Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid op artikel 22, tweede en derde lid, gewijzigd bij de wet van 30 januari 1991; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions, notamment l'article 22, alinéas 2 et 3, modifié par la loi du 30 janvier 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port |
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het | d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, |
openbaar gezag of van de openbare macht, gewijzigd door het koninklijk | |
besluit van 11 juli 2003, inzonderheid de artikelen 1, 14° en 2, lid | modifié par l'arrêté royal du 11 juillet 2003, notamment les articles |
7, met ingang van 9 mei 2003; | 1er, 14° et 2, alinéa 7, en vigueur depuis le 9 mai 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2004; |
juli 2004; Gelet op het advies 37.582/2/V van de Raad van State, gegeven op 28 juli 2004; | Vu l'avis 37.582/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2004; |
Gelet op het advies 37.634/2/V van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 37.634/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2004; |
augustus 2004; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu la demande de traitement urgent, motivée par la décision prise par |
omstandigheid dat de Regering tijdens de Ministerraad van 30 april | le Gouvernement lors du Conseil des Ministres du 30 avril 2004, qu'une |
2004, beslist heeft om een antwoord te bieden op de problematiek van | réponse doit être donnée à la problématique de la violence croissante |
het toenemende geweld in de installaties van de Nationale Maatschappij | dans les installations de la Société nationale des Chemins de Fer |
der Belgische Spoorwegen; | belges; |
Overwegende dat immers in 2003 het aantal gevallen van fysiek geweld | Considérant qu'en 2003, le nombre de cas de violences physiques sur le |
op het personeel van de N.M.B.S. met 112 % is gestegen en dat de | personnel de la S.N.C.B. a, en effet, augmenté de 112 % et que les |
cijfers van 2004 eveneens zorgwekkend zijn; | chiffres de 2004 sont également préoccupants; |
Overwegende dat bij gebrek aan maatregelen ter verbetering van de | Considérant qu'en l'absence de mesures permettant d'améliorer la |
veiligheid van het personeel, de agressie waarmee het af te rekenen | sécurité du personnel, l'agression à laquelle celui-ci doit faire face |
heeft, geleidelijk aan vertaald wordt in een hogere onveiligheid voor | se traduit progressivement par une plus grande insécurité pour les |
de vele reizigers; | nombreux voyageurs; |
Overwegende dat op 4 april 2004 een agent van de interne | Considérant que le 4 avril 2004, un agent du service interne de |
bewakingsdienst overleed tijdens de uitoefening van zijn dienst in het | surveillance est décédé dans l'exercice de ses fonctions à la gare de |
station van Brussel-Centraal; | Bruxelles-Central; |
Overwegende dat dan ook op 30 april 2004 de Ministerraad een principe | Considérant que le 30 avril 2004, le Conseil des Ministres a pris en |
- beslissing genomen heeft om een oplossing te geven aan deze evolutie | conséquence une décision de principe pour apporter une solution à |
van de criminaliteit bij de spoorwegen; | cette évolution de la criminalité dans les chemins de fer; |
Overwegende dat terzake werd voorzien in de aanpassing van het | Considérant qu'il a été prévu en la matière de procéder à l'adaptation |
koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende voorschriften betreffende | de l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les |
de maatregelen na te komen voor het reizigersvervoer over | mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de |
staatsspoorwegen en over de vergunde spoorwegen waardoor controles door beëdigde agenten op de perrons mogelijk wordt; Overwegende dat binnen de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen een herstructurering wordt doorgevoerd waarbij, naast een interne bewakingsdienst ook een spoorwegveiligheidsdienst wordt geschapen, bestaande uit beëdigde agenten belast met de controle en vaststellingen in de spoorweginstallaties die toegankelijk zijn voor het publiek; Overwegende dat het huidige koninklijk besluit moet toelaten dat het mogelijk wordt dat deze veiligheidsdienst, in bepaalde gevallen, beroep kan doen op een aantal wapens en dat regelingen worden uitgewerkt omtrent de opleiding en controle op deze dienst en omtrent de wijze van aanwending, bewaring, en gebruik van de toegestane wapens; Overwegende dat het behoort deze spoorwegveiligheidsdienst uit te rusten met bepaalde verdedigingsmiddelen zoals pepperspray en handboeien; | fer de l'Etat et les chemins de fer concédés, qui permet à des agents assermentés de procéder à des contrôles sur les quais; Considérant qu'une restructuration est réalisée au sein de la Société nationale des Chemins de Fer belges qui crée, en plus d'un service de surveillance interne, un service de sécurité ferroviaire composé d'agents assermentés chargés du contrôle et des constats dans les installations ferroviaires accessibles au public; Considérant que l'arrêté royal actuel doit permettre à ce service de sécurité d'avoir recours, dans certains cas, à un certain nombre d'armes et permettre d'élaborer des réglementations concernant la formation et le contrôle de ce service ainsi que les modalités d'utilisation et de conservation des armes autorisées; Considérant qu'il faut équiper ces services de sécurité ferroviaires de certains moyens de défense comme des sprays au poivre et des menottes; |
Op de voordracht van onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à |
betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de | la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de |
diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht wordt aangevuld als volgt : | la force publique, est complété comme suit : |
« 15° de beëdigde personeelsleden van de Nationale Maatschappij der | « 15° les agents assermentés de la Société nationale des Chemins de |
Belgische Spoorwegen, bedoeld in artikel 10 van de wet van 25 juli | Fer belges, visés à l'article 10 de la loi du 25 juillet 1891 révisant |
1891 tot herziening van de wet van 15 april 1843 op de politie der | la loi du 15 avril 1843 sur la police des chemins de fer, employés au |
spoorwegen, ondergebracht in de veiligheidsdienst SECURAIL van de | sein du service de sécurité SECURAIL de la Société nationale des |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. » | Chemins de Fer belges. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : « Voor de dienst bedoeld onder 15° van artikel 1 wordt deze bevoegdheid uitgeoefend door de Minister die deze dienst onder zijn bevoegdheid heeft na gelijkluidend advies van de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken ». « Voor de dienst bedoeld onder 15° van artikel 1 wordt de bevoegdheid omtrent de modaliteiten van opleiding, controle en extern toezicht uitgeoefend door de Minister die deze dienst onder zijn bevoegdheid heeft na gelijkluidend advies van de Minister van Justitie en de Minister van Binnenlandse Zaken. » « Het gebruik van deze wapens wordt beperkt tot de gevallen van wettige zelfverdediging bij de uitvoering van hun |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : « Pour le service visé à l'article 1er, 15°, cette compétence est exercée par le Ministre qui a ce service dans ses attributions, après avis conforme du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur ». « Pour le service visé à l'article 1er, 15°, la compétence relative aux modalités de formation, de contrôle et de surveillance externe est exercée par le Ministre qui a ce service dans ses attributions, après avis conforme du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur. » « L'utilisation de ces armes est limitée aux cas de légitime défense lors de l'exercice de leurs missions de protection sur les terrains et |
beveiligingsopdrachten op de terreinen en in de installaties van de | dans les installations de la Société nationale des Chemins de Fer |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. » | belges ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Justitie, en Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 september 2004. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Binnenlandse Zaken |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 4.Notre Ministre qui a la Justice dans ses attributions, et Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |