← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 |
tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, | portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, |
derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot | alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la |
instelling van een inkomensgarantie voor ouderen | garantie de revenus aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid | royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 |
en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 | et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 |
maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, | mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 |
van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, | portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, |
tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la |
inkomensgarantie voor ouderen. | garantie de revenus aux personnes âgées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
5. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 6 § 2 | 5. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 6 § 2 |
Absatz 3 und Artikel 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom | Absatz 3 und Artikel 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom |
22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte | 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 2 Absatz | Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 2 Absatz |
3 und des Artikels 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2; | 3 und des Artikels 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. |
April 2004; | April 2004; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die |
Einkommensüberprüfung in Zusammenhang mit der Einkommensgarantie für | Einkommensüberprüfung in Zusammenhang mit der Einkommensgarantie für |
Betagte zur Zeit ein Hindernis für die Betreuung von Eltern durch ihre | Betagte zur Zeit ein Hindernis für die Betreuung von Eltern durch ihre |
Kinder ist und dem dringend ein Ende gesetzt werden muss; | Kinder ist und dem dringend ein Ende gesetzt werden muss; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.116/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2004, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.116/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2004, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen |
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung von Artikel 6 § 2 Absatz 2 des Gesetzes | Artikel 1 - Für die Anwendung von Artikel 6 § 2 Absatz 2 des Gesetzes |
vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte | vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte |
wird auch davon ausgegangen, dass Verwandte oder Verschwägerte in | wird auch davon ausgegangen, dass Verwandte oder Verschwägerte in |
gerader absteigender Linie, die entweder mit dem Antragsteller oder | gerader absteigender Linie, die entweder mit dem Antragsteller oder |
mit dem Antragsteller und den in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 1 und 2 | mit dem Antragsteller und den in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 1 und 2 |
erwähnten Kindern zusammenwohnen, nicht denselben Hauptwohnort mit dem | erwähnten Kindern zusammenwohnen, nicht denselben Hauptwohnort mit dem |
Antragsteller teilen. | Antragsteller teilen. |
Art. 2 - Für die Anwendung von Artikel 7 § 1 des Gesetzes vom 22. März | Art. 2 - Für die Anwendung von Artikel 7 § 1 des Gesetzes vom 22. März |
2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte werden die | 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte werden die |
Existenzmittel der in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 3 und in Artikel 1 | Existenzmittel der in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 3 und in Artikel 1 |
des vorliegenden Erlasses erwähnten Personen nicht in Betracht | des vorliegenden Erlasses erwähnten Personen nicht in Betracht |
gezogen. | gezogen. |
Art. 3 - § 1 - Vorliegender Erlass tritt am1. Mai 2004 in Kraft. | Art. 3 - § 1 - Vorliegender Erlass tritt am1. Mai 2004 in Kraft. |
§ 2 - Personen, die in den Genuss der Bestimmungen des vorliegenden | § 2 - Personen, die in den Genuss der Bestimmungen des vorliegenden |
Erlasses kommen möchten, können gemäss den Bestimmungen von Kapitel 2 | Erlasses kommen möchten, können gemäss den Bestimmungen von Kapitel 2 |
Abschnitt 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung | Abschnitt 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte | einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte |
einen Antrag einreichen. | einen Antrag einreichen. |
Der Antrag muss spätestens am letzten Tag des Monats, der dem Monat | Der Antrag muss spätestens am letzten Tag des Monats, der dem Monat |
der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen | der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen |
Staatsblatt um ein Jahr folgt, eingereicht werden. Der infolge dieses | Staatsblatt um ein Jahr folgt, eingereicht werden. Der infolge dieses |
Antrags getroffene Beschluss wird am ersten Tag des Monats nach dem | Antrags getroffene Beschluss wird am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat der Einreichung des Antrags wirksam; wird der Antrag vor dem 1. | Monat der Einreichung des Antrags wirksam; wird der Antrag vor dem 1. |
Juli 2005 eingereicht, wird der Beschluss jedoch am 1. Mai 2004 | Juli 2005 eingereicht, wird der Beschluss jedoch am 1. Mai 2004 |
wirksam. | wirksam. |
§ 3 - Die Anwendung des vorliegenden Artikels darf jedoch nicht dazu | § 3 - Die Anwendung des vorliegenden Artikels darf jedoch nicht dazu |
führen, dass ein Betrag gewährt wird, der unter dem vorher bezogenen | führen, dass ein Betrag gewährt wird, der unter dem vorher bezogenen |
Betrag liegt. | Betrag liegt. |
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit | Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen | Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |