Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la flexibilité en exécution de l'article 12 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, | collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
flexibiliteit in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord | flexibilité en exécution de l'article 12 de l'accord national |
2003-2004 van 14 mei 2003 (1) | 2003-2004 du 14 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten | travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
flexibiliteit in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord | flexibilité en exécution de l'article 12 de l'accord national |
2003-2004 van 14 mei 2003. | 2003-2004 du 14 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 | Convention collective de travail du 8 juillet 2003 |
Flexibiliteit in uitvoering van artikel 12 van het nationaal akkoord | Flexibilité en exécution de l'article 12 de l'accord national |
2003-2004 van 14 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 9 september | 2003-2004 du 14 mai 2003 (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 |
2003 onder het nummer 67381/CO/149.02) | sous le numéro 67381/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et champ d'application de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van artikel 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 | application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van | mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), modifié par l'article 37 |
hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering | du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 sur la |
van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la compétitivité |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | (Moniteur belge du 1er août 1996). |
Dit impliceert dat deze collectieve arbeidsovereenkomst over de | Cela implique que la présente convention collective de travail régit |
afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder | les dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la |
ressorteren. | carrosserie. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Afdeling 1. - Onvoorziene toename van het werk | Section 1re. - Augmentation imprévue du travail |
Art. 3.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename |
Art. 3.§ 1er. Pour faire face à une augmentation imprévue du travail, |
van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren | des prestations complémentaires de maximum 5 heures par semaine |
per week worden verricht. | peuvent être effectuées. |
§ 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de | § 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi |
arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). | sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971). |
§ 3. Deze uren worden binnen de drie kalendermaanden gerecupereerd. | § 3. Ces heures seront récupérées dans les trois mois calendrier. Ce |
Deze variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze | temps de travail variable est uniquement presté sur base volontaire. |
bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24 | Ces prestations complémentaires doivent être communiquées par |
uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de | affichage, 24 heures à l'avance, d'un avis conformément à l'article 14 |
wet van 8 april 1965 (Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965) tot | de la loi du 8 avril 1965 (Moniteur belge du 5 mai 1965) instituant |
instelling van de arbeidsreglementen en de latere wijzigingen ervan. | les règlements de travail et dans les modifications ultérieures de ces derniers. |
§ 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de | § 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil |
ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan | d'entreprise, à la délégation syndicale ou, à défaut, à la |
het paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
§ 5. De onderneming kan, tot beloop van maximaal 60 werkdagen per jaar | § 5. L'entreprise peut, à raison de maximum 60 jours ouvrables par an |
en per werkman, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens | et par ouvrier, instaurer une réglementation plus souple du temps de |
onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens | travail pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite |
bepaald in artikel 4. | annuelle définie à l'article 4. |
Afdeling 2. - Jaargrens | Section 2. - Limite annuelle |
Art. 4.De totale duur van de periode voorzien onder afdeling 1 mag 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling Art. 5.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn. HOOFDSTUK V. - Duurtijd Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003 en treedt buiten werking op 30 juni 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Art. 4.La durée totale de la période prévue à la section 1ère ne peut dépasser les 60 jours de travail par an et par ouvrier. CHAPITRE IV. - Disposition générale Art. 5.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux discussions en cours dans les entreprises. CHAPITRE V. - Durée Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2003 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |