Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, fixant les |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten | travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, fixant les |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. | conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969 |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 | Convention collective de travail du 4 juillet 2002 |
Vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst | Fixation des conditions de travail et de rémunération (Convention |
geregistreerd op 18 oktober 2002 onder het nummer 64130/CO/201) | enregistrée le 18 octobre 2002 sous le numéro 64130/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | compétence de la Commission paritaire du commerce de détail |
onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel (PC 201). | indépendant (CP 201). |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "onderneming met meer of minder dan twintig werknemers" verstaan | entend par "entreprise occupant plus ou moins vingt travailleurs" |
: de onderneming die op 30 juni van het jaar daarvoor het bovenvermeld | l'entreprise qui occupe au 30 juin de l'année précédente le nombre |
aantal werknemers, ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | indiqué de travailleurs pour lesquels une déclaration a été introduite |
Zekerheid, tewerkstelde. | auprès de l'Office national de Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
A . Algemene bepalingen | A . Dispositions générales |
Art. 2.De in de verschillende categorieën van de beroepenclassificatie opgenomen functies geven recht op het overeenstemmend loon in zoverre dat zij in hoofdzaak zowel voltijds als deeltijds worden uitgeoefend. Bij de aanwerving kan er gedurende de proefperiode een stage in de onmiddellijk lagere categorie worden opgelegd aan de bedienden die geen jaar ondervinding in de functie hebben, deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de bedienden die zijn gebonden door een arbeidsovereenkomst voor bedienden welke is gesloten voor een bepaalde tijd of voor een bepaald werk. Het is anderzijds wenselijk dat bij de indiensttreding die uit te voeren taak wordt vastgesteld in een geschreven arbeidsovereenkomst die door beide partijen is ondertekend. Elke verandering van functie moet er eveneens in worden opgenomen. Art. 3.De functies of werkzaamheden die zijn opgesomd in dit hoofdstuk worden enkel als voorbeeld aangehaald. De niet vernoemde functies of werkzaamheden worden gerangschikt naar analogie met de opgesomde voorbeelden. Art. 4.De werkgever moet de bediende schriftelijk inlichten tot welke categorie hij behoort en hem iedere categoriewijziging meedelen. Art. 4bis . Om de anciënniteit voor de loonschaal in de onderneming te berekenen wordt rekening gehouden met het laatste jaar binnen een leerovereenkomst in de voortdurende vorming van de middenstand en dit in dezelfde onderneming. |
Art. 2.Les fonctions reprises dans les différentes catégories de la classification professionnelle donnent droit à la rémunération correspondante pour autant qu'elles soient exercées à titre principal, aussi bien à temps plein qu'à temps partiel. A l'embauche, un stage peut être exigé pendant la période d'essai dans la catégorie immédiatement inférieure pour les employés qui ne possèdent pas un an d'expérience dans la fonction; cette disposition ne s'applique pas aux employés liés par un contrat de travail d'employé conclu pour une durée déterminée ou pour une mission déterminée. D'autre part, il est souhaitable qu'une définition précise du travail à effectuer soit incluse dans un contrat de travail écrit, signé par les deux parties lors de l'engagement. Toute modification de fonction doit y être consignée également. Art. 3.Les fonctions ou activités citées dans le présent chapitre le sont uniquement à titre d'exemple. Les fonctions ou activités non énumérées sont classées par analogie aux exemples cités. Art. 4.L'employeur doit informer l'employé par écrit de la catégorie à laquelle il appartient et lui communiquer chaque changement de catégorie. Art. 4bis.Pour calculer l'ancienneté barémique dans l'entreprise, on tient compte de l'année terminale de l'apprentissage dans le cadre de la formation permanente des classes moyennes et cela dans la même entreprise. |
B . Administratief personeel | B . Personnel administratif |
Art. 5.Het administratief personeel wordt als volgt gerangschikt : |
Art. 5.Le personnel administratif est classé comme suit : |
§ 1. Eerste categorie : | § 1er. Première catégorie : |
- bediende belast met het klassement en andere kleine werkjes; | - employé chargé du classement et d'autres travaux de petite main; |
- facturist (gewoon afschrijven); | - facturier (simple copie); |
- telefonist (één enkele post); | - téléphoniste (à poste simple); |
- enz. | - etc. |
voorzover de bediende geen twaalf maanden anciënniteit heeft in de | pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans |
onderneming. | l'entreprise. |
Vanaf 1 januari 2003 geldt voor de ondernemingen vanaf 20 werknemers | A partir du 1er janvier 2003, pour les entreprises à partir de 20 |
"voorzover de bediende geen zes maanden anciënniteit in de | travailleurs "pour autant que l'employé n'ait pas six mois ou plus |
onderneming". | d'ancienneté dans l'entreprise". |
§ 2. Tweede categorie : | § 2. Deuxième catégorie : |
- bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer | - employé de la première catégorie ayant au moins douze mois |
anciënniteit in de onderneming. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
Vanaf 1 januari 2003 geldt voor de ondernemingen vanaf 20 werknemers : | A partir du 1er janvier 2003, s'applique pour les entreprises à partir |
"de bediende van de eerste categorie met zes maanden of meer | de 20 travailleurs : "l'employé de la première catégorie ayant six |
anciënniteit in de onderneming". | mois ou plus d'ancienneté dans l'entreprise". |
- magazijnbediende; | - employé magasinier; |
- "comptometer"-bediende; | - employé au "comptomètre"; |
- inventarisbediende; | - employé à l'inventaire; |
- facturist en verificateur; | - facturier et vérificateur; |
- typist; | - dactylographe; |
- winkelkassier; | - caissier de magasin; |
- telefonist-standarist of telefonist belast met het verstrekken van | - téléphoniste-standardiste ou téléphoniste chargé de fournir des |
technische inlichtingen; | renseignements techniques; |
- enz. | - etc. |
§ 3. Tweede categorie bis : | § 3. Deuxième catégorie bis : |
De winkelkassier van vijfentwintig jaar en ouder in de ondernemingen | Dans les entreprises du deuxième groupe, le caissier de magasin âgé de |
van de tweede groep met vijf jaar anciënniteit in de onderneming en in | vingt-cinq ans ou plus ayant cinq ans d'ancienneté dans les fonctions |
de functies van verkoper of winkelkassier. | de vendeur ou de caissier au sein de l'entreprise. |
§ 4. Derde categorie : | § 4. Troisième catégorie : |
- bediende voor de lonen; | - employé aux salaires; |
- hulpboekhouder; | - aide-comptable; |
- bediende aan de boekhoudmachine; | - employé à la machine comptable; |
- stenotypist; | - sténodactylographe; |
- enz. | - etc. |
§ 5. Vierde categorie : | § 5. Quatrième catégorie : |
- boekhouder; | - comptable; |
- directiesecretaris; | - secrétaire de direction; |
- etalagist-decorateur; | - étalagiste-décorateur; |
- enz. | - etc. |
§ 6. Vijfde categorie (slechts in de ondernemingen uit de tweede | § 6. Cinquième catégorie (uniquement dans les entreprises du deuxième |
groep) : | groupe) : |
- aankoper verantwoordelijk voor de bevoorrading van een afdeling; | - acheteur responsable de l'assortiment d'un rayon; |
- boekhouder-kassier; | - comptable-caissier; |
- hoofdetalagist-decorateur; | - chef étalagiste-décorateur; |
- enz. | - etc. |
C . Verkooppersoneel | C . Personnel de vente |
Art. 6.Het verkooppersoneel wordt als volgt gerangschikt : |
Art. 6.Le personnel de vente est classé comme suit : |
§ 1. Eerste categorie : | § 1er. Première catégorie : |
- beginneling-verkoper jonger dan achttien jaar; | - aide-vendeur de moins de dix-huit ans; |
- verkoper van achttien jaar en ouder; | - vendeur de dix-huit ans et plus; |
- bediende belast met het aanvullen van de "rayons" in de | - employé chargé d'apporter aux "rayons" en libre service la |
zelfbediening in opdracht van de werkgever, de filiaalhouder of de | marchandise suivant les instructions données par l'employeur, le |
verkoper en die toevallig de functie van verkoper of kassier | gérant ou le vendeur et qui assume occasionnellement la fonction de |
waarneemt; | vendeur ou de caissier; |
- enz. | - etc. |
voorzover de bediende minder dan twaalf maanden anciënniteit in de | pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans |
onderneming heeft. | l'entreprise. |
§ 2. Tweede categorie : | § 2. Deuxième catégorie : |
- de bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer | - employé de la première catégorie ayant au moins douze mois |
anciënniteit in de onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- verkoopadviseur van achttien jaar en ouder in de afdelingen van de | - conseiller de vente de dix-huit ans et plus des rayons de libre |
zelfbediening voorzover hij twaalf maanden anciënniteit in de | service pour autant qu'il ait douze mois d'ancienneté dans |
onderneming heeft; | l'entreprise; |
- helper-etalagist; | - aide-étalagiste; |
- de handelsvertegenwoordiger gedurende zijn proefperiode; | - représentant de commerce pendant sa période d'essai; |
- enz. | - etc. |
§ 3. Tweede categorie bis : | § 3. Deuxième catégorie bis : |
De verkoper van vijfentwintig jaar en ouder in de ondernemingen van de | Dans les entreprises du deuxième groupe, le vendeur de vingt-cinq ans |
tweede groep met vijf jaar anciënniteit in de onderneming en in de | ou plus ayant cinq ans d'ancienneté dans les fonctions de vendeur ou |
functies van verkoper of winkelkassier. | de caissier au sein de l'entreprise. |
§ 4. Derde categorie : | § 4. Troisième catégorie : |
- eerste verkoper (andere dan deze voorzien in de vierde categorie) : | - premier vendeur (autre que celui repris en quatrième catégorie) : |
onder "eerste verkoper" wordt verstaan : de verkoper die de werkgever, | par "premier vendeur", il faut entendre : le vendeur qui assiste |
de filiaalhouder of de afdelingschef regelmatig bijstaat in de | régulièrement l'employeur, le gérant ou le chef de rayon dans |
organisatie van de verkoop door namelijk het werk van het | l'organisation de la vente en coordonnant notamment le travail du |
verkooppersoneel te coördineren; | personnel de vente; |
- helper-etalagist-decorateur; | - aide-étalagiste décorateur; |
- meer gekwalificeerde verkoper : onder "gekwalificeerde verkoper" | - vendeur surqualifié : par "vendeur surqualifié", il faut entendre : |
moet worden verstaan : de verkoper met drie jaar verkoopservaring in | |
de branche en in dezelfde onderneming en die tegelijkertijd aan | le vendeur ayant trois ans d'expérience à la vente dans la branche et |
volgende vereisten beantwoordt : de verkoper die een grondige kennis | dans la même entreprise et répondant aux exigences suivantes : le |
bezit van de verkooptechnieken en die artikelen verkoopt waarbij een | vendeur ayant une connaissance approfondie de techniques de vente et |
uitgebreide verkoopargumentatie moet worden aangevoerd in een | |
gespecialiseerde winkel of afdelingen met diensten waar de | qui vend des articles demandant une augmentation de vente étendue dans |
handelsactiviteit onder meer bestaat uit verkoop van niet alledaagse | un magasin spécialisé ou rayon à services ayant entre autres pour |
artikelen zoals : | activité commerciale la vente d'articles non-banalisés tels que : |
- woon- en kantooruitrusting; | - équipement de logement et de bureaux; |
- vrijetijdsbesteding; | - loisirs; |
- fotografie en optiek; | - photographie et optique; |
- juwelierskunst, edelsmederij en juwelenmakerij; | - bijouterie, orfèvrerie et joaillerie; |
- huishoudelijke apparaten; | - appareils ménagers; |
- kunstvoorwerpen; | - objets d'art; |
- delicatessen; | - délicatesses; |
- muziekinstrumenten; | - instruments de musique; |
- uurwerkmakerijen; | - horlogerie; |
- speelgoed; | - jouets; |
- kleding; | - vêtements; |
- schoenen; | - chaussures; |
- radio, T.V. en hi-fi; | - radio, T.V. et haute fidélité; |
- schoonheidsproducten; | - produits de beauté; |
- enz. | - etc. |
- de handelsvertegenwoordiger met minder dan drie jaar ervaring; | - le représentant de commerce ayant moins de trois ans d'expérience; |
- enz. | - etc. |
§ 5. Vierde categorie : | § 5. Quatrième catégorie : |
- gekwalificeerde eerste verkoper : de gekwalificeerde eerste verkoper | - premier vendeur qualifié : le premier vendeur qualifié est le |
is de verkoper die tegelijkertijd beantwoordt aan de vereisten van de | vendeur qui répond en même temps aux réquisitions du premier vendeur |
eerste verkoper en de meer gekwalificeerde verkoper; | et du vendeur surqualifié; |
- de handelsvertegenwoordiger met meer dan drie jaar ervaring; | - le représentant de commerce ayant plus de trois ans d'expérience; |
- enz. | etc. |
§ 6. Vijfde categorie : | § 6. Cinquième catégorie : |
- verkoopchef, slechts in de ondernemingen uit de tweede groep. | - chef de vente, uniquement dans les entreprises du deuxième groupe. |
D . Filiaalhouders | D . Gérants de succursale |
Art. 7.De filiaalhouder is de bediende die, zonder bestendig toezicht |
Art. 7.Le gérant est l'employé qui, sans contrôle permanent et |
noch dagelijkse controle van de werkgever, de verantwoordelijkheid | quotidien de l'employeur, assume la responsabilité de la gestion |
draagt van het dagelijks beheer van een winkel, wat tegelijkertijd | journalière d'un magasin qui comprend à la fois des tâches |
inhoudt administratieve taken, organisatie van het werk, | administratives, l'organisation du travail, la responsabilité des |
verantwoordelijkheid van de tekorten in voorraad en kas en de algemene | manquants de stock et de caisse et l'organisation générale de la vente |
organisatie van de verkoop (voorraad, assortiment, klanten). | (stock, assortiment, clientèle). |
Onder "bestendig toezicht" moet worden verstaan : de regelmatige | Par "contrôle permanent", il faut entendre : la présence régulière, au |
aanwezigheid in de verkoopplaats, van de werkgever of van een lid van | point de vente, de l'employeur ou d'un membre du personnel de cadre |
het kaderpersoneel belast met bedoeld toezicht. | exerçant ce contrôle. |
Art. 8.In een winkel waar het verkooppersoneel werkt zonder bestendig |
Art. 8.Dans un magasin où le personnel de vente travaille sans le |
toezicht van de werkgever, van een lid van het kaderpersoneel of van | contrôle permanent de l'employeur, d'un membre du personnel de cadre |
een filiaalhouder, moet één van de verkopers ten minste worden | ou d'un gérant, un des vendeurs doit être classé au moins en troisième |
geklasseerd in de derde categorie. | catégorie. |
HOOFDSTUK III. - Lonen | CHAPITRE III. - Rémunérations |
A . Toepassing van de loonschalen | A . Application des barèmes des rémunérations |
Art. 9.De loonschalen van het verkoop- en administratief personeel |
Art. 9.Les barèmes de rémunérations du personnel de vente et du |
zijn afhankelijk van het totaal aantal verkooppersoneelsleden en | personnel administratif sont déterminés par le total du personnel de |
winkelkassiers en worden als volgt bepaald : | vente et des caissiers de magasins, de la manière suivante : |
- behoren tot de eerste groep, de ondernemingen met één verkooppunt | - appartiennent au premier groupe, les entreprises disposant d'un seul |
die gedurende de laatste twaalf maanden gemiddeld één tot en met tien | point de vente qui occupent pendant les douze derniers mois un à dix |
verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de | membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les entreprises |
ondernemingen met meerderde verkooppunten en de bedrijven van de | disposant de plus d'un point de vente et les entreprises du commerce |
leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en | ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et caissiers ne |
winkelkassiers vijftien personen niet overtreft; | dépasse pas quinze unités; |
- behoren tot de tweede groep, de ondernemingen met één verkooppunt | - appartiennent au deuxième groupe, les entreprises disposant d'un |
die gedurende de laatste twaalf maanden gemiddeld meer dan tien | seul point de vente qui occupent pendant les douze derniers mois dix |
verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de | membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les entreprises |
ondernemingen met meerdere verkooppunten en de bedrijven van de | disposant de plus d'un point de vente et les entreprises du commerce |
leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en | ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et caissiers |
winkelkassiers vijftien personen overtreft; | dépasse plus de quinze unités; |
- worden niet als verkooppersoneel en/of winkelkassiers beschouwd, de | - ne sont pas considérés comme personnel de vente et/ou caissiers, les |
leerlingen die worden tewerkgesteld met een erkende leerovereenkomst | apprentis étant embauchés sous un contrat d'apprentissage dans le |
in het raam van de middenstandsopleiding alsook het personeel, | cadre de la formation des classes moyennes ainsi que le personnel mis |
tewerkgesteld in het raam van het alternerend leren. | au travail dans le cadre de la formation en alternance. |
Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijdse | Pour le calcul de l'effectif, le personnel de vente et/ou caissiers à |
verkooppersoneel en/of winkelkassiers respectievelijk als een hele of | temps partiel sont considérés respectivement comme demi-unité ou comme |
een halve eenheid beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een | unité entière, dans la mesure où le contrat de travail prévoit |
arbeidsduur van meer of minder dan de helft van de wekelijkse | respectivement moins ou plus que la moitié de la durée du travail |
arbeidsduur bedongen werd. | hebdomadaire. |
Art. 10.De minimum maandlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar |
Art. 10.Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 |
worden vastgesteld op basis van de volgende degressiviteitsschaal : | ans seront fixées sur base de l'échelle dégressive suivante : |
21 jaar/ans | 100 pct./p.c. |
20 jaar/ans 19 jaar/ans 18 jaar/ans 17 jaar/ans 16 jaar/ans B . Administratief personeel Art. 11.Het minimum maandloon van het administratief personeel van de ondernemingen die tot de eerste groep behoren, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 12.Het minimum maandloon van het administratief personeel van de ondernemingen die tot de tweede groep behoren en minder dan 20 werknemers tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober |
96 pct./p.c. 92 pct./p.c. 88 pct./p.c. 84 pct./p.c. 80 pct./p.c. B . Personnel administratif Art. 11.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif des entreprises appartenant au premier groupe est fixée comme suit, au |
2001 : | 1er octobre 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 12.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif |
|
des entreprises appartenant au deuxième groupe et qui occupent moins | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | de 20 travailleurs est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 13.Het minimum maandloon van het administratief personeel van de |
Art. 13.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif |
ondernemingen die tot de tweede groep behoren en 20 werknemers of meer | des entreprises appartenant au deuxième groupe et qui occupent 20 |
tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : | travailleurs ou plus est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Op 1 september 2002 worden deze weddenschalen en de werkelijk betaalde | Au 1er septembre 2002 les barèmes et les salaires réels pour les temps |
lonen van de voltijdse werknemers vanaf 21 jaar en ouder, | pleins de 21 ans et plus, occupés dans les entreprises occupant vingt |
tewerkgesteld in de ondernemingen die twintig werknemers of meer | |
tewerkstellen, verhoogd met 15 EUR. | travailleurs ou plus sont augmentés de 15 EUR. |
De deeltijdse bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro | Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata |
rata van deze verhoging. | de ce montant. |
De minimumlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden | Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans |
vastgesteld op basis van de degressiviteitsschaal vermeld in artikel 10. | seront fixées sur base de l'échelle mentionnée à l'article 10. |
C . Verkooppersoneel | C . Personnel de vente |
Art. 14.Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de |
Art. 14.La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des |
ondernemingen die tot de eerste groep behoren, wordt als volgt | entreprises appartenant au premier groupe est fixée comme suit, au 1er |
vastgesteld, per 1 oktober 2001 : | octobre 2001 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 15.Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de |
Art. 15.La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des |
ondernemingen die tot de tweede groep behoren en minder dan twintig | entreprises appartenant au deuxième groupe qui occupent moins de vingt |
werknemers tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : | travailleurs est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 16.Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de |
Art. 16.La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des |
ondernemingen die tot de tweede groep behoren en twintig werknemers of | entreprises appartenant au deuxième groupe qui occupent moins de vingt |
meer tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : | travailleurs est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Op 1 september 2002 worden deze weddenschalen in de werkelijk betaalde | Au 1er septembre 2002 les barèmes et les salaires réels pour les temps |
lonen van de voltijdse werknemers vanaf 21 jaar en ouder, | pleins de 21 ans et plus qui sont employés dans les entreprises qui |
tewerkgesteld in de ondernemingen die twintig werknemers of meer tewerkstellen, verhoogd met 15 EUR. | emploient vingt personnes ou plus sont augmentés de 15 EUR par mois. |
De deeltijdse bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro | Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata |
rata van deze verhoging. | de ce montant. |
De minimumlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden | Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans |
vastgesteld op basis van de degressiviteitsschaal vermeld in artikel | seront fixées sur base de l'échelle mentionnée à l'article 10. |
10. D . Filiaalhouders | D . Gérants de filiale |
Art. 17.Filiaalhouders tewerkgesteld in ondernemingen die minder dan |
|
20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan en | Art. 17.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et qui bénéficient | |
bij hun werkplaats een woonst genieten ten laste van de werkgever : | d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail : |
- 1 075,91 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). | - 1.075,91 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). |
Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct. | Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la |
bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger | tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7.214,72 EUR et ce |
dan 7 214,72 EUR en dit tot dit verhoogde bedrag 1 370,68 EUR bereikt. | jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1.370,68 EUR. Ce dernier |
Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimum maandloon | montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du |
van de filiaalhouder. | gérant. |
Art. 18.Filiaalhouders tewerkgesteld in ondernemingen met 20 of meer |
Art. 18.Les gérants occupés dans des entreprises occupant 20 |
werkgevers en die alleen voor de verkoop instaan en bij hun werkplaats | travailleurs ou plus qui sont seuls préposés à la vente et qui |
een woonst genieten ten laste van de werkgever : | bénéficient d'un logement à charge de l'employeur au lieu de travail : |
- 1.062,50 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). | - 1.062,50 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). |
Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct. | Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la |
bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger | tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7.214,72 EUR et ce |
dan 7.214,72 EUR en dit tot dit verhoogde bedrag 1.357,29 EUR bereikt. | jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1.357,29 EUR. Ce dernier |
Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimum maandloon | montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du |
van de filiaalhouder. | gérant. |
De hierboven vermelde minimum maandlonen worden voor de ondernemingen | Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de |
met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met 15 EUR verhoogd. | 15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 |
Art. 19.Filiaalhouders tewerkgesteld in de ondernemingen die minder |
travailleurs ou plus. |
dan 20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan | Art. 19.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et, qui ne bénéficient | |
en bij hun werkplaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever | pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail : |
: - 1.370,68 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). | - 1.370,68 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). |
Art. 20.Filiaalhouders tewerkgesteld in de ondernemingen die minder |
|
dan 20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan | Art. 20.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et, qui ne bénéficient | |
en bij hun werkplaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever | pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail : |
: - 1.357,29 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). | - 1.357,29 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). |
Het hierboven vermelde minimum maandloon wordt voor de ondernemingen | Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de |
met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met 15 EUR verhoogd. | 15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 |
Art. 21.Filiaalhouders die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die |
travailleurs ou plus. |
minder dan 20 werknemers tewerkstellen en die filiaalhouder zijn van | Art. 21.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
winkels of filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers | travailleurs qui sont gérants de magasins ou filiales occupant du |
tewerkstellen : | personnel de vente et/ou des caissiers. |
- 1.497,25 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de | - 1.497,25 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le |
verkoopplaats één tot en met tien verkooppersoneelsleden en/of | point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou |
winkelkassiers zijn tewerkgesteld; | caissiers; |
- 1.711,93 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de | - 1.711,93 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le |
verkoopplaats van elf tot en met negentien verkooppersoneelsleden | point de vente occupe de un à dix-neuf membres du personnel de vente |
en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld. | et/ou caissiers. |
Art. 22.Filiaalhouders die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die 20 |
Art. 22.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
of meer werknemers tewerkstellen en die filiaalhouder zijn van winkels | travailleurs ou plus qui sont gérants de magasins ou filiales occupant |
of filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers tewerkstellen : | du personnel de vente et/ou des caissiers. |
- 1.483,87 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34), indien in de | - 1.483,87 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le |
verkoopplaats één tot en met tien verkooppersoneelsleden en/of | point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou |
winkelkassiers zijn tewerkgesteld; | caissiers; |
- 1.698,54 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de | - 1.698,54 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le |
verkoopplaats van elf tot en met twintig verkooppersoneelsleden en/of | point de vente occupe de onze à vingt membres du personnel de vente |
winkelkassiers zijn tewerkgesteld; | et/ou caissiers; |
- 2.096,21 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de | - 2.096,21 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le |
verkoopplaats meer dan twintig verkooppersoneelsleden en/of | point de vente occupe plus de vingt membres du personnel de vente |
winkelkassiers zijn tewerkgesteld. | et/ou caissiers. |
De hierboven vermelde minimum maandlonen worden voor de ondernemingen | Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de |
met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met 15 EUR verhoogd. | 15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 |
travailleurs ou plus. | |
Art. 23.Teneinde vast te stellen of het loon van de filiaalhouder de |
Art. 23.Pour déterminer si la rémunération du gérant atteint les |
in de artikelen 17 tot en met 22 vastgestelde minimumbedragen bereikt, | montants minimums repris aux articles 17 à 22, il est tenu compte tant |
wordt er rekening gehouden zowel met het vast en veranderlijk loon als | des rémunérations fixes ou mobiles que des avantages en nature |
met de eventueel andere voordelen in natura dan die voorzien in artikel 17. | éventuels autres que ceux prévus à l'article 17. |
E . Bijzondere bepalingen | E . Dispositions spéciales |
1. Leeftijd | 1. Age |
Art. 24.De verhogingen welke voortspruiten uit de loonschalen welke |
Art. 24.Les augmentations qui résultent des barèmes de rémunérations |
zijn vastgesteld bij de artikelen 11 tot en met 16 worden toegekend de | fixés aux articles 11 à 16 inclus sont octroyées à partir du premier |
eerste van de maand waarin de bediende verjaart. | du mois anniversaire de l'employé. |
2. Kennis en gebruik van meerdere talen | 2. Connaissance et emploi de plusieurs langues |
Art. 25.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 25.Les rémunérations mensuelles minimums fixées par la présente |
minimum maandlonen moeten worden beschouwd als overeenstemmend met het | convention collective de travail doivent être considérées comme |
gebruik van één enkele taal. | correspondant à l'emploi d'une seule langue. |
De vereiste van de kennis of het gebruik in de uitoefening van een | L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans |
functie van meer dan één taal, rechtvaardigt niet de overgang naar een | l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une |
hogere categorie als de aard van de functie zelf er niet door wordt | catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en |
gewijzigd, maar het past ermee rekening te houden bij het vaststellen | est pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation |
van het loon. | de la rémunération. |
3. Bedienden die volledig of gedeeltelijk met commissielonen worden beloond. | 3. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission |
Art. 26.De volledig of gedeeltelijk met commissieloon beloonde |
Art. 26.Les employés rémunérés totalement ou partiellement à la |
bedienden kunnen elke maand aanspraak maken op de minimum loonschalen | commission peuvent prétendre chaque mois aux minimums des barèmes de |
welke zijn vastgesteld bij een van de artikelen 11 tot en met 22. De | rémunérations fixés dans l'un des articles 11 à 22 inclus. Les |
loonaanvullingen, welke hierdoor, eventueel, door de werkgever moeten | compléments de rémunération qui doivent ainsi, éventuellement, être |
worden betaald kunnen ambtshalve van het brutoloon van de volgende | payés par l'employeur sont déduits d'office de la rémunération brute |
maanden worden afgehouden zodra en in de mate dat dit laatste deze | des mois suivants dès que et dans la mesure où celle-ci excède ces |
minima overschrijdt. | minimums. |
Deze voorschotten zijn niet meer terugvorderbaar na het afsluiten van | Ces avances ne sont plus récupérables à la clôture annuelle des |
de jaarlijkse rekeningen, noch bij het einde van de arbeidsovereenkomst voor bedienden. | comptes, ni lorsque prend fin le contrat de travail d'employé. |
4. Bedienden die in dienst treden na de normale aanvangsleeftijd | 4. Employés entrés en service après l'âge normal de début |
Art. 27.Het ondernemingshoofd mag de bedienden, die in dienst treden |
Art. 27.Le chef d'entreprise a la faculté de recruter les employés |
na de normale aanvangsleeftijd van hun categorie, aanwerven tegen het | entrant en service après l'âge normal de début de leur catégorie au |
minimumloon dat voor deze aanvangsleeftijd is voorzien, namelijk : | minimum prévu pour cet âge de début, à savoir : vingt-et-un ans en |
eenentwintig jaar in de eerste en de tweede categorie, drieëntwintig | première et deuxième catégorie, vingt-trois ans en troisième catégorie |
jaar in de derde categorie en vijfentwintig jaar in de vierde en de vijfde categorie. Het minimumloon dat met de leeftijd van de bedienden overeenstemt moet evenwel geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse gelijke schijven en dit uiterlijk : - één jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt voor eenendertig jaar; - twee jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt tussen eenendertig en zesendertig jaar; - drie jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt na zesendertig jaar. Het is wenselijk dat deze modaliteiten nauwkeurig in een schriftelijke overeenkomst worden omschreven. | et vingt-cinq ans en quatrième et cinquième catégorie. Toutefois, le minimum correspondant à l'âge de l'employé doit être atteint progressivement par tranches annuelles égales et au plus tard : - un an après l'entrée en service, si celle-ci se fait avant trente et un ans; - deux ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait entre trente et un ans et trente-six ans; - trois ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait après trente-six ans. Il est souhaitable que ces modalités soient définies de manière précise dans un contrat écrit. |
5. Overloon voor de arbeidsprestaties na negentien uur | 5. Sursalaire pour les prestations de travail après dix-neuf heures |
Art. 28.In de ondernemingen welke meer dan dertig personen |
Art. 28.Dans les firmes occupant plus de trente personnes, il est |
tewerkstellen wordt, voor de duur van de arbeid die wordt verricht na | accordé aux employés, pour la durée du travail exécuté après dix-neuf |
negentien uur, aan de bedienden een vergoeding toegekend die met 25 | heures, une indemnité qui dépasse de 25 p.c. la rémunération |
pct. het gewoon loon overschrijdt. | ordinaire. |
Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds | Pour le calcul de l'effectif, le personnel employé à temps partiel est |
bediendepersoneel als een hele, respectievelijk een halve eenheid | considéré respectivement comme demi-unité ou comme unité entière, dans |
beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een arbeidsduur van | la mesure où le contrat de travail prévoit respectivement moins ou |
respectievelijk meer of minder dan de helft van de wekelijkse | plus que la moitié de la durée du travail hebdomadaire. |
arbeidsduur bedongen werd. | |
HOOFDSTUK IIIbis . - Eenmalige premie | CHAPITRE IIIbis. - Prime unique |
Art. 29.Met het loon van 1 oktober 2002 zal, in de ondernemingen die |
|
twintig en meer werknemers tewerkstellen, een éénmalige en niet | |
terugkerende bruto premie van 100 EUR betaald worden aan de werknemers | Art. 29.Une prime unique et non-récurrente de 100 EUR sera payée avec |
die in dienst zijn op 1 oktober 2002 met een anciënniteit van ten minste zes maanden. Aan de deeltijds tewerkgestelde personeelsleden zal deze premie verhoudingsgewijs worden uitbetaald. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
Art. 30.De bij hoofdstuk III vastgestelde minimum maandlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen maandelijks door het Ministerie van Economische Zaken vastgesteld en in het |
le salaire du 1er octobre 2002 dans les entreprises occupant vingt travailleurs et plus aux travailleurs en service au 1er octobre 2002 avec une ancienneté d'au moins six mois. Cette prime sera payée au prorata aux personnes travaillant à temps partiel. CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation
Art. 30.Les rémunérations mensuelles minima fixées au chapitre III de la présente convention collective de travail sont rattachées à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge . |
Art. 31.Elke maand wordt bij de bekendmaking van het indexcijfer van |
Art. 31.Chaque mois, lors de la publication de l'indice des prix à la |
de consumptieprijzen een referte-indexcijfer vastgesteld, dat gelijk | consommation, il est établi un indice de référence égal à la moyenne |
is aan het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de jongste | arithmétique des indices des deux derniers mois. |
twee maanden. Art. 32.De in artikel 30 bedoelde lonen stemmen overeen met het |
Art. 32.Les rémunérations visées à l'article 30 correspondent à |
referte-indexcijfer 108,34 spil van de stabilisatieschijf 106,22 - | l'indice de référence 108,34, pivot de la tranche de stabilisation |
110,51. | 106,22 - 110,51. |
Art. 33.De in artikel 25 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per |
Art. 33.Les rémunérations visées à l'article 25 sont stabilisées par |
schijven het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste | tranches de l'indice de référence, de sorte que la limite supérieure |
grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer | ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à |
vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02. | l'indice-pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02. |
Art. 34.Indien het referte-indexcijfer de grens van een |
Art. 34.Lorsque l'indice de référence atteint ou dépasse la limite |
stabilisatieschijf bereikt of overschrijdt, wordt deze grens de spil | d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une |
van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend | nouvelle tranche de stabilisation dont les limites sont calculées |
zoals in artikel 33 is aangegeven. | comme indiqué à l'article 33. |
Art. 35.Wanneer de grens van een stabilisatieschijf wordt bereikt of |
Art. 35.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation est atteinte |
overschreden moeten de laatste minimum maandlonen worden aangepast. | ou dépassée, les dernières rémunérations mensuelles minimums doivent |
Deze aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met | être adaptées. Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant |
de coëfficiënt 1,02; bij daling, door ze te delen door de coëfficiënt | par le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par |
1,02. | le coefficient 1,02. |
Art. 36.De loonaanpassingen treden in werking de eerste dag van de |
Art. 36.Les adaptations de rémunérations s'appliquent le premier jour |
maand die volgt op deze waarvan het referte-indexcijfer tot aanpassing | du mois qui suit celui dont l'indice de référence donne lieu à |
aanleiding geeft. | adaptation. |
Art. 37.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 30 tot en |
Art. 37.En application des dispositions des articles 30 à 35, le |
met 35, wordt de volgende tabel opgemaakt : | tableau suivant est établi : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze tabel is niet beperkend. Deze schijven zijn berekend naar rato | Ce tableau n'est pas limitatif. Les tranches sont calculées à raison |
van 2 pct. gecumuleerd vanuit het referte-indexpunt 108,34. | de 2 p.c. cumulées à partir du point d'indice de référence 108,34. |
Het rekenkundig gemiddelde en de grenzen van de indexschijven worden | La moyenne arithmétique et les arrondis des limites des tranches |
afgerond tot op twee decimalen, met inachtneming van navolgende regels : | d'index, se font à deux décimales conformément aux règles suivantes : |
- het tweede decimaal blijft ongewijzigd, wanneer het derde decimaal | - la deuxième décimale reste inchangée, si la troisième décimale est |
gelijk is aan of lager dan 4; | égale ou inférieure à 4; |
- het tweede decimaal wordt afgerond naar de naasthogere eenheid, | - la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la |
wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5. | troisième décimale est égale ou supérieure à 5. |
De maandlonen van de bedienden worden volgens dezelfde regels afgerond | Les rémunérations mensuelles des employés sont arrondies à l'unité |
tot op twee decimalen op de euro, rekening houdende met drie decimalen | selon les mêmes règles à deux décimales de l'euro, tout en tenant |
(voorbeeld : 1.370,68 EUR + 2 pct. indexaanpassing = 1.398,093 EUR en | compte de trois décimales (par exemple : 1.370,68 EUR + 2 p.c. |
afgerond op 1.398,09 EUR). | d'adaptation à l'indice = 1.398,093 EUR, arrondi à 1.398,09 EUR). |
Art. 38.Het verschil dat er bestaat tussen het werkelijk loon en het |
Art. 38.L'écart entre la rémunération effective et la rémunération |
minimum maandloon moet worden behouden telkens als het minimum | mensuelle minimum doit subsister chaque fois que la rémunération |
maandloon wordt verhoogd ingevolge de schommelingen van het | mensuelle minimum est majorée suite aux fluctuations de l'indice des |
prix à la consommation. | |
indexcijfer van de consumptieprijzen. | Art. 39.La tranche de recettes mensuelles moyennes mentionnée aux |
Art. 39.De in de artikelen 17 en 18 vermelde schijf van het |
articles 17 et 18 est liée à l'indice des prix à la consommation |
gemiddelde maandelijkse omzetcijfer is gekoppeld aan het indexcijfer | |
van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. | conformément aux dispositions du présent chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Prime de fin d'année |
A . Toekenningsvoorwaarden | A . Conditions d'attribution |
Art. 40.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
Art. 40.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en |
dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum | service le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même |
ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. | date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise. |
Art. 41.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
Art. 41.Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de |
uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve | la prime de fin d'année prévue par la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een | de travail, les travailleurs ont également droit à une prime de fin |
eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend pro rata de | d'année. Cette prime est calculée au prorata des mois travaillés dans |
tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor | l'année de référence respective et pour autant qu'ils ont au moment de |
zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van ten | leur départ, une ancienneté d'au moins six mois dans l'entreprise. |
minste zes maanden in de onderneming hebben. | Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour |
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om | motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne lui-même. |
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. | |
B . Bedrag | B . Montant |
Art. 42.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
Art. 42.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de | 1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant |
onderneming tewerkgesteld zijn geweest op 100 pct. van het maandloon; | toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle; |
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté | |
2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten | dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un |
minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde | douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier d'occupation. |
van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling. | Art. 43.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au |
Art. 43.Het bedrag van de eindejaarspremie mag worden herleid ten |
prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres |
belope van de afwezigheden in de loop van het jaar die niet | que celles résultant de l'application des dispositions légales, |
voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke reglementaire en | réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, |
conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke | de jour fériés, de petits chômages, de maladie professionnelle, |
feestdagen, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval. Voor de | d'accident du travail. Pour les trente premiers jours de maladie, |
eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval of | |
bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag evenwel niet herleid. | d'accident ou de repos d'accouchement, le montant visé n'est toutefois |
C . Berekeningswijze | pas réduit. C . Mode de calcul |
1. Bedienden waarvan het loon vast is | 1. Employés dont la rémunération est fixe |
Art. 44.Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de |
Art. 44.Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de |
eindejaarspremie berekend op het brutoloon voor de maand december van | fin d'année est calculée sur la rémunération brute afférente au mois |
het betrokken jaar. | de décembre de l'année concernée. |
2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met | 2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la |
commissieloon zijn beloond | commission |
Art. 45.Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of |
Art. 45.Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés |
gedeeltelijk met commissieloon worden beloond, wordt de | totalement ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année |
eindejaarspremie berekend op het maandelijks gemiddelde van de vaste | est calculée sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et |
en veranderlijke brutolonen die werden betaald gedurende het betrokken jaar. | variables payées au cours de l'année concernée. |
D . Uitsluitingen | D . Exclusions |
Art. 46.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing : |
Art. 46.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas : |
1. op de ondernemingen die in de loop van het betrokken jaar ten | 1. aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée, |
minste een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke benaming ook, | un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit |
hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij bij wijze | sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; |
van gift; 2. op de ondernemingen die op hun niveau bij overeenkomst de lonen en | 2. aux entreprises réglant à leur niveau par convention les |
andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de bij | rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant |
bedoelde ondernemingsovereenkomst toegekende voordelen samen genomen | que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée |
ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze collectieve | soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
E . Betalingsdatum | E . Date de paiement |
Art. 47.Het bedrag van de eindejaarspremie is eisbaar en moet worden |
Art. 47.Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit |
uitgekeerd ten laatste tussen 15 en 31 december van ieder jaar. | être payé entre le 15 et le 31 décembre de chaque année au plus tard. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 48.De werknemers met een deeltijdse betrekking hebben dezelfde |
Art. 48.Les travailleurs occupés à temps partiel ont les mêmes droits |
rechten als de voltijdse tewerkgestelden, pro rata de gepresteerde | que ceux occupés à temps plein au prorata de la durée du travail |
arbeidstijd. | presté. |
Art. 49.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 49.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 50.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de |
Art. 50.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties |
ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden | signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par |
betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de | paritaire du commerce de détail indépendant et aux organisations |
ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | signataires de la présente convention collective de travail. |
Art. 51.Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de |
Art. 51.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui |
maand die volgt op deze waarin zij wordt betekend. | au cours duquel il est notifié. |
Art. 52.De organisatie welke het initiatief neemt van de opzegging |
Art. 52.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit |
moet de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen | en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions |
neerleggen welke door de andere organisaties in het paritair comité | constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au |
moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na hun | sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois de la |
ontvangst. | réception. |
Art. 53.Bij ontstentenis van een akkoord vóór het verstrijken van een |
Art. 53.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis, |
opzeggingstermijn blijven de voordelen en verplichtingen welke voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst hun uitwerking hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld in artikel 1, tot op het ogenblik dat een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst met een maximum termijn van twaalf maanden, te rekenen vanaf het verstrijken van de opzeggingstermijn, wordt gesloten. Art. 54.De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (koninklijk besluit van 26 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 23 april 2002) wordt opgeheven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk, |
les avantages et les obligations découlant de la présente convention collective de travail continuent à avoir leurs effets envers les employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de préavis. Art. 54.La convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant les conditions de travail et de rémunération (arrêté royal du 26 février 2002, Moniteur belge du 23 avril 2002), est abrogée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |