Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012, collective de travail du 6 février 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (1) pension sectoriel pour la période 2006-2010 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012, travail du 6 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de
betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010. pension sectoriel pour la période 2006-2010.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012 Convention collective de travail du 6 février 2012
Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (Overeenkomst Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 (Convention
geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108952/CO/319.01) enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108952/CO/319.01)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse établissements et des services d'éducation et d'hébergement de la
Gemeenschap (319.01); Communauté flamande;
- in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage - en application du point 4.1 du règlement de pension annexé à la
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail précitée.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten paritaire des établissements et des services d'éducation et
van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : d'hébergement de la Communauté flamande, à l'exception :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve - des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente
arbeidsovereenkomst; convention collective de travail;
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België - des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke détachés en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. sécurité sociale.
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - aux travailleurs engagés sous contrat de vacances, d'étudiants ou de
(individuele beroepsopleiding); FPI (formation professionnelle individuelle);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de OCMW's en occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des
een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van het koninklijk CPAS et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25
besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een novembre 1991 sauf si un contrat de travail a été conclu;
arbeidsovereenkomst;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijI zij al een wettelijk - aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà
rustpensioen genieten; d'une pension légale de retraite;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende considération pour la pension légale complémentaire pour les
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office de sécurité sociale
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. d'outre-mer.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé

individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari sur le compte individuel de pension pour la période du 1er janvier
2006 tot en met 31 december 2010. 2006 au 31 décembre 2010 inclus.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est
januari 2012. le 1er janvier 2012.

Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 10 EUR per rechtgevend

Art. 5.§ 1er. Le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui

trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 y donne droit pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010
voor zover : pour autant :
- de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst - qu'au 1er janvier 2010, l'affilié soit lié par un contrat de travail
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension;
toepassing is; - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins 2
arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het
pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
2006 en 31 december 2010. règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31
décembre 2010.
§ 2. Voor de werknemers die in dienst komen na 1 januari 2010 is de § 2. En ce qui concerne les travailleurs entrés en service après le 1er
éénmalige toelage gelijk aan 10 EUR per rechtgevend trimester voor de janvier 2010, le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui
periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de y donne droit pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010,
aangeslotene na 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende pour autant qu'après le 1er janvier 2010, l'affilié ait été lié par un
trimesters verbonden was met een organisatie waarop het contrat de travail pendant au moins 2 trimestres consécutifs à une
pensioenreglement van toepassing is. organisation à laquelle s'applique le règlement de pension.

Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt

Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres donnant droit à ce supplément

bepaald : est déterminé comme suit :
- Wanneer de aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un
met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le
door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt règlement de pension et a effectué des prestations à temps plein, ce
dat trimester als 1 rechtgevend trimester; trimestre compte comme un trimestre complet donnant droit au
- Wanneer een aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was supplément; - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un
met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le
door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties règlement de pension et a effectué des prestations de moins d'un temps
verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een plein, ce trimestre compte comme un trimestre donnant droit au
gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en supplément pour une fraction de 1 proportionnelle à la fraction
met een minimum van 0,50; d'occupation effective, avec un minimum de 0,50;
- De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en - On additionne les trimestres et les fractions de trimestres donnant
trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het droit au supplément ainsi déterminés pendant la période concernée et
resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid. le résultat est arrondi à l'unité la plus proche.
§ 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van § 2. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi
de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. sociale par le biais de la Banque-Carrefour de la sécurité sociale.
§ 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende § 3. La fraction d'occupation effective est calculée par l'ONSS. Dans
veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer la déclaration trimestrielle (DMFA), il s'agit du champ indiquant,
weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding pour chaque travailleur, la fraction d'occupation par employeur par
tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De rapport à celle d'un travailleur à temps plein pendant un trimestre
civil complet. La fraction d'occupation effective se définit comme la
effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het somme du nombre de jours ouvrés dans un trimestre civil par rapport à
aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het 13 fois le nombre normal de jours ouvrables par semaine dans le régime
normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel. de travail à temps plein. Le nombre de jours de travail comptabilisés
Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief ne comprend pas uniquement les jours effectivement prestés et
gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever rémunérés, mais également toutes les journées pour lesquelles
- al dan niet direct - in tussenkomt en meer in het bijzonder : de l'employeur intervient, directement ou non et, plus particulièrement,
prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1). les codes prestations 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1).
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur,
en opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst durée et dénonciation de la présente convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante.
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en et adressée au président de la Sous-commission paritaire des
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, die établissements et des services d'éducation et d'hébergement de la
een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen, met (1) toutes les données relatives au temps de travail couvertes par une
uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van arbeiders / rémunération avec cotisations ONSS, à l'exception des vacances légales
02 : wettelijke vakantie voor arbeiders / 03 : bijkomende vakantie et complémentaires des ouvriers / 02 : vacances légales pour ouvriers/
voor arbeiders / 04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht weer 03 : vacances complémentaires pour ouvriers / 04 : absence premier
bouwbedrijf (hier niet van toepassing) / 05 : betaald educatief verlof jour par suite d'intempéries secteur de la construction (ne s'applique
/ 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde collectieve pas ici) / 05 : congé-éducation payé / 12 : vacances en vertu d'une
convention collective de travail rendue obligatoire ou repos
arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of inhaalrust handel in compensatoire secteur de la construction ou repos compensatoire
brandstoffen (hier niet van toepassing) / 20 : onbezoldigde dagen secteur du commerce de combustibles (ne s'applique pas ici) / 20 :
inhaalrust in het raam van maatregelen tot vermindering van de jours de repos compensatoire non rémunérés dans le cadre d'une
arbeidstijd met verhoogde uurloon / 72 : tijdelijke werkloosheid diminution du temps de travail avec rémunération horaire majorée / 72
ingevolge slecht weer. : chômage temporaire pour cause d'intempérie.
^