Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, collective de travail du 19 décembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la
brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar (1) prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011, travail du 19 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la
brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van tenminste 40 jaar. prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté
door de Franse Gemeenschapscommissie subsidiées par la Commission communautaire française
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2011 Convention collective de travail du 19 décembre 2011
Brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van tenminste 40 jaar Prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro
108138/CO/327.02) 108138/CO/327.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werkenemers van de beschutte werkplaatsen die aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé,
bedienden en arbeiders. masculin et féminin.

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van de 3

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
van het Generatiepact en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van solidarité entre les générations et de la convention collective de
20 december 2007 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering travail n° 92 du 20 décembre 2007 conclue au sein du Conseil national
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere du travail instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
werkenemers die worden ontslagen, ter uitvoering van het certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007, wordt het principe van l'accord interprofessionnel du 2 février 2007, le principe de
de toepassing van een stelsel van conventioneel brugpensioen van het l'application d'un régime de prépension conventionnelle du type
type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector aanvaard convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent
voor het actief personeel, dat voor deze formule kiest en de leeftijd secteur pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui
van 56 jaar bereikt tussen 1 januari 2012 en 31 december 2013 en dat atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2012 et le 31 décembre
een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kan 2013 et qui justifie d'un passé professionnel de 40 ans en tant que
aantonen, waarvan vijf jaar in de sector. travailleur salarié, dont cinq années dans le secteur.

Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

bruggepensioneerde werknemer op 56 jaar, is, individueel, minstens prépensionné à 56 ans est, individuellement, au moins égale à
gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute,
gaat om brutobedragen vóór iedere sociale en/of fiscale aftrek. avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale.

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen.

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid voor het onderzoeken van de dossiers betreffende het brugpensioen in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het waarborgen van de betaling van de aanvullende vergoeding over te

d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à

dragen aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
travail adapté agréées et subsidiées par la Commission communautaire travail adapté agréées et subsidiées par la Commission communautaire
française" la responsabilité d'examiner les dossiers de prépension en
française". De sociale partners zullen deze doelstelling fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le
verwezenlijken in het kader van de begroting die hen hiervoor ter paiement de l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux
réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur
beschikking wordt gesteld door het "Fonds de sécurité d'existence pour disposition à cet effet par le "Fonds de sécurité d'existence pour les
les entreprises de travail adapté agréées et subsidiées par la entreprises de travail adapté agréées et subsidiées par la Commission
Commission communautaire française". Zij verklaren dat de leden van de communautaire française". Ils déclarent que c'est dans cette optique
raad van beheer van het fonds in deze optiek zullen moeten handelen. que devront agir les membres du comité de gestion du fonds.

Art. 6.De tenlasteneming van de aanvullende vergoeding van

Art. 6.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de prépension

brugpensioen zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence
tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la prépension sans
werkgever ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord
van het fonds, zal de aanvullende vergoeding te zijnen laste zijn. obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire sera à sa charge.

Art. 7.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

Art. 7.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

wettelijke bepalingen. légales.

Art. 8.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. De

Art. 8.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepaste tijde L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 9.De brugpensionering, onder de voorwaarden hierboven bepaald in

Art. 9.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son
zijn opzeggingstermijn. préavis.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. le 1er janvier 2012 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart
2013. 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^