Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet | Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 OKTOBER 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er OCTOBRE 2019. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuele activiteiten met wapens, laatst gewijzigd bij de wet van 7 | individuelles avec des armes, modifié en dernier lieu par la loi du 7 |
januari 2018 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende | janvier 2018 portant modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des |
regeling van economische en individuele activiteiten met wapens en van | activités économiques et individuelles avec des armes et le Code |
het Burgerlijk Wetboek, artikel 3, § 2, 3° /1, artikel 12/1, eerste | civil, l'article 3, § 2, 3° /1, l'article 12/1, alinéa 1er, 1° et |
lid, 1°, en derde lid, artikel 13, eerste en tweede lid, artikel 21, | alinéa 3, l'article 13, alinéas 1er et 2, l'article 21, l'article 22, |
artikel 22, § 1, zesde lid, en artikel 35, 1° ; | § 1er, alinéa 6, et l'article 35, 1° ; |
Gelet op de wet van 7 januari 2018 tot wijziging van de wet van 8 juni | Vu la loi du 7 janvier 2018 portant modification de la loi du 8 juin |
2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met | 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes |
wapens en van het Burgerlijk Wetboek, artikel 30; | et le Code civil, l'article 30; |
Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de | Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement |
inlichtingen- en veiligheidsdiensten, artikel 14, vierde lid; | et de sécurité, l'article 14, alinéa 4 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi sur les armes |
van de wapenwet; | ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu |
vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en | d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu |
de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt; | rendues inaptes au tir ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 1997 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 24 avril 1997 déterminant les conditions de |
veiligheidsvoorwaarden bij het opslaan, het voorhanden hebben en het | sécurité lors du stockage, de la détention et de la collection d'armes |
verzamelen van vuurwapens of munitie; | à feu ou de munitions ; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné le 20 novembre 2017, |
november 2017, 7 december 2017 en 19 april 2018; | le 7 décembre 2017 et le 19 avril 2018 ; |
Gelet op de adviezen van de inspecteurs van Financiën, gegeven op 4 | Vu les avis des inspecteurs des Finances, donnés le 4 décembre 2017, |
december 2017, op 11 januari 2018 en op 19 maart 2018; | le 11 janvier 2018 et le 19 mars 2018 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 25 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 25 avril 2018 ; |
april 2018; Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 4 mei 2018 bij | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au |
de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, | Conseil d'Etat le 4 mai 2018, en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Onze Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice, du Ministre de |
Binnenlandse Zaken en Veiligheid en Onze Minister van Defensie, | l'Intérieur et de la Sécurité et du Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 20 september | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
exécutant la loi sur les armes | |
Article 1er.§ 1er. L'intitulé du chapitre 5 de l'arrêté royal du 20 |
|
1991 tot uitvoering van de Wapenwet | septembre 1991 exécutant la loi sur les armes, abrogé par l'arrêté |
Artikel 1.§ 1. Het opschrift van hoofdstuk 5 van het koninklijk |
royal du 29 décembre 2006, est remplacé comme suit : |
besluit van 20 september 1991 tot uitvoering van de Wapenwet wordt | « Chapitre V. Du retrait du droit de détention des armes visées à |
vervangen als volgt: | |
"Hoofdstuk V. De intrekking van het recht tot het voorhanden hebben | |
van de in artikel 12 van de Wapenwet bedoelde wapens en het verval van | l'article 12 de la loi sur les armes et de l'expiration du permis de |
de geldigheid van het jachtverlof, de sportschutterslicentie of een | chasse, de la licence de tireur sportif ou d'un document assimilé |
gelijkwaardig stuk (Artikel 13 van de Wapenwet)". | (article 13 de la loi sur les armes) ». |
§ 2. Artikel 18 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk | § 2. L'article 18 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 29 |
besluit van 29 december 2006, wordt hersteld als volgt: | décembre 2006, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 18.§ 1. In geval van intrekking of schorsing van het recht tot |
Art. 18.§ 1er. En cas de retrait ou de suspension du droit de |
het voorhanden hebben van de in artikel 12 van de wet bedoelde wapens, | détention des armes visées à l'article 12 de la loi, le ministre de la |
geeft de Minister van Justitie, zijn afgevaardigde of de | Justice, son délégué ou le gouverneur de la province notifie par |
provinciegouverneur bij aangetekend schrijven met ontvangstbewijs | lettre recommandée avec accusé de réception la décision au titulaire |
kennis van de beslissing aan de houder van de in artikel 12 van de wet | des documents visés à l'article 12 de la loi. |
bedoelde documenten. | |
De beslissing is met redenen omkleed en vermeldt de termijnen | La décision est motivée et indique les délais dans lesquels, |
waarbinnen het wapen overeenkomstig artikel 18 van de wet in bewaring moet gegeven worden bij een erkend persoon of moet worden overgedragen aan een erkend persoon of aan een persoon die gemachtigd is het voorhanden te hebben. Binnen acht dagen te rekenen vanaf de inbewaargeving of de overdracht, stelt de persoon die het wapen in bewaring heeft gekregen of aan wie het is overgedragen, de overheid die de beslissing tot schorsing of intrekking van het recht tot het voorhanden hebben ervan heeft genomen, ervan in kennis dat het wapen bij hem in bewaring is gegeven of aan hem is overgedragen. Zulks geschiedt door middel van het formulier dat bij de kennisgeving wordt gevoegd. § 2. De gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats maant de particulier die een vuurwapen voorhanden heeft overeenkomstig artikel 12, eerste lid, 1° van de wet waarbij de geldigheid van het jachtverlof of van het gelijkwaardig stuk sinds vijf jaar is vervallen, schriftelijk aan om hem een uittreksel uit het strafregister te bezorgen dat niet ouder mag zijn dan drie maanden. Het uittreksel moet worden overgemaakt binnen de door de gouverneur meegedeelde periode, die evenwel niet minder dan één maand mag bedragen. Indien hieruit blijkt dat hij veroordeeld werd als dader of medeplichtige wegens een van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4 van de wet, kan de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats overeenkomstig artikel 13, eerste lid van de wet zijn recht om het wapen voorhanden te hebben bij een met redenen omklede beslissing beperken, schorsen of intrekken. Dit doet hij na het advies te hebben | conformément à l'article 18 de la loi, l'arme doit être déposée chez une personne agréée ou être cédée à une personne agréée ou à une personne autorisée à la détenir. Dans les huit jours du dépôt ou de la cession, la personne qui a reçu l'arme en dépôt ou à qui elle a été cédée informe l'autorité ayant pris la décision de suspension ou de retrait du droit de détention de celle-ci que l'arme a été déposée ou lui a été cédée. Cette information est faite par le formulaire joint à la notification. § 2. Le gouverneur compétent pour le lieu de résidence avertit par écrit le particulier qui détient une arme à feu conformément à l'article 12, alinéa 1er, 1° de la loi, dont le permis de chasse ou d'un document assimilé a expiré depuis cinq ans, qu'il doit lui fournir un extrait du casier judiciaire ne datant pas de plus de trois mois. L'extrait du casier judiciaire doit être transmis dans le délai indiqué par le gouverneur, ce délai ne pouvant être inférieur à un mois. Si celui-ci révèle que l'intéressé a été condamné en tant qu'auteur ou complice du chef d'une des infractions visées à l'article 5, § 4, de la loi, le gouverneur compétent pour sa résidence peut, conformément à l'article 13, alinéa 1er, de la loi, par une décision motivée, limiter, suspendre ou retirer son droit de détention de l'arme. Il |
ingewonnen van de procureur des Konings van het arrondissement waar de | recueille au préalable l'avis du procureur du roi de l'arrondissement |
betrokkene zijn verblijfplaats heeft en volgens de procedure vermeld | où l'intéressé a sa résidence et conformément à la procédure |
in paragraaf 1. De bevoegde gouverneur kan deze beslissing ook nemen | mentionnée au paragraphe 1er. Le gouverneur compétent peut également |
indien de particulier binnen de periode bepaald door de gouverneur het | prendre cette décision si durant la période fixée par le gouverneur le |
uittreksel uit het strafregister niet heeft overgemaakt.". | particulier n'a pas transmis l'extrait du casier judiciaire. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25ter ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25ter rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 25ter.Het type vuurwapen bedoeld in artikel 12/1, eerste lid, |
« Art. 25ter.Le type d'arme à feu visé à l'article 12/1, alinéa 1er, |
1°, en derde lid, en artikel 22, § 1, zesde lid van de wet, wordt | 1°, et l'alinéa 3, et l'article 22, § 1er, alinéa 6 de la loi est |
bepaald als volgt: | déterminé comme suit : |
voor houders van een sportschutterslicentie: de vuurwapens bedoeld in | Pour les titulaires d'une licence de tireur sportif : les armes à feu |
artikel 12, eerste lid, 2° van de wet waarvan het type overeenstemt | visées à l'article 12, alinéa 1er, 2° de la loi dont le type |
met de wapencategorie gedefinieerd in de respectievelijke decreten van | correspond à la catégorie d'armes définies respectivement dans les |
de Duitstalige, Franstalige en Vlaamse gemeenschap betreffende het | décrets des communautés germanophone, française et flamande relatifs |
sportschieten en het statuut van de sportschutter en in hun | au tir sportif et au statut du tireur sportif ainsi que dans leurs |
uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution ; |
voor houders van een jachtverlof: de vuurwapens bedoeld in artikel 12, | Pour les titulaires d'un permis de chasse : les armes à feu visées à |
eerste lid, 1° van de wet; | l'article 12, alinéa 1er, 1° de la loi ; |
voor houders van een vergunning tot het voorhanden hebben van een | Pour les titulaires d'une autorisation de détention d'arme à feu : les |
vuurwapen: de vuurwapens waarvan het type overeenstemt met deze | armes à feu dont le type correspond à ceux visés à l'article 9bis, § |
bedoeld in artikel 9bis, § 3.". | 3.". |
Art. 3.In artikel 28 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 3.A l'article 28 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 17 juni 2002 en van 29 december 2006, worden de volgende | des 17 juin 2002 et 29 décembre 2006, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "algemene directie operationele | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « direction générale de l'appui |
ondersteuning" vervangen door de woorden "algemene directie van het | opérationnel » sont remplacés par les mots « direction générale de la |
middelenbeheer en de informatie"; | gestion des ressources et de l'information » ; |
2° in het tweede lid worden de woorden ", voor de inlichtingen- en | 2° dans l'alinéa 2, les mots « aux services de renseignement et de |
veiligheidsdiensten" ingevoegd tussen de woorden "en de lokale | sécurité » sont insérés entre les mots « et de la police locale, » et |
politie" en de woorden "en voor de directeur"; | les mots « et au directeur » ; |
3° in het derde lid worden de woorden "Zij mogen" vervangen door de | 3° dans l'alinéa 3, les mots « Elles ne peuvent » sont remplacés par |
woorden "De verkregen informatie mag"; | les mots « Ces informations ne peuvent » ; |
4° het derde lid wordt aangevuld als volgt: | 4° l'alinéa 3 est complété comme suit : |
"Voor wat betreft de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, mag de | « En ce qui concerne les services de renseignement et de sécurité, les |
verkregen informatie worden aangewend in het kader van hun | informations obtenues peuvent être utilisées dans le cadre de leurs |
inlichtingen- en veiligheidsopdrachten bedoeld in artikelen 7 en 11 | missions de renseignement et de sécurité visées aux articles 7 et 11 |
van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- | de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement |
en veiligheidsdiensten en mag ze worden medegedeeld overeenkomstig de | et de sécurité et faire l'objet d'une communication conformément aux |
artikelen 19 en 20 van die wet.". | articles 19 et 20 de ladite loi. ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 20 september | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of | relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif |
decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt | et aux armes à feu rendues inaptes au tir |
Art. 4.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 september 1991 |
Art. 4.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of | relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif |
decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar | et aux armes à feu rendues inaptes au tir, modifié par l'arrêté royal |
zijn gemaakt, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 2006, wordt een paragraaf 3 ingevoegd, luidende: " § 3. Als vrij verkrijgbare laders in de zin van artikel 3, § 2, 3° /1 van de Wapenwet worden beschouwd de laders die voor het gebruik bij het afschieten van vuurwapens ongeschikt zijn gemaakt op de wijze bepaald in bijlage nr. 4. Deze operaties worden uitgevoerd door de proefbank voor vuurwapens die op de desbetreffende stukken het hierna afgebeelde merk aanbrengt: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Indien één of meer van deze operaties onmogelijk kunnen worden uitgevoerd op bepaalde types van laders bepaalt de directeur van de proefbank voor vuurwapens welke bijzondere operaties daarop moeten uitgevoerd worden.". | du 29 décembre 2006, un paragraphe 3, rédigé comme suit, est inséré : « § 3. Sont réputés chargeurs en vente libre au sens de l'article 3, § 2, 3° /1, de la loi sur les armes, les chargeurs rendus inaptes pour le tir d'armes à feu selon les modalités prévues à l'annexe n° 4. Ces opérations sont réalisées par le banc d'épreuves des armes à feu qui appose sur les pièces concernées la marque représentée ci-après : Pour la consultation du tableau, voir image Si une ou plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées sur certains types de chargeurs, le directeur du banc d'épreuves des armes à feu détermine quelles sont les opérations spécifiques à effectuer sur ceux-ci. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt als bijlage 4 ingevoegd de bijlage |
Art. 5.Dans le même arrêté, est ajoutée comme annexe 4, l'annexe qui |
die is gevoegd bij voorliggend besluit. | est ajoutée au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 24 april | CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 24 avril 1997 |
1997 tot bepaling van de veiligheidsvoorwaarden bij het opslaan, het | déterminant les conditions de sécurité lors du stockage, de la |
voorhanden hebben en het verzamelen van vuurwapens of munitie | détention et de la collection d'armes à feu ou de munitions |
Art. 6.In het opschrift van het koninklijk besluit van 24 april 1997 |
Art. 6.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 24 avril 1997 déterminant |
tot bepaling van de veiligheidsvoorwaarden bij het opslaan, het | les conditions de sécurité lors du stockage, de la détention et de la |
voorhanden hebben en het verzamelen van vuurwapens of munitie, | |
gewijzigd bij het besluit van 14 april 2009, worden de woorden ", het | collection d'armes à feu ou de munitions, modifié par l'arrêté du 14 |
vervoer" ingevoegd tussen de woorden "het voorhanden hebben" en de | avril 2009, les mots « , du transport » sont insérés entre les mots « |
woorden "en het verzamelen", en worden de woorden "of munitie" | de la détention » et les mots « et de la collection » et les mots « ou |
vervangen door de woorden ", munitie of laders". | de munitions » sont remplacés par les mots « , de munitions ou de |
Art. 7.In de Franse tekst van de artikelen 1, 11°, 11, § 3, 1° en 12, |
chargeurs ». Art. 7.Dans les articles 1er, 11°, 11, § 3, 1°, et 12, 2°, du même |
2°, van hetzelfde besluit wordt het woord "sécuritaire" vervangen door de woorden "de sécurité". | arrêté, le mot « sécuritaire » est remplacé par les mots « de sécurité |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt artikel 1, ingevoegd bij het |
». |
besluit van 14 april 2009, aangevuld met een bepaling onder 12°, | Art. 8.Dans le même arrêté, l'article 1, inséré par l'arrêté du 14 |
luidende: | avril 2009, est complété par un 12°, rédigé comme suit : |
"12°, "compartiment", "slotvaste, raamloze en van de bestuurderscabine | "12°, "compartiment", "espace du véhicule verrouillé, sans fenêtre et |
afgescheiden ruimte van een voertuig".". | séparé de la cabine du conducteur ".". |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1/1 ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1er/1, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 1/1.Met uitzondering van de veiligheidsmaatregelen bedoeld in |
« Art. 1er/1. A l'exception des mesures de sécurité visées à l'article |
artikel 11, § 2, zijn de veiligheidsmaatregelen die overeenkomstig dit | 11, § 2, les conditions de sécurité imposées par le présent arrêté ne |
besluit worden opgelegd niet van toepassing op de wapens die niet | s'appliquent pas aux armes qui ne sont plus en vente libre suite à |
langer vrij verkrijgbaar zijn na toepassing van het koninklijk besluit | |
van 8 mei 2013 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 | l'application de l'arrêté royal du 8 mai 2013 modifiant l'arrêté royal |
september 1991 betreffende de vuurwapens met historische, | du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intérêt historique, |
folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het | |
schieten onbruikbaar zijn gemaakt, opgeheven en vervangen bij het | folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir, |
koninklijk besluit van 15 juli 2015." | abrogé et remplacé par l'arrêté royal du 15 juillet 2015. » |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2, 5°, |
Art. 10.Dans l'article 11 du même arrêté, le paragraphe 2, 5°, est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 11.§ 1. In hetzelfde besluit worden in hoofdstuk 3 de woorden ", |
Art. 11.§ 1. Dans le même arrêté, dans le chapitre 3, les mots « , et |
en het vervoeren van" opgeheven en wordt een hoofdstuk 3bis ingevoegd, | le transport » sont abrogés et il est inséré un chapitre 3bis, |
dat uit artikel 15 en een nieuw in te voegen artikel 15/1 bestaat, | comprenant l'article 15 et un nouvel article 15/1 à insérer, rédigé |
getiteld: "HOOFDSTUK 3bis. -Veiligheidsvoorwaarden bij het vervoer van | comme suit : « CHAPITRE 3bis. - Conditions de sécurité lors du |
vuurwapens, munitie en laders". | transport d'armes à feu, de munitions et de chargeurs ». |
§ 2. In hetzelfde besluit wordt artikel 15, ingevoegd bij het | § 2. Dans le même arrêté, l'article 15, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 april 2009, vervangen als volgt: | 14 avril 2009, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 15.§ 1. De houders van een vergunning tot het voorhanden hebben |
« Article 15.§ 1er. Les titulaires d'une autorisation de détention |
van een wapen en de personen bedoeld in artikel 12 van de wapenwet, evenals de vervoerders van vrij verkrijgbare vuurwapens mogen de betrokken wapens, munitie en laders slechts vervoeren indien zij daarvoor over een wettige reden beschikken. § 2. De personen bedoeld in paragraaf 1 mogen de betrokken wapens, munitie en laders slechts vervoeren onder de volgende voorwaarden: 1° de wapens, munitie en laders worden vervoerd buiten het zicht; 2° de wapens, munitie en laders worden vervoerd op een wijze waarbij deze niet gemakkelijk kunnen worden gegrepen; 3° de wapens zijn ongeladen en de vervoerde laders zijn leeg; 4° tenzij dit materieel onmogelijk is, worden de vergunningsplichtige wapens vervoerd in de slotvaste koffer van het voertuig; 5° de vergunningsplichtige wapens worden hetzij onbruikbaar gemaakt door een veiligheidsslot of door het wegnemen van een voor hun werking essentieel onderdeel, hetzij vervoerd in een of meerdere slotvaste koffers of etuis ; 6° de munitie wordt afzonderlijk van de wapens vervoerd in een of meerdere slotvaste koffers, tassen of etuis. | d'arme et les personnes visées à l'article 12 de la loi sur les armes, ainsi que les transporteurs d'armes à feu en vente libre, ne peuvent transporter les armes, munitions et chargeurs concernés que s'ils disposent d'un motif légitime à cette fin. § 2. Les personnes visées au paragraphe 1er ne peuvent transporter les armes, munitions et chargeurs concernés que dans les conditions suivantes : 1° les armes, munitions et chargeurs sont transportés à l'abri des regards ; 2° les armes, munitions et chargeurs sont transportés d'une manière ne permettant pas de s'en saisir aisément ; 3° les armes sont non chargées et les chargeurs transportés sont vides ; 4° sauf si c'est matériellement impossible, les armes soumises à autorisation sont transportées dans le coffre fermé à clé du véhicule ; 5° les armes soumises à autorisation sont soit rendues inopérantes par un dispositif de verrouillage de sécurité ou par l'enlèvement d'une pièce essentielle à leur fonctionnement, soit transportées dans un ou plusieurs étuis ou valises fermés à clé ; 6° les munitions sont transportées séparément des armes dans un ou plusieurs sacs, étuis ou valises fermés à clé. |
De voorwaarden onder 4° tot 6° zijn echter niet van toepassing op | Les conditions sous 4° à 6° ne sont toutefois pas d'application aux |
houders van een jachtverlof die wapens, munitie en laders vervoeren op | détenteurs d'un permis de chasse qui transportent des armes, munitions |
een jachtterrein of tussen aangrenzende jachtterreinen.". | et chargeurs sur un terrain de chasse ou entre des terrains de chasse |
§ 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 15/1 ingevoegd, luidende: | limitrophes. ». § 3. Dans le même arrêté, il est inséré un article 15/1 rédigé comme |
" Art. 15/1.§ 1. Erkende personen mogen de wapens, munitie en laders die het voorwerp uitmaken van hun erkenning slechts vervoeren voor of naar aanleiding van hun activiteit. § 2. Zij mogen die vuurwapens, munitie en laders slechts vervoeren onder de volgende voorwaarden: 1° de wapens, munitie en laders worden buiten het zicht en buiten handbereik vervoerd in een voertuig dat geen aanwijzing vertoont over de aard van de lading; 2° de wapens zijn ongeladen en de vervoerde laders zijn leeg; 3° automatische wapens worden ofwel onbruikbaar gemaakt door een veiligheidsslot of door het wegnemen van een voor hun werking essentieel onderdeel, ofwel vervoerd onder begeleiding van ten minste één gewapende bewakingsagent in de zin van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid indien het vervoer met een enkel voertuig geschiedt, en ten minste drie gewapende bewakingsagenten indien het vervoer met meerdere voertuigen geschiedt, |
suit : « Art. 15/1.§ 1er. Les personnes agréées ne peuvent transporter les armes, les munitions et les chargeurs faisant l'objet de leur agrément que pour leurs activités ou dans le cadre de celles-ci. § 2. Elles ne peuvent transporter ces armes à feu, munitions et chargeurs que sous les conditions suivantes : 1° les armes, munitions et chargeurs sont transportés à l'abri des regards et hors d'atteinte dans un véhicule ne laissant apparaître aucune indication quant à la nature du chargement ; 2° les armes sont non chargées et les chargeurs transportés sont vides ; 3° les armes automatiques sont soit rendues inopérantes par un dispositif de verrouillage de sécurité ou par l'enlèvement d'une pièce essentielle à leur fonctionnement, soit transportées accompagnées d'au moins un agent de gardiennage armé dans le sens de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière si le transport se fait avec un seul véhicule, et d'au moins trois agents de gardiennage armés si le transport se fait avec plusieurs véhicules, et |
en overeenkomstig de artikelen 129 tot 131 van die wet; | conformément aux articles 129 à 131 de cette loi; |
4° de wapens worden vervoerd in een of meerdere slotvaste koffers of | 4° les armes sont transportées dans une ou plusieurs valises fermées à |
compartimenten; | clé ou compartiments ; |
5° de munitie wordt afzonderlijk van de wapens veilig verpakt vervoerd | 5° les munitions sont transportées séparément des armes dans un |
in een of meerdere geschikte en slotvaste koffers of compartimenten; | emballage sûr et dans un ou plusieurs étuis ou valises appropriés et fermés à clé ; |
6° het voertuig en in voorkomend geval de daarvan gescheiden | 6° le véhicule et, le cas échéant, l'espace de stockage séparé de |
opslagruimte blijven niet zonder toezicht achter en worden vergrendeld | celui-ci ne restent pas sans surveillance et sont verrouillés pendant |
tijdens het vervoer.". | le transport. ». |
Art. 12.In bijlage 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'annexe 1re du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in lid 1 wordt de bepaling onder 16° opgeheven; | 1° dans l'alinéa 1er, le 16° est abrogé ; |
2° in lid 2, 14°, worden de woorden "en gebruik" ingevoegd tussen het | 2° dans l'alinéa 2, 14°, les mots « et utilisation » sont insérés |
woord "installatie" en de woorden "van een camera", en worden de | entre le mot « installation » et les mots « d'une caméra », et les |
woorden ", gewoonlijk "time lapse-recorder" genoemd," opgeheven; | mots « usuellement dénommé "time lapse-recorder" » sont abrogés ; |
3° in lid 2 wordt de bepaling onder 16° opgeheven; | 3° dans l'alinéa 2, le 16° est abrogé ; |
4° in lid 2, 20°, wordt de letter "B," ingevoegd tussen de woorden "in | 4° dans l'alinéa 2, 20°, la lettre « B, » est insérée entre les mots « |
de klassen" en de woorden "C en D"." | aux classes » et les mots « C et D ». » |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 13.De artikelen 15 en 16, 2° van de wet van 7 januari 2018 tot |
Art. 13.Les articles 15 et 16, 2°, de la loi du 7 janvier 2018 |
wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische | portant modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités |
en individuele activiteiten met wapens en van het Burgerlijk Wetboek | économiques et individuelles avec des armes et le Code civil entrent |
treden in werking twee maanden na de bekendmaking van dit besluit in | en vigueur deux mois après la publication du présent arrêté au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Artikel 11 van dit besluit treedt in werking twee maanden na de | L'article 11 du présent arrêté entre en vigueur deux mois après sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van | |
het ingevoegde artikel 15/1, § 2, eerste lid, 3° en 4°, dat in werking | publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 15/1, § 2, |
treedt negen maanden na de bekendmaking ervan in het Belgisch | alinéa 1er, 3° et 43°, inséré, qui entre en vigueur neuf mois après sa |
Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Artikel 12 van dit besluit treedt in werking zes maanden na de | L'article 12 du présent arrêté entre en vigueur six mois après sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling | CHAPITRE 5. - Disposition finale |
Art. 14.De minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor |
Art. 14.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le |
ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le ministre qui a | |
Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd voor Defensie zijn, ieder | la Défense dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2019. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Binnenlandse Zaken en Veiligheid, | Le Ministre de l'Intérieur et de la Sécurité, |
P. DE CREM De Minister van Defensie, D. REYNDERS Bijlage bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2019 tot wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet Bewerking waaraan laders moeten worden onderworpen opdat zij niet langer geschikt zouden zijn voor het afvuren van vuurwapens: 1) de randen zodanig aanpassen dat de munitie niet langer in het systeem blijft zitten onder druk van de originele veer; en 2) verhinderen dat de patroongeleider (bewegend deel van de lader) vrij kan bewegen in de behuizing van de lader met een methode die aangepast is aan de soort lader (laspunt, pin(nen) of lijm); en 3) de pin/nok voor de bevestiging van de lader aan het wapen zodanig aanpassen dat de lader niet meer in het wapen kan blijven zitten; en 4) het openen van de lader verhinderen door de voet van de lader vast te maken of door de toegang tot het demontagesysteem te verhinderen. Voor speciale laders zoals trommelladers of helicoïdale laders worden die bewerkingen geval per geval aangepast. Aanvullende bewerkingen kunnen worden uitgevoerd met het oog op het verhogen van de veiligheid, als de Proefbank voor vuurwapens dat noodzakelijk acht. De lader moet volledig zijn, in originele staat en in een aanvaardbare staat van slijtage. Als aan één van die voorwaarden niet is voldaan, kan de Proefbank voor vuurwapens de bewerking weigeren. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 1 oktober 2019 tot wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, K. GEENS De Minister van Binnenlandse Zaken en Veiligheid, P. DE CREM De Minister van Defensie, | P. DE CREM Le Ministre de la Défense, D. REYNDERS Annexe à l'arrêté royal du 1er octobre 2019 modifiant divers arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes Traitement à faire subir aux chargeurs afin qu'ils ne soient plus aptes au tir d'armes à feu : 1) Modifier les lèvres de façon à ce que la munition ne tienne plus dans le système sous l'effet de la pression du ressort d'origine ; et 2) Empêcher le déplacement libre du transporteur (partie mobile du chargeur) dans le boîtier du chargeur par une méthode adapté au type de chargeur (soudure ou goupille(s) ou colle) ; et 3) Modifier l'ergot/ tenon d'accrochage du chargeur à l'arme de façon à ce que ce dernier ne puisse plus tenir dans l'arme ; et 4) Empêcher l'ouverture du chargeur par la fixation de la semelle du chargeur ou en empêchant l'accès au système de démontage. Les chargeurs spéciaux type camembert ou hélicoïdaux se verront adapter ces opérations au cas par cas. Des opérations supplémentaires peuvent être réalisées en vue d'augmenter la sécurité si cela est jugé nécessaire par le banc d'épreuves des armes à feu. Le chargeur doit être complet, dans son état d'origine et dans un état d'usure acceptable. Si une de ces conditions n'est pas respectée, le banc d'épreuves des armes à feu pourra refuser l'opération. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2019 modifiant divers arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, K. GEENS Le Ministre de l'Intérieur et de la Sécurité, P. DE CREM Le Ministre de la Défense, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |