Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 1er MARS 2018. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet | du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten | coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36, modifié par |
1994, artikel 36, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 en de wet van 14 januari 2002; | l'arrêté royal du 25 avril 1997 et la loi du 14 janvier 2002 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 |
artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de |
1994, wat betreft de zorgtrajecten; | soins; |
Gelet op het advies van de Nationale commissie | |
geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 7 november 2016; | Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donné le 7 |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | novembre 2016 ; |
op 16 november 2016; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 16 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | novembre 2016; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 21 november 2016; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | novembre 2016; Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging ; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2017; |
maart 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 oktober 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2017; |
Gelet op het advies nr. 62.609/2 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 62.609/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2018, en |
januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 10, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 |
Article 1er.L'article 10, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du 21 |
januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de | janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten, wordt | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
vervangen door de volgende bepaling: | juillet 1994, concernant les trajets de soins est remplacé par la |
disposition suivante : | |
"Voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3,2°, wordt als raadpleging | "Pour les bénéficiaires visés dans l'article 3, 2°, est également pris |
van een geneesheer-specialist eveneens in aanmerking genomen de | en compte comme consultation d'un médecin spécialiste l'attestation |
aanrekening van het honorarium met de pseudocode 470293-470304 of | des honoraires avec le pseudo-code 470293-470304 ou 470330-470341 en |
470330-470341 in toepassing van een overeenkomst betreffende de | application d'une convention relative au financement de la dialyse |
financiering van dialyse gesloten met een ziekenhuis overeenkomstig | conclue avec un hôpital conformément à l'article 22, 6° de la loi |
artikel 22,6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994. » |
1994." Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 toegevoegd, |
Art. 2.Un article 11/1 est ajouté dans le même arrêté, libellé comme |
luidend als volgt : | suit : |
" Art. 11/1.§ 1. Het forfaitair honorarium bedoeld in artikel 11, § |
" Art. 11/1.§ 1er. Les honoraires forfaitaires visés dans l'article |
2,1°, is niet verschuldigd vanaf de eerste verjaardag van het begin | 11, § 2, 1° ne sont pas dus à partir du premier anniversaire du début |
van het zorgtraject nadat de rechthebbende in aanmerking komt voor een | du trajet de soins après que le bénéficiaire entre en considération |
tegemoetkoming in toepassing van een overeenkomst inzake zelfregulatie | pour une intervention en application d'une convention en matière |
van diabetes-mellitus-patiënten, gesloten overeenkomstig de artikelen | d'autogestion des patients atteints de diabète sucré, conclue |
22,6°, en 23, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering | conformément aux articles 22, 6° et 23, § 3 de la loi relative à |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, tenzij de rechthebbende behoort tot de groep van rechthebbenden | juillet 1994, à moins que le bénéficiaire n'appartienne au groupe de |
behandeld met 2 of meer injecties glucoseverlagende middelen per | bénéficiaires traités avec 2 injections d'antidiabétiques ou plus par |
etmaal of met 1 injectie per etmaal op bepaalde dagen aangevuld door | nycthémère ou avec 1 injection par nycthémère complétée certains jours |
een bijkomende injectie waarvan de werking verschillende etmalen | par une injection complémentaire couvrant plusieurs nycthémères, et |
bestrijkt, en multimorbiditeit, gekenmerkt door het zich voordoen van | une multimorbidité qui se caractérise par l'apparition d'une situation |
een ernstige medische situatie naast de diabetes (groep C1 van de | médicale grave à côté du diabète (groupe C1 de la convention). Dans le |
overeenkomst). In het geval dat het Verzekeringscomité groep C1 van | cas où le Comité de l'assurance modifierait le groupe C1 de la |
genoemde overeenkomst zou wijzigen, is deze wijziging ook van | convention susnommée, cette modification serait également |
toepassing in het kader van dit besluit. | d'application dans le cadre du présent arrêté |
§ 2. Het forfaitair honorarium bedoeld in artikel 11, § 2,2°, is niet | § 2. Les honoraires forfaitaires visés dans l'article 11, § 2, 2°, ne |
verschuldigd vanaf de eerste verjaardag van het begin van het | sont pas dus à partir du premier anniversaire du début du trajet de |
zorgtraject nadat de rechthebbende in aanmerking komt voor een | soins après que le bénéficiaire entre en considération pour une |
tegemoetkoming in toepassing van een overeenkomst betreffende de | intervention en application d'une convention en matière de financement |
financiering van dialyse gesloten met een ziekenhuis overeenkomstig | de la dialyse conclue avec un hôpital conformément à l'article 22, 6°, |
artikel 22,6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, Art. 3.Dit koninklijk besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 maart 2018. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. Art. 3.Le présent arrêté royal entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mars 2018. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |