Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/10/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de
civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de protection civile entre les services publics d'incendie et les
diensten van de civiele bescherming, opgemaakt door de Centrale dienst services de la protection civile, établi par le Service central de
voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003
van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare répartissant les missions en matière de protection civile entre les
brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming. services publics d'incendie et les services de la protection civile.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass 7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass
zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen
Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28. insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
März 2003; März 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen
Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der
öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen
als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen; als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen;
In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der
öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der
Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die
Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert
werden kann; werden kann;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963
über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der
öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in
der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt. der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt.
Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden
aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den
territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt. territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt.
Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den
öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in
Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen
werden. werden.
Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963
über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der
Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum
vorliegenden Erlass aufgezählt. vorliegenden Erlass aufgezählt.
Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle
in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der
öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den
Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial
zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden. zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden.
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003. Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Anlage Anlage
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^