Koninklijk besluit tot inwerkingtreding en uitvoering van de artikelen 98/1 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis | Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution des articles 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot inwerkingtreding en | 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution |
uitvoering van de artikelen 98/1 van de wet van 17 mei 2006 | des articles 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de | modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la loi du 21 |
wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een | avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un |
geestesstoornis | trouble mental |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a |
uitvoering te geven enerzijds aan artikel 98/1 van de wet van 17 mei | pour objet l'exécution, d'une part, de l'article 98/1 de la loi du 17 |
2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een | mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, vervangen bij de wet van 24 | dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, remplacé par la |
juli 2008 houdende diverse bepalingen (II) en anderzijds aan artikel | loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (II), et, |
120, eerste lid, van de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis. Beide bepalingen beogen de oprichting van een overlegstructuur die alle actoren, die betrokken zijn bij de uitvoering van vrijheidsstraffen en maatregelen toelaat om op geregelde tijdstippen hun samenwerking te evalueren. De betrokken actoren zijn zowel de zetelende als de staande magistratuur, de justitiehuizen, de strafinrichtingen en de rechterlijke organisatie. De nood aan overleg stelt zich zowel op federaal als op lokaal niveau. Voorliggend koninklijk besluit regelt de samenstelling en de werking van deze overlegstructuren. | d'autre part, de l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental. Les deux dispositions visent la création d'une structure de concertation permettant à tous les acteurs impliqués dans l'exécution de peines et mesures privatives de liberté d'évaluer régulièrement leur coopération. Les acteurs concernés sont tant la magistrature assise que la magistrature debout, les maisons de justice, les établissements pénitentiaires et l'organisation judiciaire. Le besoin de concertation se pose tant au niveau fédéral qu'au niveau local. Le présent arrêté royal règle la composition et le fonctionnement de ces structures de concertation. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan de Staatssecretaris van Begroting. Het ontwerp is aan de Raad van State voorgelegd voor advies binnen een termijn van één maand. Toelichting bij de artikelen In het eerste hoofdstuk wordt een omschrijving gegeven van het doel van deze overlegstructuren. De tekst van het artikel 1, eerste lid, van het besluit werd behouden ondanks de opmerking van de Raad van | Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis de l'Inspection des Finances et à l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget. Le projet a été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un avis dans un délai ne dépassant pas un mois. Commentaire des articles Le chapitre 1er définit l'objectif de ces structures de concertation. Le texte de l'article 1er, alinéa premier, de l'arrêté a été conservé |
State gemaakt onder punt 1 a) van haar advies. Artikel 1, eerste lid, | malgré la remarque du Conseil d'Etat formulée au point 1 a) de son |
herhaalt weliswaar wat reeds wordt gezegd in de voornoemde | avis. L'article 1er, alinéa premier, répète certes ce qui a déjà été |
wetsartikelen, maar er werd voor geopteerd deze parafrasering te | dit dans les articles de loi précités, mais on a choisi de garder |
behouden zodat het aan de overlegstructuren toebedeelde doel duidelijk | cette paraphrase afin de rappeler clairement l'objectif assigné aux |
in herinnering wordt gebracht. De formulering echter van artikel 1, | structures de concertation. La formulation de l'article 1er, alinéa |
eerste lid, van het besluit werd wel aangepast aan de opmerking van de | premier, de l'arrêté a par contre été adaptée à la remarque du Conseil |
Raad van State gemaakt onder het punt 1 b) van haar advies. | d'Etat formulée au point 1 b) de son avis. |
Er worden overlegstructuren ingericht op federaal en op lokaal niveau. | Des structures de concertation sont créées au niveau fédéral et au |
Het lokale niveau is het niveau van de rechtsgebieden van de hoven van | niveau local. Le niveau local est celui des ressorts des cours d'appel |
beroep aangezien de strafuitvoeringsrechtbanken georganiseerd zijn op | étant donné que les tribunaux de l'application des peines sont |
het ressortelijke niveau. | organisés au niveau du ressort. |
Deze overlegstructuren betreffen overleg op het vlak van de | Ces structures de concertation se rapportent à la concertation en |
strafuitvoering. Deze structuren kunnen ook het forum zijn waarop de | matière d'exécution de la peine. Elles peuvent également être le forum |
harmonisering van de uitvoering van de opdrachten van de | |
justitiehuizen in het kader van de strafuitvoering aan bod komt. | sur lequel s'harmonise l'exécution des missions des maisons de justice |
Het tweede hoofdstuk betreft de samenstelling en de werking van de | dans le cadre de l'exécution de la peine. |
overlegstructuren. De eerste afdeling van het tweede hoofdstuk omvat de artikelen 2 tot en met 4 en betreft de samenstelling en de werking van de federale overlegstructuur. De tekst van het ontwerp inzake het voorzitterschap van de federale overlegstructuur werd aangepast aan de opmerking van de Raad van State ter zake. Artikel 3, laatste lid laat een flexibele werking toe door te bepalen dat, in functie van de agendapunten, de vergadering kan beslissen om personen die een bijzondere expertise hebben, uit te nodigen aan de vergadering deel te nemen. | Le chapitre 2 traite de la composition et du fonctionnement des structures de concertation. La première section du chapitre 2 comprend les articles 2 à 4 et concerne la composition et le fonctionnement de la structure de concertation fédérale. Le texte du projet relatif à la présidence de la structure de concertation fédérale a été adapté à la remarque formulée à cet égard par le Conseil d'Etat. L'article 3, dernier alinéa, permet un fonctionnement flexible en prévoyant qu'en fonction des points inscrits à l'ordre du jour, l'assemblée peut décider d'inviter des personnes possédant une expertise particulière à participer à la réunion. |
Om een wederzijdse informatiedoorstroming te garanderen tussen de | Pour garantir une circulation de l'information entre les structures de |
federale en de lokale overlegstructuren bepaalt artikel 4 dat de | concertation fédérales et locales, l'article 4 prévoit que les |
processen-verbaal van de vergaderingen van de federale | procès-verbaux des réunions de la structure de concertation fédérale |
overlegstructuur worden overgemaakt aan de voorzitter van de lokale | sont communiqués aux présidents des structures de concertation |
overlegstructuren. Omgekeerd wordt tevens in artikel 7 bepaald dat de | locales. Inversement, l'article 7 prévoit également que les |
processen-verbaal van de vergaderingen van de lokale overlegstructuren | procès-verbaux des réunions des structures de concertation locales |
aan de voorzitter van de federale overlegstructuur worden overgemaakt. | sont communiqués au président de la structure de concertation |
De federale overlegstructuur zal ook jaarlijks een werkingsverslag | fédérale. La structure de concertation fédérale rédige aussi chaque |
opstellen ten behoeve van de minister van Justitie. | année un rapport de fonctionnement à l'attention du ministre de la |
De tweede afdeling van het tweede hoofdstuk van dit besluit betreft de | Justice. La deuxième section du chapitre 2 du présent arrêté concerne les |
lokale overlegstructuren die, zoals reeds aangehaald, ingebed worden | structures de concertation locales qui, comme il a déjà été mentionné, |
op het niveau van de rechtsgebieden van de hoven van beroep. | sont ancrées au niveau des ressorts des cours d'appel. |
De samenstelling en de werking zijn geïnspireerd door dezelfde | La composition et le fonctionnement des structures de concertation |
principes als wat betreft de federale overlegstructuur. | locales sont inspirés par les mêmes principes que ceux régissant la |
Voor wat betreft het voorzitterschap van de lokale overlegstructuren | structure de concertation fédérale. |
wordt, in navolging van de opmerking van de Raad van State, de term « | En ce qui concerne la présidence des structures de concertation |
gespecialiseerd » vervangen door de term « ervaring » zodanig dat deze | locales, le terme « spécialisé » est remplacé par les termes « avec |
une expérience », conformément à la remarque du Conseil d'Etat, afin | |
ruimer kan worden geïnterpreteerd. | de permettre une interprétation plus large en la matière. |
De tweede opmerking van de Raad van State over dit artikel betreft de | La seconde remarque du Conseil d'Etat à propos de cet article concerne |
samenstelling van lokale overlegstructuren en meer bepaald de loutere | la composition des structures de concertation locales et plus |
aanwezigheid van de magistraten van de rechtbank van eerste aanleg | précisément, l'unique présence de magistrats du tribunal de première |
waar de zetel is gevestigd. In antwoord hierop kan worden verwezen | instance du siège de la cour d'appel. En réponse à cela, il peut être |
naar de inrichting van de strafuitvoeringsrechbanken in de rechtbanken | référé au fait que les tribunaux de l'application des peines sont |
van eerste aanleg waar de zetel van het hof van beroep is gevestigd | hébergés dans les tribunaux de première instance du siège de la cour |
(zie artikel 76 van het Gerechtelijk Wetboek) en naar het feit dat de | d'appel (voir article 76 du Code judiciaire) et au fait que la |
samenstelling van de overlegstructuren werkbaar moet blijven in | composition des structures de concertation doit rester opérationnelle |
functie van het aantal deelnemers. | en fonction du nombre de participants. |
De derde afdeling voorziet in een secretariaatsondersteuning van de | La troisième section prévoit un secrétariat d'appui pour la structure |
federale en lokale overlegstructuren. De voorzitter van het | de concertation fédérale et les structures de concertation locales. Le |
directiecomité van de federale overheidsdienst Justitie zal hiertoe | président du comité de direction du service public fédéral Justice |
het nodige doen. | prendra les mesures nécessaires à cet effet. |
Het artikel 9 van voorliggend besluit betreft de inwerkingtreding, | L'article 9 du présent arrêté royal concerne l'entrée en vigueur tant |
zowel van de relevante wetsbepalingen als van dit besluit. | des dispositions légales pertinentes que de l'arrêté même. |
In navolging van het advies van de Raad van State werd dit artikel | Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, cet article a été repris dans |
ondergebracht in een apart hoofdstuk. Voor wat betreft de | un chapitre séparé. En réponse à la problématique soulevée par le |
vraagstelling van de Raad van State naar de motivering van een | Conseil d'Etat concernant la justification d'une entrée en vigueur |
gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 120 van de wet van 21 april | partielle de l'article 120 de la loi du 21 avril 2007, il peut être |
2007, kan worden verwezen naar het feit dat het eerste en het tweede | référé au fait que le premier et le second alinéa de cet article sont, |
lid van dit artikel inhoudelijk volledig los staan van elkaar en | sur le fond, totalement indépendants l'un de l'autre et traitent de |
verschillende zaken behandelen. De inwerkingtreding van het eerste lid | matières différentes. L'entrée en vigueur du premier alinéa n'est |
is totaal niet gelieerd aan de inwerkingtreding van het tweede lid van | absolument pas liée à l'entrée en vigueur du second alinéa, et vice |
dit artikel en vice versa. Voor wat betreft de opmerking inzake | versa. En ce qui concerne la remarque relative à l'article 13bis de la |
artikel 13bis van de wet van 9 april 1930, lijkt het niet opportuun | loi du 9 avril 1930, il ne semble pas opportun de mettre encore cette |
dit nog in werking te laten treden. Ondanks het feit dat de wet van 24 | disposition en vigueur. Malgré le fait que la loi du 24 juillet 2008 |
juli 2008 houdende diverse bepalingen (II) de datum van | portant des dispositions diverses (II) ait reporté la date d'entrée en |
inwerkingtreding van de wet van 21 april 2007 heeft uitgesteld tot ten | vigueur de la loi du 21 avril 2007 au 1er janvier 2012 au plus tard, |
laatste 1 januari 2012, wordt erop gewezen dat de wetgever duidelijk | il convient de souligner que le législateur a clairement indiqué qu'il |
heeft aangegeven dat dit een uiterste datum van inwerkingtreding is. | s'agit en l'occurrence d'une date ultime d'entrée en vigueur. En |
Met andere woorden, indien mogelijk zal de wet, al dan niet gefaseerd, | d'autres termes, la loi entrera si possible en vigueur avant 2012, en |
in werking treden vóór 2012. Dit is waar naar wordt gestreefd. Het | plusieurs phases ou non. Tel est l'objectif poursuivi. Il paraît dès |
lijkt dan ook gepaster om enkel artikel 120, eerste lid, van de wet | lors plus opportun de mettre en vigueur uniquement l'article 120, |
van 21 april 2007 in werking te laten treden. | alinéa premier, de la loi du 21 avril 2007. |
Voor het overige werd ook dit artikel aangepast aan de opmerkingen van | Pour le surplus, cet article a lui aussi été adapté aux remarques du |
de Raad van State | Conseil d'Etat. |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à Votre signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
ADVIES 45.078/2/V VAN 2 SEPTEMBER 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN | AVIS 45.078/2/V DU 2 SEPTEMBRE 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU |
DE RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 4 | Justice, le 4 août 2008, d'une demande d'avis, dans un délai de trente |
augustus 2008 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie | |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot oprichting van de | jours, sur un projet d'arrêté royal « portant création des structures |
overlegstructuren bedoeld in de artikelen 98bis van de wet van 17 mei | de concertation visées aux articles 98bis de la loi du 17 mai 2006 |
2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de | cadre des modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la |
wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een | loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes |
geestesstoornis », heeft het volgende advies gegeven : | d'un trouble mental », a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Observation préalable |
Voorafgaande opmerking | |
Er wordt mutatis mutandis verwezen naar opmerking 2 gemaakt in advies | Il est renvoyé mutatis mutandis à l'observation 2 formulée dans l'avis |
44.883/2, gegeven op 5 augustus 2008 over een ontwerp van koninklijk | 44.883/2, donné le 5 août 2008, sur un projet d'arrêté royal « portant |
besluit « houdende de samenstelling en werking van de overlegstructuren inzake de uniformisering van de | composition et fonctionnement des structures de concertation en ce qui |
uitvoeringsmodaliteiten van de opdrachten toevertrouwd aan het | concerne l'uniformisation des modalités d'exécution des missions |
directoraat-generaal Justitiehuizen van de FOD Justitie ». | dévolues à la direction générale des Maisons de justice du SPF Justice ». |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Opschrift | Intitulé |
Het ontwerp strekt niet tot oprichting van de overlegstructuren, | Le projet n'a pas pour but de créer les structures de concertation, |
aangezien dat reeds geschied is door artikel 98/1 van de wet van 17 | puisque cela est fait par l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006 « |
mei 2006 « betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une |
tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le |
het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten » en door artikel 120, | cadre des modalités d'exécution de la peine » et par l'article 120, |
eerste lid, van de wet van 21 april 2007 « betreffende de internering | alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 « relative à l'internement des |
van personen met een geestesstoornis ». | personnes atteintes d'un trouble mental ». |
Het opschrift moet dienovereenkomstig worden aangepast. | L'intitulé sera adapté en conséquence. |
Aanhef | Préambule |
1. In het eerste lid schrijve men, na het opschrift van de voornoemde | 1. A l'alinéa 1er, il y a lieu d'écrire, après l'intitulé de la loi du |
wet van 17 mei 2006 : | 17 mai 2006, précitée : |
« ... artikel 98/1, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende | « ... l'article 98/1 remplacé par la loi du 24 juillet 2008 portant |
diverse bepalingen (II) ». | des dispositions diverses (II) ». |
2. In hetzelfde lid behoort, aangezien de steller van het ontwerp | 2. Au même alinéa, puisque l'auteur du projet fait entrer en vigueur |
artikel 98/1 van de voornoemde wet van 17 mei 2006 in werking laat | l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006, précitée, il y a lieu de |
treden, ook verwezen te worden naar artikel 109 van dezelfde wet, | viser également l'article 109 de la même loi modifiée par la loi du 24 |
gewijzigd bij de voornoemde wet van 24 juli 2008. | juillet 2008, précitée. |
3. In het tweede lid behoort, gezien opmerking 4 gemaakt bij artikel | 3. A l'alinéa 2, compte tenu de l'observation 4, formulée sous |
9, ook verwezen te worden naar artikel 157, gewijzigd bij de | l'article 9, il y a lieu de viser également l'article 157 modifié par |
voornoemde wet van 24 juli 2008. | la loi du 24 juillet 2008, précitée. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Artikel 1, eerste lid, van het ontwerpbesluit gaat over het doel | 1. L'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté est consacré aux |
van de overlegstructuren. De - in de aanhef genoemde - bepalingen die | objectifs des structures de concertation. Or, les dispositions - |
de rechtsgrond opleveren van het ontwerp, machtigen de Koning | mentionnées dans le préambule - qui servent de fondement légal au |
weliswaar om nadere regels uit te vaardigen betreffende de | projet habilitent le Roi à arrêter les modalités relatives à la |
samenstelling en de werkwijze van de overlegstructuren, maar niet om | composition et au fonctionnement des structures de concertation, mais |
de doelstellingen of de taken daarvan vast te stellen. | non à fixer leurs objectifs ou leurs missions. |
De vraag rijst of artikel 1, eerste lid, van het ontwerp rechtsgrond | La question se pose de savoir si l'article 1er, alinéa 1er, du projet |
kan ontlenen aan artikel 108 van de Grondwet. | peut trouver un fondement dans l'article 108 de la Constitution. |
In de voornoemde wetsbepalingen worden de taken van de | Dans les dispositions légales précitées, les missions des structures |
overlegstructuren als volgt gedefinieerd : | de concertation sont définies comme suit : |
« zowel op federaal als op lokaal vlak, de instanties die betrokken | « réunir régulièrement, tant sur le plan fédéral que sur le plan |
zijn bij de uitvoering van deze wet geregeld samen(brengen) teneinde | local, les instances concernées par l'exécution de la présente loi |
hun samenwerking te evalueren ». | afin d'évaluer leur collaboration ». |
a) Voor zover artikel 1, eerste lid, bepaalt dat de overlegstructuren | a) En tant qu'il dispose que les structures de concertation ont pour |
tot doel hebben op geregelde tijdstippen « de actoren die betrokken | objectif de réunir régulièrement les « acteurs impliqués dans |
zijn bij de uitvoering van vrijheidsbenemende straffen en maatregelen | l'exécution des peines et mesures privatives de liberté en vue (...) |
samen te brengen met het oog op (...) evaluatie van hun samenwerking | d'évaluer leur coopération », l'article 1er, alinéa 1er, paraphrase |
», parafraseert het de voornoemde wetsbepalingen en moet het | les dispositions légales précitées et doit être omis. |
vervallen. b) Voor zover artikel 1, eerste lid, bepaalt dat de overlegstructuren | b) En tant qu'il dispose que les structures de concertation ont pour |
tot doel hebben op geregelde tijdstippen « de actoren die betrokken | objectif de réunir régulièrement les « acteurs impliqués dans |
zijn bij de uitvoering van vrijheidsbenemende straffen en maatregelen | l'exécution des peines et mesures privatives de liberté en vue de se |
samen te brengen met het oog op overleg (...) », is het ofwel een | concerter... », l'article 1er, alinéa 1er, est soit une évidence (il |
vanzelfsprekendheid (een overlegstructuur is bedoeld om te | est de la nature d'une structure de concertation de faire de la |
overleggen), ofwel een onaanvaardbare uitbreiding van de wettelijke | concertation), soit une extension non admissible de la mission légale |
opdracht die inhoudt dat de overlegstructuren de samenwerking onder de | qui prévoit que les structures de concertation évaluent la |
betrokken instanties evalueren en niet dat ze rechtstreeks overleg | collaboration entre les instances concernées et non qu'elles |
(samenwerking?) onder die instanties organiseren. Zo het de bedoeling | organisent une concertation (une collaboration ?) directe entre ces |
is van de wetgever de overlegstructuren een ruimere taak toe te kennen | instances. Si le législateur entendait confier aux structures de |
dan het evalueren, bovendien in de vorm van een niet-verplicht advies | concertation une mission plus large que celle de l'évaluation, qui |
(1), dient hij zulks te vermelden in de voornoemde wetsbepalingen. | plus est sous la forme d'avis non obligatoire (1), il lui appartenait |
2. Het tweede lid herhaalt slechts de wetsbepalingen en moet | de le mentionner dans les dispositions légales précitées. |
2. L'alinéa 2 ne fait que répéter les dispositions légales et doit | |
vervallen. | être omis. |
3. Kortom, het opschrift van hoofdstuk 1 en artikel 1 zelf moeten | 3. En conclusion, l'intitulé du chapitre premier ainsi que l'article 1er |
worden aangepast. | lui-même doivent être adaptés. |
Artikel 2 | Article 2 |
De Raad van State vraagt zich af waarom de voorzitter van de federale | Le Conseil d'Etat se demande pour quelle raison le président de la |
overlegstructuur absoluut een emeritus magistraat of een eremagistraat | structure de concertation fédérale doit nécessairement être un |
moet zijn. | magistrat émérite ou honoraire. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. In het eerste lid wordt bepaald dat de lokale overlegstructuren | 1. L'alinéa 1er dispose que les structures de concertation locales |
worden voorgezeten door een magistraat van het desbetreffende | |
rechtsgebied, « gespecialiseerd in de uitvoering van straffen en | sont présidées par un magistrat du ressort concerné « spécialisé dans |
maatregelen ». In het ontwerp behoort te worden aangegeven wat moet worden verstaan | l'exécution des peines et mesures ». |
onder het vereiste van specialisatie in de uitvoering van straffen en | Il convient de préciser dans le projet ce qu'il faut entendre par |
maatregelen. Wordt daarmee verwezen naar het feit de voortgezette | l'exigence de spécialisation dans l'exécution des peines et mesures. |
gespecialiseerde opleiding te hebben gevolgd, die georganiseerd wordt | Cela renvoie-t-il au fait d'avoir suivi la formation continue |
in het kader van de opleiding van magistraten (artikel 259sexies, § 1, | spécialisée, organisée dans le cadre de la formation des magistrats |
4°, van het Gerechtelijk Wetboek)? | (article 259sexies, § 1er, 4°, du Code judiciaire) ? |
2. Krachtens het tweede lid, tweede en vierde streepje, maken alleen | 2. En vertu de l'alinéa 2, deuxième et quatrième tirets, seuls des |
magistraten van de rechtbank van eerste aanleg waar de zetel van het | magistrats du tribunal de première instance du siège de la cour |
hof van beroep is gevestigd deel uit van de lokale overlegstructuur. | d'appel font partie de la structure de concertation locale. Le Conseil |
De Raad van State ziet niet in waarom de zittende en de staande | d'Etat n'aperçoit pas pour quelle raison des magistrats du siège et du |
magistratuur van de overige rechtbanken van eerste aanleg van het | parquet des autres tribunaux de première instance du ressort du |
rechtsgebied van de strafuitvoeringsrechtbank in kwestie geen deel | tribunal de l'application des peines concerné ne pourraient faire |
zouden kunnen uitmaken van de lokale overlegstructuur. | partie de la structure de concertation locale. |
Artikel 9 | Article 9 |
1. De Franse tekst van deze bepaling dient te beginnen met de woorden | 1. A la première ligne de cette disposition, il y a lieu d'écrire « |
« Entrent en vigueur » in plaats van met de woorden « Entrant en vigueur ». | Entrent en vigueur » et non « Entrant en vigueur ». |
2. Artikel 9 van het ontwerp, hoort niet thuis in hoofdstuk 2. | 2. Il n'y a pas lieu de faire échapper l'article 9 du projet à la |
3. In onderdeel 1° behoort te worden geschreven : | division de ce dernier en chapitres. 3. Au 1°, il y a lieu d'écrire : |
« artikel 98/1 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe | « l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique |
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan | externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et |
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités |
strafuitvoeringsmodaliteiten, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 | d'exécution de la peine, remplacé par la loi du 24 juillet 2008 |
houdende diverse bepalingen (II) ». | portant des dispositions diverses (II) ». |
4. Bij onderdeel 2° van het ontworpen artikel wordt artikel 120, | 4. Le 2° de l'article, en projet, du projet fait entrer en vigueur |
eerste lid, van de voormelde wet van 21 april 2007 in werking gesteld. | l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007, précitée. |
Uit artikel 157 van de voornoemde wet van 21 april 2007 volgt evenwel | Il résulte cependant de l'article 157 de la loi du 21 avril 2007, |
dat de Koning gemachtigd is « elk artikel van de wet » in werking te | précitée, que le Roi est habilité à faire entrer en vigueur « chacun |
laten treden. In principe stelt die uitdrukking de Koning niet in | des articles de la présente loi ». En principe, une telle expression |
staat onderdelen van artikelen in werking te laten treden. Ondanks de | ne permet pas au Roi de faire entrer en vigueur des parties |
uitdrukking « elk artikel » is soms aanvaard dat onderdelen van | d'articles. Malgré l'expression « chacun des articles », des entrées |
artikelen op verschillende datums in werking werden gesteld als zulks | en vigueur différentes pour des parties d'articles ont parfois été |
absoluut onontbeerlijk was (2). De steller van het ontwerp moet kunnen | admises si elles étaient absolument indispensables (2). Il appartient |
aantonen dat zulks ook in casu absoluut onontbeerlijk is. | à l'auteur du projet de pouvoir justifier de ce caractère absolument |
5. De inwerkingtreding van artikel 120, eerste lid, van de voormelde | indispensable. 5. L'entrée en vigueur de l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 |
wet van 21 april 2007 zal tot gevolg hebben dat de overlegstructuur | avril 2007, précitée, aura pour conséquence que la structure de |
die bij dat artikel wordt opgericht, zal bestaan naast de | concertation créée par cet article coexistera avec la structure de |
overlegstructuur voorgeschreven in artikel 13bis van de wet van 9 | concertation prévue à l'article 13bis de la loi du 9 avril 1930 « de |
april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, | défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et |
gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten | des auteurs de certains délits sexuels » (3). En effet, cet article |
(3). Dat artikel 13bis zal immers niet eerder verdwijnen dan bij de | 13bis ne cessera d'exister que lorsque sera entré en vigueur l'article |
inwerkingtreding van artikel 153 van de voornoemde wet van 21 april | 153 de la loi du 21 avril 2007, précitée, qui abroge une grande partie |
2007, dat de voormelde wet van 9 april 1930 grotendeels opheft, | de la loi du 9 avril 1930, précitée, dont son chapitre III dans lequel |
waaronder hoofdstuk III ervan, waarvan het voornoemde artikel 13bis | se trouve l'article 13bis, précité. |
deel uitmaakt. | |
In feite zou zolang de voormelde wet van 9 april 1930 nog in werking | En réalité, tant que la loi du 9 avril 1930, précitée, est encore en |
is, de overlegstructuur waarvan in artikel 13bis van die wet sprake is | vigueur, c'est la structure de concertation visée à l'article 13bis de |
moeten functioneren en niet die welke bedoeld wordt in artikel 120 van | cette loi qui devrait fonctionner et non celle visée à l'article 120 |
de voornoemde wet van 21 april 2007. Het heeft geen nut een | de la loi du 21 avril 2007, précitée. Il n'y a pas d'intérêt à faire |
overlegstructuur te laten functioneren die ertoe strekt een nog niet | fonctionner une structure de concertation qui a pour objet |
in werking getreden wet toe te passen (de voormelde wet van 21 april | l'application d'une loi non encore en vigueur (la loi du 21 avril |
2007). | 2007, précitée). |
6. Er is geen reden om af te wijken van de gewone regel inzake de | 6. Il n'y a pas de raison de déroger à la règle habituelle d'entrée en |
inwerkingtreding van koninklijke besluiten. | vigueur des arrêtés royaux. |
(1) Zie in dat verband algemene opmerking 1.2.2. gemaakt in advies | (1) Voir à ce sujet l'observation générale 1.2.2. formulée dans l'avis |
41.595/2/4, gegeven op 8 november 2006 over een voorontwerp dat geleid | 41.595/2/4, donné le 8 novembre 2006, sur un avant-projet devenu la |
heeft tot de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (II). |
(II). (2) Zie advies 41.146/2/V, gegeven op 17 mei 2006 over een ontwerp dat | (2) Voir l'avis 41.146/2/V, donné le 17 mai 2006, sur un projet devenu |
geleid heeft tot het koninklijk besluit van 22 augustus 2006 tot | l'arrêté royal du 22 août 2006 fixant la date de l'entrée en vigueur |
vaststelling van de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen | |
van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van | de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 instaurant les |
strafuitvoeringsrechtbanken. | tribunaux de l'application des peines. |
(3) Die overlegstructuur blijkt bij ontstentenis van | (3) Cette structure de concertation ne semble cependant avoir qu'une |
uitvoeringsbesluit evenwel alleen in theorie te bestaan. | existence théorique à défaut d'arrêté d'exécution. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Ph. Hanse, kamervoorzitter; | M. Ph. Hanse, président de chambre; |
De heer P. Liénardy en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Liénardy et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefebvre, eerste | Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, premier auditeur. |
auditeur. | (...) |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot inwerkingtreding en | 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution |
uitvoering van de artikelen 98/1 van de wet van 17 mei 2006 | des articles 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de | modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la loi du 21 |
wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een | avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un |
geestesstoornis | trouble mental |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie | Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des |
van veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, | reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la |
artikel 98/1, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende diverse | peine, l'article 98/1, modifié par la loi du 24 juillet 2008 portant |
bepalingen (II) en 109, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende | dispositions diverses (II), et 109, remplacé par la loi du 24 juillet |
diverse bepalingen (II); | 2008 portant des dispositions diverses (II); |
Gelet op de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van | Vu la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes |
personen met een geestesstoornis, artikel 120, eerste lid, en artikel | atteintes d'un trouble mental, l'article 120, alinéa 1er, et l'article |
157, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen | 157, remplacé par la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions |
(II); | diverses (II); |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juillet 2008; |
juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 1 augustus 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1 août 2008; |
Gelet op advies 45.078/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis 45.078/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2008, en |
september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Doel van de overlegstructuren | CHAPITRE Ier. - Objectif des structures de concertation |
Artikel 1.De overlegstructuren hebben tot doel op geregelde |
Article 1er.Les structures de concertation ont pour objectif de |
tijdstippen de actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van | réunir régulièrement les acteurs impliqués dans l'exécution de peines |
vrijheidsbenemende straffen en maatregelen samen te brengen om hun | et mesures privatives de liberté en vue d'évaluer leur coopération. |
samenwerking te evalueren. | |
Deze overlegstructuren worden opgericht op federaal en op lokaal | Les structures de concertation sont créées au niveau fédéral et au |
niveau. | niveau local. |
Op lokaal niveau worden deze overlegstructuren opgericht op het niveau | Au niveau local, ces structures de concertation sont créées au niveau |
van de rechtsgebieden van de hoven van beroep. | des ressorts des cours d'appel. |
HOOFDSTUK II. - De overlegstructuren | CHAPITRE II. - Les structures de concertation |
Afdeling 1. - De federale overlegstructuur | Section 1re. - La structure de concertation fédérale |
Art. 2.De federale overlegstructuur wordt voorgezeten door een |
Art. 2.La structure de concertation fédérale est présidée par un |
magistraat, werkend, emeritus of eremagistraat, die door de minister | magistrat, effectif, émérite ou honoraire, désigné par le ministre de |
van Justitie wordt aangeduid afwisselend uit de zittende en de staande | la Justice, en alternance parmi la magistrature assise et la |
magistratuur, voor een periode van twee jaar. | magistrature debout, pour une période de deux ans. |
De overlegstructuur is verder samengesteld uit : | La structure de concertation se compose en outre : |
- de eerste voorzitters van de hoven van beroep of hun | - des premiers présidents des cours d'appel ou de leur représentant |
respectievelijke vertegenwoordiger; | respectif; |
- de voorzitters van de strafuitvoeringsrechtbanken of hun | - des présidents des tribunaux de l'application des peines ou de leurs |
respectievelijke vertegenwoordiger; | représentant respectif; |
- de procureur-generaal aan wie de specifieke taken met betrekking tot | - du procureur général qui s'est vu confier les tâches spécifiques |
de opvolging van de strafuitvoering zijn toegewezen of zijn vertegenwoordiger; | liées au suivi de l'exécution de la peine ou de son représentant; |
- de directeur-generaal van het directoraat-generaal Justitiehuizen, | - du directeur général de la direction générale des Maisons de justice |
of zijn vertegenwoordiger; | ou de son représentant; |
- de directeur-generaal van het directoraat-generaal Penitentiaire | - du directeur général de la direction générale des Etablissements |
instellingen of zijn vertegenwoordiger; | pénitentiaires ou de son représentant; |
- de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rechterlijke | - du directeur général de la direction générale de l'Organisation |
organisatie of zijn vertegenwoordiger; | judiciaire ou de son représentant; |
- de volgende medewerkers van het directoraat-generaal Justitiehuizen | - des collaborateurs suivants de la direction générale des Maisons de |
: | Justice : |
- de directeurs van de regionale directie « Noord » en van de | - des directeurs de la direction régionale « Nord » et de la direction |
regionale directie « Zuid » of hun respectievelijke vertegenwoordiger; | régionale « Sud » ou de leur représentant respectif; |
- de adviseur van de cel Conceptuele Aansturing en Beleidsondersturing | - du conseiller de la cellule Conception et Soutien à la politique ou |
of zijn vertegenwoordiger; | de son représentant; |
- de volgende medewerkers van het directoraat-generaal Penitentiaire | - des collaborateurs suivants de la direction générale des |
instellingen : | Etablissements pénitentiaires : |
- de directeurs van de regionale directie « Noord » en van de | - des directeurs de la direction régionale « Nord » et de la direction |
regionale directie « Zuid » of hun respectievelijke vertegenwoordiger; | régionale « Sud » ou de leur représentant respectif; |
- de adviseur van de cel Conceptuele Aansturing en Beleidsondersturing | - du conseiller de la cellule Conception et Soutien à la politique ou |
of zijn vertegenwoordiger; | de son représentant; |
Art. 3.De overlegstructuur komt regelmatig op bijeenroeping van de |
Art. 3.La structure de concertation se réunit régulièrement sur |
voorzitter samen, telkens hij dit nodig acht en ten minste drie keer | convocation du président chaque fois qu'il l'estime nécessaire et au |
per jaar. | moins trois fois par an. |
Met het oog op de behandeling van specifieke punten op de agenda kan | En vue du traitement des points spécifiques à l'ordre du jour, le |
de voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om | président peut, d'office ou à la demande d'un membre, décider |
andere personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering | d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est |
nuttig wordt geacht. | jugée utile. |
Art. 4.De processen-verbaal van de vergaderingen worden overgemaakt |
Art. 4.Les procès-verbaux des réunions sont communiqués aux |
aan de voorzitters van de lokale overlegstructuren. | présidents des structures de concertation locales. |
De overlegstructuur stelt jaarlijks een werkingsverslag op ten behoeve | La structure de concertation rédige chaque année un rapport de |
van de Minister van Justitie. | fonctionnement à l'attention du Ministre de la Justice. |
Afdeling 2. - De lokale overlegstructuren | Section 2. - Les structures de concertation locales |
Art. 5.De lokale overlegstructuren worden voorgezeten door een |
Art. 5.Les structures de concertation locales sont présidées par un |
magistraat van het desbetreffende rechtsgebied, met ervaring op het | magistrat du ressort concerné, avec une expérience dans le domaine de |
gebied van de uitvoering van straffen en maatregelen, die door de | l'exécution des peines et mesures, désigné par le ministre de la |
minister van Justitie wordt aangeduid afwisselend uit de zittende en | Justice, en alternance parmi la magistrature assise et la magistrature |
de staande magistratuur, voor een periode van twee jaar. | debout, pour une période de deux ans. |
De overlegstructuren zijn verder samengesteld uit : | Les structures de concertation se composent en outre : |
- de eerste voorzitter van het hof van beroep van het rechtsgebied of | - du premier président de la cour d'appel du ressort ou de son |
zijn vertegenwoordiger; | représentant; |
- de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg waar de zetel van | - du président du tribunal de première instance du siège de la cour |
het hof van beroep is gevestigd of zijn vertegenwoordiger; | d'appel ou de son représentant; |
- de procureur-generaal bij het hof van beroep van het rechtsgebied of | - du procureur général près la cour d'appel du ressort ou de son |
zijn vertegenwoordiger; | représentant; |
- de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg waar de | - du procureur du Roi près le tribunal de première instance du siège |
zetel van het hof van beroep van het rechtsgebied is gevestigd of zijn vertegenwoordiger; - de directeurs van de justitiehuizen gelegen in het desbetreffende rechtsgebied van het hof van beroep of hun respectievelijke vertegenwoordiger; - de gevangenisdirecteurs van de gevangenissen voor dewelke de gedetineerden die er zich bevinden onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbank of strafuitvoeringsrechter van het desbetreffende rechtsgebied van het hof van beroep vallen, of hun respectievelijke vertegenwoordiger; Deze personen kunnen zich laten vergezellen door een deskundige en/of medewerker van hun keuze. Art. 6.De overlegstructuren komen regelmatig op bijeenroeping van de voorzitter samen, telkens hij dit nodig acht en ten minste drie keer per jaar. Met het oog op de behandeling van specifieke punten op de agenda kan de voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om andere personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering nuttig wordt geacht. |
de la cour d'appel du ressort ou de son représentant; - des directeurs des maisons de justice du ressort concerné de la cour d'appel ou de leur représentant respectif; - des directeurs de prison des prisons dont les détenus relèvent de la compétence du tribunal ou du juge de l'application des peines du ressort de la cour d'appel concerné ou de leur représentant respectif; Ces personnes peuvent se faire accompagner d'un expert et/ou d'un collaborateur de leur choix. Art. 6.Les structures de concertation se réunissent régulièrement sur convocation du président chaque fois qu'il l'estime nécessaire et au moins trois fois par an. En vue du traitement des points spécifiques à l'ordre du jour, le président peut, d'office ou à la demande d'un membre, décider d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est jugée utile. |
Art. 7.De processen-verbaal van de vergaderingen worden overgemaakt |
Art. 7.Les procès-verbaux des réunions sont transmis au président de |
aan de voorzitter van de federale overlegstructuur. | la structure de concertation fédérale. |
Afdeling 3. - Secretariaat | Section 3. - Secrétariat |
Art. 8.De voorzitter van het directiecomité van de federale |
Art. 8.Le président du comité de direction du service public fédéral |
overheidsdienst Justitie voorziet in een secretariaatsondersteuning | Justice prévoit un secrétariat d'appui pour la structure de |
voor de federale overlegstructuur en de lokale overlegstructuren. | concertation fédérale et les structures de concertation locales. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 9.Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van |
Art. 9.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
tien dagen volgend op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour qui suit |
Staatsblad treden in werking : | celui de la publication du présent arrêté au Moniteur belge : |
1° artikel 98/1 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe | 1° l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
rechtspositie van veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
strafuitvoeringsmodaliteiten, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 | modalités d'exécution de la peine, remplacé par la loi du 24 juillet |
houdende diverse bepalingen (II); | 2008 portant des dispositions diverses (II); |
2° artikel 120, eerste lid, van de wet van 21 april 2007 betreffende | 2° l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 relative à |
de internering van personen met een geestesstoornis; | l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental; |
3° dit besluit. | 3° le présent arrêté. |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 10.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |