Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en splijtstoffen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant les modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des déchets radioactifs et des matières fissiles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en splijtstoffen VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant les modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des déchets radioactifs et des matières fissiles RAPPORT AU ROI Sire, |
Het bijgevoegde koninklijk besluit heeft als doel artikel 3, § 4, van | Le but de l'arrêté royal annexé est d'adapter l'article 3, § 4, de |
het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de | l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant les |
opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor | modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des |
het beheer van radioactief afval en splijtstoffen aan te passen. | déchets radioactifs et des matières fissiles. |
Het artikel 3, § 4, ingevoegd in het koninklijk besluit van 30 maart | L'article 3, § 4, inséré dans l'arrêté royal du 30 mars 1981 par |
1981 door het koninklijk besluit van 4 april 2003 legt de NIRAS | l'arrêté royal du 4 avril 2003, impose à l'ONDRAF (Organisme national |
(Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte | |
Splijtstoffen) de verplichting op haar financiële tegoeden uitsluitend | des Déchets radioactifs et des Matières fissiles enrichies) de placer |
in financiële instrumenten uitgegeven door de federale Staat te | ses avoirs financiers exclusivement en instruments financiers émis par |
beleggen. | l'Etat fédéral. |
Zo bepaalt het artikel 3, § 4, dat de beschikbare gelden op korte | Ainsi, l'article 3, § 4 stipule que les disponibilités à court terme |
termijn en op zicht respectievelijk op een bij de Schatkist geopende | et à vue doivent être placées respectivement sur un compte de |
thesaurierekening en op een rekening van de Schatkist bij het Bestuur | trésorerie ouvert auprès du Trésor et sur un compte du Trésor ouvert |
der Postcheques moeten geplaatst worden. | auprès de l'Office des Chèques postaux. |
De Instelling heeft moeilijkheden ondervonden op logistiek en | L'Organisme a rencontré des difficultés sur les plans logistique et |
financieel vlak om deze bepaling toe te passen. | financier pour appliquer cette disposition. |
Voor wat de beschikbare gelden op zicht betreft, moeten de bepalingen | En ce qui concerne les disponibilités à vue, les dispositions de |
van artikel 3, § 4, wel te verstaan zo begrepen worden dat NIRAS, en | l'article 3, § 4, signifient bien que l'ONDRAF et non le Trésor, doit |
niet de Schatkist, één of meerdere rekeningen dient te openen bij de | ouvrir un ou plusieurs comptes à la Poste financière, qui succède à |
Financiële Post, die de rechtsopvolger is van het Bestuur der | l'Office des Chèques postaux. |
Postcheques. De faciliteiten die de Financiële Post aanbiedt in het kader van het | Les facilités qu'offre la Poste financière dans le cadre de |
gebruik van haar rekeningen zijn echter minder uitgebreid dan degene | l'utilisation de ses comptes sont toutefois moins étendues que celles |
die de kredietinstellingen voor hun zichtrekeningen aanbieden, terwijl | offertes par les établissements de crédit pour leurs comptes à vue, |
deze laatste bovendien nog in een financiële vergoeding voorzien. | qui prévoient de plus une indemnisation financière. |
Voor wat de beschikbare gelden op korte termijn betreft, moeten de | En ce qui concerne les disponibilités à court terme, les dispositions |
bepalingen van artikel 3, § 4, zo begrepen worden dat NIRAS gebruik | de l'article 3, § 4, signifient bien que l'ONDRAF fait usage des |
maakt van de mogelijkheden die de Schatkist biedt om deposito's op | possibilités offertes par le Trésor d'effectuer des dépôts de fonds à |
korte termijn te plaatsen (b.v. een deposito met 48 uur vooropzeg, of | court terme (par ex. un dépôt avec 48 heures de préavis ou un dépôt à |
een deposito op vaste termijn). Dergelijke depositio's bregen | terme fixe). De tels dépôts de fonds rapportent généralement moins que |
doorgaans minder op dan overeenkomstige termijnrekeningen bij een | les comptes à termes correspondants auprès d'une banque. Ceci est |
bank. Dit wordt nog versterkt door het feit dat de banken op die | encore renforcé par le fait que les banques ne peuvent de ce fait être |
manier niet in concurrentie kunnen geplaatst worden. Hierbij moet | mises en concurrence. A cet égard, il faut toutefois souligner le |
evenwel gewezen worden op het hogere kredietrisico van de plaatsingen | risque de crédit accru que représentent les placements effectués |
bij een privé-instelling, in vergelijking met de deposito's bij de | auprès d'un établissement privé, par rapport aux dépôts de fonds |
Schatkist. | auprès du Trésor. |
Het is trouwens zo dat, vermits NIRAS haar beleggingen (OLO's) slechts | D'ailleurs, comme l'ONDRAF peut uniquement réaliser ses placements |
kan realiseren door de tussenkomst van een financiële instelling, zij | (OLO) par l'intermédiaire d'un organisme financier, il doit disposer |
over zicht- en termijnrekeningen moet beschikken bij de desbetreffende | de comptes à vue et à terme auprès de l'organisme en question, ce qui |
instelling, wat tegenstrijdig is met de hogergenoemde bepalingen. | est contraire aux dispositions mentionnées ci-dessus. |
Gelet op de moeilijkheden die zij meebrengt, wordt de bepaling inzake | Vu les difficultés qu'elle entraîne, la disposition relative aux |
de beschikbare gelden op korte termijn en op zicht niet meer | disponibilités à court terme et à vue n'est plus retenue dans |
weerhouden in het besluit. | l'arrêté. |
Het artikel 3, § 4, bepaalt dat de beschikbare gelden op middellange | L'article 3, § 4, stipule que les disponibilités à moyen et long terme |
en lange termijn van de Instelling of beheerd door de Instelling | de l'Organisme ou gérées par l'Organisme doivent être investies en |
belegd moeten worden in financiële instrumenten uitgegeven door de | instruments financiers émis par l'Etat fédéral. Par rapport à un |
federale Staat. Ten opzichte van een portefeuille met gemiddeld risico | |
(50 % aandelen, 50 % obligaties) leiden de genoemde beleggingen tot | portefeuille à risque moyen (50 % actions, 50 % obligations), lesdits |
volgende nadelen : | placements comportent les inconvénients suivants : |
- minder goede rendementen als gevolg van de aard van de financiële producten; | - des rendements inférieurs liés à la nature des produits financiers; |
- een grotere kwetsbaarheid ten aanzien van de geldontwaarding; | - une vulnérabilité accrue face à l'érosion monétaire; |
- indien geen gebruik gemaakt wordt van OLO-portefeuilles : een | - une diminution notable de la liquidité des placements, avec un |
aanzienlijke daling van de liquiditeit van de beleggingen, met een | risque considérable de pertes au moment de la réalisation des travaux |
aanzienlijk risico van verliezen op het ogenblik van de uitvoering van | auxquels les fonds sont destinés résultant de la non-utilisation des |
de werken waarvoor de fondsen bestemd zijn. | portefeuilles OLO. |
Dit houdt het gevaar in dat het minimumrendement van de beleggingen op | |
middellange en lange termijn, dat is vastgelegd in de contracten met | Le rendement minimal des placements à moyen et long terme, qui est |
de afvalproducenten (jaarlijks 2 % verhoogd met de inflatie) en dat gebaseerd is op een gediversifieerd en soepel beheer van de beleggingen, niet gehaald zou kunnen worden, waardoor een onvoldoende overschot zou kunnen ontstaan op de beschikbare gelden t.o.v. de geraamde kosten die behept zijn met grote onzekerheden. Het is dus aangewezen dat NIRAS meer soepelheid verwerft voor haar beleggingen op middellange en lange termijn en over voldoende liquiditeiten kan beschikken op het gepaste ogenblik. Daarom voorziet het bijgevoegd besluit dat deze beleggingen, die bestemd zijn voor de uitvoering van de operationele taken en opdrachten toevertrouwd aan de Instelling, niet alleen mogen gebeuren in de financiële instrumenten van de federale overheid, maar ook in diegene uitgegeven of gegarandeerd zijn door andere lidstaten van de Europese Unie, door hun territoriale openbare collectiviteiten, of door internationale organismen met openbaar karakter waarvan één of meerdere lidstaten | fixé dans les contrats avec les producteurs de déchets (annuellement 2 % augmenté de l'inflation) et qui est basé sur une gestion diversifiée et souple des placements, risque ainsi de ne pas être atteint. En conséquence, le surplus généré sur les disponibilités pourrait être insuffisant par rapport aux coûts estimés qui sont affectés de grandes incertitudes. Il est donc indiqué que l'ONDRAF acquière plus de souplesse pour ses placements à moyen et long terme et dispose de suffisamment de liquidités au moment approprié. Pour ces motifs, l'arrêté annexé prévoit que ces placements, destinés à l'exécution des tâches et missions opérationnelles confiées à l'Organisme, soient effectués non seulement dans les instruments financiers de l'autorité fédérale, mais également dans ceux émis ou garantis par d'autres Etats membres de l'Union européenne, par leurs collectivités territoriales publiques ou par des organismes internationaux à caractère public dont un ou |
deel uitmaken, met dien verstande dat het om instrumenten moet gaan | plusieurs Etats membres font partie, étant entendu qu'il doit s'agir |
die in euro uitgedrukt zijn. | d'instruments exprimés en euros. |
De grotere soepelheid en diversificatie, dankzij de verruiming van de | La plus grande souplesse et la diversification résultant de |
beleggingen leidt tot een schaalvergroting. Bijgevolg zijn de banken | l'élargissement des placements, conduit à une économie d'échelle. La |
aan minder beperkingen onderworpen en hebben dus lagere beheerkosten. | diminution des contraintes sur les banques réduit leurs frais de |
Dit verlaagt de uitgaven van NIRAS. De verruiming laat ook hogere | gestion. Ceci diminue les dépenses de l'ONDRAF. L'élargissement permet |
rendementen toe, zij het dat dit ook hier normaliter met een groter | aussi d'augmenter les rendements, mais il s'accompagnera normalement |
kredietrisico en/of met een mindere liquiditeit van de beleggingen gepaard zal gaan. De voorgestelde versoepeling voor de beleggingen kan de hierboven geschetste problemen niet volledig oplossen (alhoewel de diversificatie het rendement wellicht zal verhogen, zal het kleiner blijven dan dat van een portefeuille met gemiddeld risico), maar kan er gedeeltelijk aan verhelpen. Wat betreft de beleggingen die vroeger werden uitgevoerd in andere financiële instrumenten dan de hierboven gespecificeerde, wordt voorzien dat zij zullen moeten gerealiseerd worden overeenkomstig de beleggingsmodaliteiten voorzien door het ontwerp van besluit, zodra zij hun oorspronkelijke waarde hebben teruggewonnen, verhoogd met een | d'un risque de crédit accru et/ou d'une moindre liquidité des placements. L'assouplissement proposé pour les placements ne peut pas résoudre complètement les problèmes (si la diversification augmente probablement le rendement, ce dernier restera plus faible que celui d'un portefeuille à risque moyen) mais peut y remédier partiellement. Quant aux placements effectués antérieurement dans des instruments financiers autres que ceux spécifiés ci-avant, il est prévu qu'ils devront être réalisés conformément aux modalités de placement prévues par l'arrêté en projet dès qu'ils auront récupéré leur valeur initiale, augmentée d'un intérêt composé égal à l'inflation majorée de |
samengestelde intrest, gelijk aan de inflatie vermeerderd met 2 % | 2 % depuis leur date d'acquisition. A la différence des dispositions |
sedert hun datum van verwerving. In tegenstelling tot de bepalingen | |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 4 april 2003, nemen de | insérées par l'arrêté royal du 4 avril 2003, les nouvelles mesures |
nieuwe maatregelen elke dubbelzinnigheid weg over de voorwaarden die | enlèvent toute ambiguïté quant aux conditions à respecter pour |
moeten geëerbiedigd worden bij de overgang naar de nieuwe beleggingen | procéder à de nouveaux placements au moyen de disponibilités investies |
door middel van de beschikbare gelden die vroeger belegd werden in | |
andere financiële instrumenten dan deze die thans weerhouden worden. | antérieurement dans d'autres instruments financiers que ceux à présent retenus. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 40.054/3 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 40.054/3 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 15 maart 2006 | Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi |
door de Minister van Energie verzocht hem, binnen een termijn van | par le Ministre de l'Energie, le 15 mars 2006, d'une demande d'avis, |
dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant |
besluit "houdende wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart | l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant les |
1981 houdende bepaling van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten | modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des |
van de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en | |
splijtstoffen", heeft op 28 maart 2006 het volgende advies gegeven : | déchets radioactifs et des matières fissiles", a donné le 28 mars 2006 |
l'avis suivant : | |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling | coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation a fait |
wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de te vervullen vormvereisten. Daarnaast bevat dit advies ook een aantal opmerkingen over andere punten. Daaruit mag echter niet worden afgeleid dat de afdeling wetgeving binnen de haar toegemeten termijn een exhaustief onderzoek van het ontwerp heeft kunnen verrichten. Onderzoek van de tekst Aanhef 2. In het vierde lid van de aanhef schrijve men « Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van... » in plaats van « Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op... | porter son examen essentiellement sur la compétence de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des formalités prescrites. Par ailleurs, le présent avis comporte également un certain nombre d'observations sur d'autres points. Il ne peut toutefois s'en déduire que, dans le délai qui lui est imparti, la section de législation a pu procéder à un examen exhaustif du projet. Examen du texte Préambule 2. Dans le quatrième alinéa du préambule, il convient d'écrire « Vu l'accord de Notre Ministre... » au lieu de « Vu l'avis du ministre... |
» . | » . |
3. De in het vijfde lid van de aanhef opgenomen considerans is | 3. Un rapport au Roi étant joint à l'arrêté royal dont le projet est à |
overbodig, nu bij het koninklijk besluit dat thans in ontwerpvorm | l'examen, le considérant figurant au cinquième alinéa du préambule est |
voorligt, een verslag aan de Koning is gevoegd. | superflu. |
4. Aangezien het advies van de Raad van State gevraagd wordt met | 4. L'avis du Conseil d'Etat étant demandé en application de l'article |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
wetten op de Raad van State, redigere men het zesde lid van de aanhef | il convient de rédiger le sixième alinéa du préambule comme suit : |
als volgt : « Gelet op advies 40.054/3 van de Raad van State, gegeven op 28 maart | « Vu l'avis 40.054/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State;". | coordonnées sur le Conseil d'Etat;". |
Artikel 2 | Article 2 |
5. Dit artikel bepaalt dat het besluit dat thans in ontwerpvorm | 5. Cet article dispose que l'arrêté dont le projet est à l'examen, |
voorligt, in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch | entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Tenzij er een specifieke reden zou bestaan om af te wijken van de | Sauf si une raison spécifique impose de déroger au délai usuel |
normale termijn voor de inwerkingtreding van koninklijke besluiten, | d'entrée en vigueur des arrêtés royaux, cet article doit être omis du |
dient dit artikel uit het ontwerp te worden weggelaten. | projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de: |
De heren : | MM. : |
D. Albrecht, kamervoorzitter; | D. Albrecht, président de chambre; |
J. Smets en B. Seutin, staatsraden; | J. Smets et B. Seutin, conseillers d'Etat, |
H. Cousy en J. Velaers, assessoren van de afdeling wetgeving; | H. Cousy et J. Velaers, assesseurs de la section de législation, |
Mevr. A.-M. Goossens, griffier. | Mevr. A.-.M. Goossens, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par M.P. Depuydt, premier auditeur chef de |
auditeur-wnd. afdelingshoofd. | section f.f. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-M. Goossens. | A.-.M. Goossens. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Albrecht. | D. Albrecht. |
1 MEI 2006. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk | |
besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de opdrachten en de | 1er MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1981 |
werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor het beheer van | déterminant les missions et fixant les modalités de fonctionnement de |
radioactief afval en splijtstoffen | l'organisme public de gestion des déchets radioactifs et des matières |
ALBERT II, Koning der Belgen, | fissiles ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire | Vu la loi du 8 août relative aux propositions budgétaires 1979 - 1980, |
voorstellen 1979-1980, inzonderheid op artikel 179, § 2, vervangen bij | notamment l'article 179, § 2, remplacé par la loi du 11 janvier 1991 |
de wet van 11 januari 1991 en gewijzigd bij de programmawetten van 12 | et modifié par les lois-programmes du 12 décembre 1997 et 30 décembre |
december 1997 en 30 december 2001; | 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling | Vu l'arrêté du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant les |
van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare | modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des |
instelling voor het beheer van radioactief afval en splijtstoffen, | déchets radioactifs et des matières fissiles, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 16 oktober 1991 en 4 april | royaux du 16 octobre 1991 et 4 avril 2003, notamment l'article 3, § 4; |
2003, inzonderheid op artikel 3, § 4; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 | Vu l' accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 mars 2006; |
maart 2006; Gelet op het advies 40.054/3 van de Raad van State, gegeven op 28 maart 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Energie en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Artikel 3, § 4, van het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en splijtstoffen wordt vervangen als volgt : « § 4. De beschikbare gelden op middellange en lange termijn van de instelling of beheerd door de instelling en bestemd voor de uitvoering van de operationele taken en opdrachten toevertrouwd aan de instelling door dit besluit moeten worden belegd in schuldvorderingsbewijzen uitgedrukt in euro uitgegeven of gewaarborgd door een lidstaat van de Europese Gemeenschap, door zijn plaatselijke besturen of door internationale publiekrechtelijke instellingen waarin één of meer Staten deelnemen. De beschikbare gelden op middellange en lange termijn van de instelling of beheerd door de instelling, die bestemd zijn voor de uitvoering van de operationele taken en opdrachten toevertrouwd aan de instelling door dit besluit en die belegd werden in andere financiële instrumenten dan deze toegestaan overeenkomstig dit besluit, worden vrijgemaakt en belegd overeenkomstig dit besluit, zodra deze beleggingen terug hun oorspronkelijke waarde hebben bereikt, vermeerderd met een samengestelde intrest gelijk aan de inflatie verhoogd met 2 % per jaar sinds de datum van verwerving. Art. 2.Onze Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Energie, |
Vu l'avis 40.054/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2006, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'article 3, § 4, de l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant les modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des déchets radioactifs et des matières fissiles est remplacé par la disposition suivante : « § 4. Les disponibilités à moyen et long terme de l'organisme ou gérées par l'organisme et destinées à l'exécution des tâches et missions opérationnelles confiées à l'organisme par le présent arrêté doivent être investies en titres de créances exprimés en Euros émis ou garantis par un Etat membre de la Communauté européenne, par ses collectivités publiques territoriales ou par des organismes internationaux à caractère public dont un ou plusieurs Etats membres font partie. Les disponibilités à moyen et long terme de l'organisme ou gérées par l'organisme, qui sont destinées à l'exécution des tâches et missions opérationnelles confiées à l'organisme par le présent arrêté et qui ont été investies dans des instruments financiers autres que ceux autorisés conformément au présent arrêté, sont libérées et placées conformément au présent arrêté, dès que ces placements ont regagné leur valeur initiale, majorée d'un intérêt composé égal à l'inflation augmentée de 2 % par an depuis la date d'acquisition. Art. 2.Notre Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |