 1986. Le taux de cette cotisation supplémentaire sera au moins |
gelijk aan de gemiddelde bijdragevoet vastgesteld voor de jaren 1981 | égal au taux de cotisation moyen fixé pour les années 1981 jusque et y |
tot en met 1985. | compris 1985. |
X. Ontbinding | X. Dissolution |
Art. 24.Het fonds kan ontbonden worden bij eenparige beslissing van |
Art. 24.La dissolution du fonds peut avoir lieu sur décision unanime |
het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, nadat het zijn | de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, lorsqu'il a |
verplichtingen voortvloeiend uit de protocolaire overeenkomst van 17 | satisfait à ses obligations résultant de l'accord protocolaire du 17 |
maart 1981 tussen de werkgevers- en werknemersorganisaties, de | mars 1981 entre les organisations patronales et syndicales, le |
Minister van Economische Zaken en de Minister van Tewerkstelling en | Ministre des Affaires économiques et le Ministre de l'Emploi et du |
Arbeid tot toekenning van een aanvullende vergoeding door middel van | Travail, octroyant une indemnité complémentaire sous forme d'une |
een conventioneel brugpensioen is nagekomen en na terugbetaling van de | prépension conventionnelle et après que les avances visées à l'article |
in artikel 23 bedoelde voorschotten. Art. 25.Ingeval bij de ontbinding van het fonds gelden beschikbaar blijven, wijst het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding de vereffenaars aan en bepaalt hun bevoegdheden en bezoldiging. Het overblijvend vermogen van het fonds krijgt dan volgende bestemming : de rechthebbende werklieden ontvangen vanaf de datum van het in vereffening stellen van het fonds en tot volledige uitputting van het overblijvende vermogen van het fonds, de aanvullende sociale voordelen vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in toepassing |
23 ont été remboursées. Art. 25.Lorsque des liquidités restent disponibles lors de la dissolution du fonds, la Sous-commission paritaire de la préparation du lin désigne les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et fixe leur rémunération. Les capitaux restants du fonds sont répartis comme suit : les ouvriers bénéficiaires reçoivent les avantages sociaux complémentaires, fixés par convention collective de travail conclue en |
van artikel 5 van deze statuten. | application de l'article 5 de ces statuts, à partir de la date de la |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | mise en liquidation du fonds et jusqu'à épuisement complet des capitaux restants du fonds. |
2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |