← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de Federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de Federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot | modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des |
vaststelling van het model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing | lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des |
van het Europees Parlement, van de Federale Wetgevende Kamers, van de | Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du |
Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van de Brusselse | Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du |
Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap | Conseil de la Communauté germanophone |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 18 mai 2004 modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 |
11 april 1999 tot vaststelling van het model van de oproepingsbrieven | déterminant le modèle des lettres de convocation pour les élections du |
voor de verkiezing van het Europees Parlement, van de federale | Parlement européen, des Chambres législatives fédérales, du Conseil |
Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van de Waalse Gewestraad, van | régional wallon, du Conseil flamand, du Conseil de la Région de |
de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de Raad van de Duitstalige | Bruxelles-Capitale et du Conseil de la Communauté germanophone, établi |
Gemeenschap, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 18 mei 2004 tot wijziging van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 mai 2004 |
het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van het | modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 déterminant le modèle des |
model van de oproepingsbrieven voor de verkiezing van het Europees | lettres de convocation pour les élections du Parlement européen, des |
Parlement, van de federale Wetgevende Kamers, van de Vlaamse Raad, van | Chambres législatives fédérales, du Conseil régional wallon, du |
de Waalse Gewestraad, van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en van de | Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du |
Raad van de Duitstalige Gemeenschap. | Conseil de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
18. MAI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 18. MAI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung des Musters der | Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung des Musters der |
Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der | Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen Parlaments, der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates, des | Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen Regionalrates, des |
Flämischen Rates, des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und des | Flämischen Rates, des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und des |
Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Januar 1989 zur Regelung der Modalitäten |
für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der Brüsseler | für die Wahl des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates, abgeändert durch das Gesetz vom 22. | Mitglieder des Flämischen Rates, abgeändert durch das Gesetz vom 22. |
Januar 2002, insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze | Januar 2002, insbesondere des Artikels 8, abgeändert durch die Gesetze |
vom 31. März 1989 und 16. Juli 1993, und des Artikels 28; | vom 31. März 1989 und 16. Juli 1993, und des Artikels 28; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. April 1999 zur Festlegung |
des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen | des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen des Europäischen |
Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen | Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des Wallonischen |
Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region | Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region |
Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft; | Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die nächsten Wahlen zur Erneuerung des | In der Erwägung, dass die nächsten Wahlen zur Erneuerung des |
Europäischen Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte für | Europäischen Parlaments und der Regional- und Gemeinschaftsräte für |
den 13. Juni 2004 vorgesehen sind und dass die Gemeindeverwaltungen | den 13. Juni 2004 vorgesehen sind und dass die Gemeindeverwaltungen |
jedem Wähler mindestens fünfzehn Tage vor den Wahlen eine | jedem Wähler mindestens fünfzehn Tage vor den Wahlen eine |
Wahlaufforderung zuschicken müssen; dass es folglich notwendig ist, | Wahlaufforderung zuschicken müssen; dass es folglich notwendig ist, |
die Muster der Wahlaufforderungen unverzüglich im Belgischen | die Muster der Wahlaufforderungen unverzüglich im Belgischen |
Staatsblatt zu veröffentlichen; | Staatsblatt zu veröffentlichen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 11. April | Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 11. April |
1999 zur Festlegung des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen | 1999 zur Festlegung des Musters der Wahlaufforderungen für die Wahlen |
des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des | des Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern, des |
Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region | Wallonischen Regionalrates, des Flämischen Rates, des Rates der Region |
Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Brüssel-Hauptstadt und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
werden zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt | werden zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt |
» und den Wörtern « und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft » | » und den Wörtern « und des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft » |
die Wörter «, der Brüsseler Mitglieder des Flämischen Rates » | die Wörter «, der Brüsseler Mitglieder des Flämischen Rates » |
eingefügt. | eingefügt. |
Art. 2 - Artikel 2 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 2 - Artikel 2 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » | 1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » |
und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler | und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. | Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. |
2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 1 » werden durch die | 2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 1 » werden durch die |
Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 1 und 1bis » ersetzt. | Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 1 und 1bis » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 3 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 3 - Artikel 3 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » | 1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » |
und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler | und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. | Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. |
2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 6 » werden durch die | 2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 6 » werden durch die |
Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 6 und 6bis » ersetzt. | Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 6 und 6bis » ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 4 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt | Art. 4 - Artikel 4 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » | 1. Zwischen den Wörtern « des Rates der Region Brüssel-Hauptstadt » |
und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler | und dem Wort « andererseits » werden die Wörter « und der Brüsseler |
Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. | Mitglieder des Flämischen Rates » eingefügt. |
2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 8 » werden durch die | 2. Die Wörter « gemäss dem beiliegenden Muster 8 » werden durch die |
Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 8 und 8bis » ersetzt. | Wörter « gemäss den beiliegenden Mustern 8 und 8bis » ersetzt. |
Art. 5 - Die demselben Erlass beiliegenden Wahlaufforderungenmuster 1, | Art. 5 - Die demselben Erlass beiliegenden Wahlaufforderungenmuster 1, |
6 und 8 werden durch die beiliegenden Muster 1, 1bis, 6, 6bis, 8 und | 6 und 8 werden durch die beiliegenden Muster 1, 1bis, 6, 6bis, 8 und |
8bis ersetzt. | 8bis ersetzt. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 18. Mai 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |