Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van werkgeversbijdragen en -premies en persoonlijke bijdragen en premies voor de vorming van pensioenen of aanvullende pensioenen | Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de cotisations et primes patronales et de cotisations et primes personnelles pour la constitution de pensions ou de pensions complémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van werkgeversbijdragen en -premies en persoonlijke bijdragen en premies voor de vorming van pensioenen of aanvullende pensioenen (1) VERSLAG AAN DE KONING Sire, Algemeenheden Het besluit dat wij aan Uwe majesteit ter ondertekening voorleggen heeft als oogmerk de artikelen 35 en 631 van het KB/WIB 92 aan te passen aan de terminologie en de inhoud van de titel IIIbis van de wet | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de cotisations et primes patronales et de cotisations et primes personnelles pour la constitution de pensions ou de pensions complémentaires (1) RAPPORT AU ROI Sire, Généralités L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but d'adapter les articles 35 et 631 de l'AR/CIR92 à la |
van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het | terminologie et au contenu du titre IIIbis de la loi du 28 avril 2003 |
relative aux personnes complémentaires et au régime fiscal de celle-ci | |
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité |
voordelen inzake sociale zekerheid (verder: wet AP). | sociale (ci-après dénommée loi PC). |
Het bevat de grenzen en de voorwaarden ingevolge dewelke de | Il reprend les limites et les conditions suivant lesquelles les |
werkgeversbijdragen en -premies gestort ter uitvoering van een | cotisations et primes patronales versées en exécution d'un règlement |
pensioenreglement of van een aanvullende pensioenovereenkomst inzake | de pension ou d'une convention de pension complémentaire de retraite |
rust- en/of overlevingspensioen, aftrekbaar zijn als beroepskost. | et/ou de survie sont déductibles à titre de frais professionnels. |
Wat de toepassing van de bepalingen inzake beroepskosten betreft, | En ce qui concerne l'application des dispositions en matière de frais |
professionnels, les dirigeants d'entreprise sont assimilés à des | |
worden bedrijfsleiders overeenkomstig de bepalingen van artikel 195, § | travailleurs, conformément aux dispositions de l'article 195, § 1er, |
1, eerste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | alinéa 1er du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après dénommé |
(verder: WIB 92), gelijkgesteld met werknemers. | CIR92). |
Die gelijkstelling geldt bijgevolg evenzeer voor de toepassing van de | Par conséquent, cette assimilation vaut également pour l'application |
in dit besluit vermelde bepalingen van het KB/WIB 92 die uitvoering | des dispositions de l'AR/CIR 92 visées dans le présent arrêté qui |
geven aan bepalingen van het WIB 92 inzake beroepskosten. | exécutent les dispositions du CIR 92 en matière de frais |
De term "werkgever" moet in een dergelijk geval worden gelezen als | professionnels. Le terme "employeur" doit, dans un tel cas, être lu dans le sens |
"onderneming". | "d'entreprise". |
Aangezien de afkorting KB/WIB 92 is vastgelegd in artikel 1 van het | Vu que l'abréviation AR/CIR 92 est fixée à l'article 1er de l'arrêté |
koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus |
van de inkomstenbelastingen 1992, is de suggestie van de Raad van | 1992, on n'a pas suivi le Conseil d'Etat lorsqu'il suggère dans son |
State in haar advies 35.176/2 van 20 mei 2003 met betrekking tot het | avis 35.176/2 du 20 mai 2003 de reprendre le texte intégral dans |
gebruik van de integrale tekst in het opschrift niet gevolgd. | l'intitulé. |
Bespreking van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1.Dit artikel wijzigt het opschrift van afdeling XIII van |
Article 1er.Cet article modifie l'intitulé de la section XIII du |
hoofdstuk I, KB/WIB 92 teneinde het in overeenstemming te brengen met | chapitre 1er, de l'AR/CIR92 afin de le mettre en conformité avec la |
de terminologie die wordt gebruikt in de wet AP en met de aanvulling | terminologie utilisée dans la loi PC et avec l'ajout à l'article 52, |
van het artikel 52, 3°, b, WIB 92. | 3°, b, CIR 92. |
Naast de bijdragen en premies die de onderneming ten laste neemt | Outre les cotisations et primes que l'entreprise prend en charge en |
buiten de toepassingssfeer van de wet AP, bevat artikel 52, 3°, b, WIB | |
92 voortaan ook de door de onderneming ten laste genomen | dehors du champ d'application de la loi PC, l'article 52, 3° b, CIR 92 |
comprend dorénavant les cotisations et primes patronales prises en | |
werkgeversbijdragen en -premies voor de uitvoering van : | charge par l'entreprise pour l'exécution : |
- een collectieve of individuele aanvullende pensioentoezegging inzake | - d'un engagement collectif ou individuel de pension complémentaire de |
een rust- en/of overlevingspensioen, met het oog op de vorming van een | retraite et/ou de service en vue de la constitution d'une rente ou |
rente of van een kapitaal bij leven of bij overlijden; | d'un capital en cas de vie ou en cas de décès; |
- een solidariteitstoezegging als bedoeld in de artikelen 10 en 11 van | - d'un engagement de solidarité visé aux articles 10 et 11 de la loi |
de wet AP. | PC. |
Art. 2.Dit artikel wordt aangepast aan de gewijzigde bepalingen van |
Art. 2.Cet article est adapté en fonction des dispositions de |
artikel 52, 3°, b, WIB 92 ingevolge de wet AP. | l'article 52, 3°, b, CIR 92 modifiées par la loi PC. |
Die aanpassingen betreffen : | Ces adaptations ont trait : |
- het afstemmen van de terminologie op de wet AP; | - à la concordance de la terminologie avec celle de la loi PC; |
- de aanvulling van de tekst met de aanvullende pensioentoezeggingen | - au complément de texte relatif aux engagements de pension |
en solidariteitstoezeggingen als bedoeld in dezelfde wet; | complémentaire et aux engagements de solidarité visés dans la même loi; |
- een wijziging in de verplichtingen inzake het uitreiken van | - à une modification des obligations en ce qui concerne la remise des |
attesten. | attestations. |
In het reeds genoemde advies stelt de Raad van State een andere | Dans son avis précité, le Conseil d'Etat propose une autre rédaction |
redactie van dit artikel en inzonderheid van § 1 voor. | de cet article et en particulier du § 1er. |
Bovendien moet het tweede lid van § 2, met de tabel inbegrepen, een | En outre, l'alinéa 2 du § 2, y inclus le tableau doivent faire l'objet |
nieuwe § 3 vormen. | d'un nouveau § 3. |
De §§ 3 tot 5 worden dan de §§ 4 tot 6. | Dès lors, les §§ 3 à 5 deviennent les §§ 4 à 6. |
Wat de indeling in paragrafen en de herschikking van de teksten binnen | L'avis du Conseil d'Etat a été suivi en ce qui concerne la division en |
die paragrafen betreft, is het advies van de Raad van State gevolgd. | paragraphes et la nouvelle disposition des textes au sein de ces paragraphes. |
Het advies van de Raad van State is niet gevolgd waar het in artikel | On ne s'est pas conformé à l'avis du Conseil d'Etat qui propose, à |
35, § 1, 4°, KB/WIB 92 de woorden "te verwerven" vervangt door de | l'article 35, § 1er, 4°, AR/CIR 92 le remplacement du mot "acquérir" |
woorden "te verkrijgen". | par le mot "obtenir". |
De Raad van State geeft geen verantwoording bij die vervanging en | Le Conseil d'Etat ne donne aucune justification quant à ce |
bovendien wordt de notie "te verwerven" in de wettekst zelf gebruikt | remplacement et en outre la notion d'acquisition est celle qui est |
(artikel 169, § 1, tweede lid, WIB 92 en artikel 27, § 2, wet AP). Het advies van de Raad van State is evenmin gevolgd waar het een in artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB92 gestelde voorwaarde, zoals gewijzigd bij het ontworpen besluit, verplaatst naar § 1, 6°. In casu betreft het de voorwaarde dat collectieve toezeggingen op eenzelfde en niet discriminerende wijze van toepassing moeten zijn op heel het personeel van de onderneming of op een bijzondere categorie van het personeel. | utilisée dans le texte légal (article 169, § 1er, alinéa 2, CIR 92 et article 27, § 2, loi PC). L'avis du Conseil d'Etat n'a pas non plus été suivi lorsqu'il préconise le déplacement au § 1er, 6° de la condition reprise à l'article 35, § 2, 1°, AR/CIR92 tel qu'il a été modifié par l'arrêté en projet. Dans le cas présent, il s'agit de la condition selon laquelle des engagements collectifs doivent être applicables de manière identique et non discriminatoire à tout le personnel de l'entreprise ou à une catégorie spécifique de ce personnel. |
De Raad van State meent dat die voorwaarde eerder thuishoort in | Le Conseil d'Etat estime que cette condition a davantage sa place à |
artikel 35, § 1, KB/WIB92 en niet in § 2, 1°, zoals gesteld in het | l'article 35, § 1er,AR/CIR92 et non au § 2, 1°, comme mentionné dans |
ontworpen besluit. | l'arrêté en projet. |
Die visie van de Raad van State is niet correct. | Cette vision du Conseil d'Etat n'est pas correcte. |
In tegenstelling tot wat de Raad van State beweert moet die voorwaarde | Contrairement à ce que prétend le Conseil d'Etat, cette condition doit |
wel degelijk in artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB 92 behouden blijven. | bel et bien être maintenue à l'article 35, § 2, 1°, AR/CIR 92. |
Artikel 35, § 1, KB/WIB 92 bevat de voorwaarden waaraan de bijdragen | L'article 35, § 1er, AR/CIR 92 contient les conditions auxquelles les |
en premies moeten voldoen opdat ze als beroepskost aftrekbaar zouden | cotisations et primes doivent satisfaire pour qu'elles puissent être |
zijn. | déductibles à titre de frais professionnels. |
Artikel 35, § 2, KB/WIB 92 bevat daarentegen de | Par contre, l'article 35, § 2, AR/CIR 92 contient les modalités de |
berekeningsmodaliteiten van de begrenzing tot 80 pct. | calcul de la limite de 80 p.c. |
Wanneer de Raad van State stelt dat de bewuste voorwaarde beter op | Lorsque le Conseil d'Etat estime que la condition contestée trouve |
zijn plaats is in artikel 35, § 1, KB/WIB 92, dan voegt zij daarmee, | davantage sa place à l'article 35, § 1er, AR/CIR 92, il ajoute une |
inzake de aftrekbaarheid van de werkgeversbijdragen en -premies, een | condition légale complémentaire en ce qui concerne la déductibilité |
voorwaarde toe aan de wet. | des cotisations et primes patronales. |
De wettelijke basis voor de aftrek van de bedoelde bijdragen en | |
premies wordt namelijk gevormd door de artikelen 52, 3°, b en 59, WIB | |
92. Geen van beide artikelen bevat de voorwaarde die de Raad van State in artikel 35, § 1, 6°, WIB 92 wil invoegen. | Les articles 52, 3°, b et 59, CIR 92 constituent la base légale pour |
Het is wel zo dat artikel 59, § 5, tweede lid, WIB 92 de mogelijkheid | ce qui est de la déduction des cotisations et primes visées. |
biedt dat de Koning de voorwaarden voor de toepassing van artikel 59, | Aucun de ces deux articles ne contient la condition que le Conseil |
d'Etat veut insérer à l'article 35, § 1er, 6°, CIR 92. | |
WIB 92 zou vastleggen. | C'est ainsi que l'article 59, § 5, alinéa 2, CIR 92 précise que le Roi |
détermine les conditions pour l'application de l'article 59, CIR 92. | |
Tot op heden bevat het uitvoeringsbesluit in artikel 35, § 1, KB/WIB | Jusqu'à présent, l'article 35, § 1er, AR/CIR 92, contenait |
exclusivement des conditions qui, soit ressortissent du texte légal, | |
soit en sont une suite directe et logique. En ce qui concerne la | |
92 evenwel uitsluitend voorwaarden die ofwel blijken uit de wettekst | déductibilité des cotisations et primes visées, l'AR/CIR 92 ne |
zelf ofwel daar een rechtstreeks en logisch gevolg van zijn. Wat de | contient aucune condition complémentaire. |
aftrekbaarheid van de beoogde bijdragen en premies betreft, bevat het | S'il était donné suite à la suggestion du Conseil d'Etat, cela |
KB/WIB92 geen aanvullende voorwaarden. | signifierait concrètement que les cotisations ou primes payées dans le |
Wanneer op de suggestie van de Raad van State zou worden ingegaan dan | cadre d'engagements collectifs qui ne sont pas accessibles à chaque |
zou dat concreet betekenen dat bijdragen of premies betaald in het | membre du personnel ne seraient plus déductibles intégralement. Ce |
kader van collectieve toezeggingen die niet voor ieder personeelslid | raisonnement n'est pas conforme au but poursuivi par le législateur. |
toegankelijk zijn, helemaal niet meer aftrekbaar zijn. Die | Si cette condition est reprise au § 2, 1°, c'est qu'elle n'est pas |
gedachtegang strookt niet met de bedoeling van de wetgever. | autre chose qu'une modalité de calcul pour l'application de la règle |
Wanneer die voorwaarde in § 2, 1° wordt opgenomen dan is zij niet meer | |
dan een berekeningsmodaliteit voor de toepassing van de 80 pct. regel, | de 80 p.c., ce qui est finalement le but. |
wat uiteindelijk de bedoeling is. | |
De bedoelde voorwaarde is bijgevolg wel degelijk op zijn plaats in | Par conséquent, la condition visée trouve bien sa place à l'article |
artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB 92. | 35, § 2, 1°, AR/CIR 92. |
Er wordt overigens nog op gewezen dat de oorspronkelijke tekst van | Du reste, il est précisé que le texte d'origine de l'article 35, § 2, |
artikel 35, § 2, 1°, KB/WIB 92, een gelijkaardige voorwaarde bevat. | 1°, AR/CIR 92 contient une condition similaire. |
Het advies van de Raad van State is verder gevolgd wat de | Par ailleurs, on s'est conformé à l'avis du Conseil d'Etat en ce qui |
tekstaanpassingen in § 2, 2°, betreft. | concerne les adaptations textuelles au § 2, 2°. |
Gelet op hetgeen voorafgaat is de oorspronkelijke redactie van § 2, 1° | Au vu de ce qui précède, le texte originel du § 2, 1° est maintenu à |
behouden met uitzondering van de notie "op eenzelfde en niet | l'exclusion de la notion "être applicable de manière identique et non |
discriminerende wijze van toepassing zijn" die is vervangen door de | discriminatoire" qui est remplacée par la notion "être accessible de |
notie "op eenzelfde en niet discriminerende wijze toegankelijk zijn". | manière identique et non discriminatoire". |
Die tekst is in overeenstemming met de termen van de sociale wet en | Ce texte est en concordance avec la terminologie de la loi sociale et |
heeft het voordeel hem beter te doen aansluiten met teksten die | a l'avantage de le faire correspondre davantage avec des textes qui |
dezelfde draagwijdte hebben. | ont la même portée. |
Het nieuwe eerste lid van § 3, bepaalt voortaan dat nog slechts | Le nouvel alinéa 1er du § 3 précise que dorénavant les cotisations et |
inhaalbijdragen en -premies worden toegelaten wanneer de reglementen, | primes de rattrapage ne sont admises que lorsque les règlements, |
contracten, aanvullende pensioentoezeggingen en | contrats, engagements de pension complémentaire et engagements de |
solidariteitstoezeggingen ook uitdrukkelijk vermelden onder welke | solidarité mentionnent explicitement les conditions auxquelles de |
voorwaarden dergelijke bijdragen en premies worden toegekend. | telles cotisations et primes sont accordées. |
Wanneer inhaalbijdragen zouden gebeuren zonder dat die mogelijkheid | Lorsque les cotisations de rattrapage ont lieu sans que cette |
uitdrukkelijk in de hiervoor vernoemde geschriften is opgenomen, dan | possibilité ne soit expressément reprise dans les prescriptions |
worden die inhaalbijdragen geacht te zijn gedaan in het kader van een | précitées, ces cotisations sont censées être effectuées dans le cadre |
individuele aanvullende pensioentoezegging zodat de aftrek van de | d'un engagement individuel de pension complémentaire de telle sorte |
werkgeversbijdragen en -premies bij toepassing van artikel 53, 22°, | que la déduction des cotisations et primes patronales en application |
WIB 92 (nieuw), moet worden beperkt tot 1.525 EUR per jaar wanneer de | de l'article 53, 22°, CIR 92 (nouveau) doit être limitée à 1.525 EUR |
bijdragen althans gebeuren voor belastingplichtigen die in artikel 30, | par an lorsque lesdites cotisations ont été versées, du moins pour les |
1°, WIB 92 bedoelde bezoldigingen van werknemers ontvangen. | contribuables qui reçoivent des rémunérations de travailleurs visées à |
Verder wordt ook de § 3, die § 4 is geworden, van het betrokken | l'article 30, 1°, CIR 92. |
artikel 35, KB/WIB 92 grondig gewijzigd. | En outre, le § 3, devenu § 4, de l'article 35, AR/CIR 92 est |
fondamentalement modifié. | |
Die § 4 bevat de bijdragen waarvoor de in § 2, 2°, van hetzelfde | Ce § 4 ne comprend plus que les cotisations pour lesquelles la limite |
artikel gestelde begrenzing niet geldt. | reprise au § 2, 2° ne s'applique pas. |
Dit houdt in dat voortaan nog slechts de bijdragen die gestort zijn om | Cela signifie que dorénavant seules les cotisations versées pour |
een verhoging van de lopende renten toe te staan, buiten de begrenzing | concéder un accroissement des rentes en cours tombent en dehors de la |
tot 80 pct. vallen. | limite des 80 p.c. |
Bovendien werd er sinds de invoering van de 80 pct.-regel van | En outre, depuis l'instauration de la règle des 80 p.c., on a |
uitgegaan dat, "zowel voor loontrekkenden als voor zelfstandigen, de | considéré "tant pour les salariés que pour les travailleurs |
elementen die vermeld zijn in het huidige artikel 35, § 3, 1° tot 3° | indépendants, que les éléments visés dans l'actuel article 35, § 3, 1° |
KB/WIB 92, binnen de 80 pct.-regel moesten vallen om aftrekbaar te zijn". | à 3°, AR/CIR 92 devaient tomber dans le champ d'application de la règle des 80 p.c. pour pouvoir être déduits". |
Verder wordt in de nieuwe §§ 5 en 6 vastgelegd welke bewijsstukken | Les nouveaux §§ 5 et 6 précisent quelles sont les pièces |
zowel de verzekeringsondernemingen of voorzorgsinstellingen als de | justificatives à fournir tant par les entreprises d'assurance ou les |
werkgever moeten overleggen teneinde deze laatste toe te laten de | institutions de prévoyance que par l'employeur afin que ce dernier |
bedoelde werkgeversbijdragen en -premies als beroepskosten af te | puisse déduire les cotisations et primes patronales visées à titre de |
trekken. | frais professionnels. |
De bepaling die in § 5 is opgenomen houdt in dat de | La disposition reprise au § 5 consiste dans le fait que les |
verzekeringsondernemingen of de voorzorgsinstellingen nog slechts een | entreprises d'assurance ou les institutions de prévoyance ne doivent |
attest moeten afleveren in de volgende omstandigheden : | plus délivrer d'attestation que dans les circonstances suivantes : |
- bij de onderschrijving van de betrokken contracten; | - à l'occasion de la souscription des contrats concernés; |
- bij elke wijziging van het reglement van groepsverzekering, het | - à chaque modification du règlement d'assurance de groupe, du contrat |
verzekeringscontract, het pensioenreglement of de aanvullende | d'assurance, du règlement de pension ou d'engagement de pension |
toezegging; | complémentaire; |
- bij elke overschrijding van de begrenzing tot 80 pct. | - à chaque dépassement de la limite de 80 p.c. |
Uit dat attest moet blijken dat de wettelijke en extrawettelijke | Il doit ressortir de cette attestation que les prestations légales et |
uitkeringen naar aanleiding van de pensionering, uitgedrukt in | extra-légales, en cas de mise à la retraite, exprimées en rentes |
jaarlijkse renten en berekend naar de normale duur van een | annuelles et calculées en fonction d'une durée normale d'activité |
beroepswerkzaamheid, overeenkomstig artikel 59, WIB 92, niet meer | |
bedragen dan 80 pct. van de laatste normale bruto jaarbezoldiging. | professionnelle, ne dépassent pas 80 p.c. de la dernière rémunération |
brute annuelle normale conformément à l'article 59, CIR 92. | |
In § 6 worden vervolgens de regels vastgelegd volgens dewelke de | Le § 6 fixe les règles suivant lesquelles l'employeur doit remettre |
werkgever een informatiefiche moet uitreiken uiterlijk op 31 maart van | une fiche d'information au plus tard le 31 mars de l'année qui suit |
het jaar volgend op het jaar waarin de reglementen van | celle pendant laquelle les règlements d'assurance de groupe, les |
groepsverzekering, de verzekeringscontracten, de pensioenreglementen, | contrats d'assurance, les règlements de pension, les engagements de |
de aanvullende pensioentoezeggingen of de solidariteitstoezeggingen in | pension complémentaire ou les engagements de solidarité entrent en |
werking treden. | vigueur. |
Deze informatiefiche wordt nu ook reeds gevraagd. | Actuellement, cette fiche d'information est déjà réclamée. |
Wat § 6 betreft, wordt het advies van de Raad van State niet gevolgd. | On ne s'est pas conformé à l'avis du Conseil d'Etat en ce qui concerne |
De Raad van State meent dat in die paragraaf moet worden verwezen naar | le § 6. Le Conseil d'Etat estime qu'il doit être fait référence dans ce |
"de werkgever of onderneming", zodat de paragraaf ook betrekking heeft | paragraphe à "l'employeur ou l'entreprise", de telle sorte que le |
op het geval van de bedrijfsleider. | paragraphe couvre aussi le cas du dirigeant d'entreprise. |
Die aanpassing is niet nodig gelet op de algemene verwijzing in | Cette adaptation n'est pas nécessaire vu que la référence générale |
artikel 195, § 1, WIB 92 dat bedrijfsleiders voor de toepassing van de | dans l'article 195, § 1er, CIR 92 précise que les dirigeants |
bepalingen inzake beroepskosten gelijkstelt met werknemers. | d'entreprise sont assimilés à des travailleurs pour l'application des |
dispositions en matière de frais professionnels. | |
Die zaak wordt overigens toegelicht in het deel "Algemeenheden" van | Du reste, cet aspect est développé dans le chapitre "Généralités" de |
dit verslag. | ce rapport. |
Art. 3 en 4. Het betreft hier aanpassingen inzake terminologie die | Art. 3 et 4. Ces articles ont trait à des adaptations de la |
voortvloeien uit de in het kader van de wet AP gebruikte terminologie | terminologie à celle utilisée dans le cadre de la loi PC et |
en die geen inhoudelijke wijzigingen aanbrengen. | n'apportent pas de modifications quant au fond. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 5.Dit artikel regelt de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 5.Cet article règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Die inwerkingtreding zal noodzakelijkerwijze samenvallen met de | Cette entrée en vigueur coïncidera obligatoirement avec l'entrée en |
inwerkingtreding van de wijzigingen die door de wet AP worden aangebracht aan de artikelen 59 en 1453, WIB 92. | vigueur des modifications apportées aux articles 59 et 1453, CIR 92 par la loi PC. |
We hebben de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
1 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/ WIB 92 op | 1er MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
het stuk van werkgeversbijdragen en -premies en persoonlijke bijdragen | cotisations et primes patronales et de cotisations et primes |
en premies voor de vorming van pensioenen of aanvullende pensioenen | personnelles pour la constitution de pensions ou de pensions |
(1) | complémentaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment : |
- artikel 59, vervangen bij de wet van 28 april 2003 betreffende de | - l'article 59, remplacé par la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; | certains avantages extra-légaux en matière de sécurité sociale; |
- artikel 1453, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd | - l'article 1453, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par |
bij de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en | la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages extra-légaux en |
voordelen inzake sociale zekerheid; | matière de sécurité sociale; |
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : | Vu l'AR/CIR 92, notamment : |
- artikel 35, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 september | - l'article 35, modifié par les arrêtés royaux des 1er septembre 1995, |
1995, 20 juli 2000 en 23 maart 2003; | 20 juillet 2000 et 23 mars 2003; |
- artikel 631, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 1995; | - l'article 631, inséré par l'arrêté royal du 1er septembre 1995; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 17 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 35.176/2 van de Raad van State, gegeven op 20 mei | Vu l'avis 35.176/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2003 en |
2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk I van het KB/WIB 92 wordt het opschrift van |
Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, l'intitulé de la |
afdeling XIII vervangen als volgt : | section XIII est remplacé comme suit : |
« Afdeling XIII. - Werkgeversbijdragen en -premies bedoeld in artikel | « Section XIII. - Cotisations et primes patronales visées à l'article |
52, 3°, b (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 59, § 1, | 52, 3°, b (Code des impôts sur les revenus 1992, article 59, § 1er, 4° |
4° en § 5) ». | et § 5) ». |
Art. 2.In artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 1 september 1995, 20 juli 2000 en 23 maart | des 1er septembre 1995, 20 juillet 2000 et 23 mars 2003, sont |
2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1er. La déduction à titre de frais professionnels des cotisations | |
« § 1. De werkgeversbijdragen en -premies bedoeld in artikel 52, 3°, | et primes patronales visées à l'article 52, 3°, b, du Code des impôts |
b, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 mogen als | sur les revenus 1992 est subordonnée aux conditions suivantes : |
beroepskosten worden afgetrokken onder de volgende voorwaarden : | 1° lesdites cotisations et primes patronales doivent être versées à |
1° die werkgeversbijdragen en -premies moeten worden gestort aan een | une entreprise d'assurance ou une institution de prévoyance, ayant en |
verzekeringsonderneming of voorzorgsinstelling met maatschappelijke | Belgique son siège social, son principal établissement ou son siège de |
zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of beheer in België | direction ou d'administration ou à un établissement dont dispose en |
of aan een inrichting in België van een dergelijke onderneming of | Belgique une telle entreprise ou une telle institution ayant son siège |
instelling met maatschappelijke zetel of voornaamste inrichting in het buitenland; | social ou son principal établissement à l'étranger; |
2° die bijdragen en premies moeten betaald worden ter uitvoering van : | 2° lesdites cotisations et primes doivent être payées en exécution : |
- ofwel een reglement van groepsverzekering dat beantwoordt aan de | - soit d'un règlement d'assurance de groupe répondant aux conditions |
voorwaarden gesteld door de reglementering betreffende de controle van | déterminées par la réglementation relative au contrôle de ces |
zulke reglementen; | règlements; |
- ofwel een verzekeringscontract betreffende de toekenning van | - soit d'un contrat d'assurance relatif à l'octroi d'avantages |
extra-wettelijke voordelen aan werknemers bedoeld bij de | extra-légaux aux travailleurs salariés visés par la réglementation |
reglementering inzake het rust- en overlevingspensioen der werknemers; | concernant la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés; |
- ofwel het reglement van een pensioenfonds opgericht ten bate van het | - soit du règlement d'un fonds de pension institué au profit du |
personeel van de onderneming en ingeschreven op de Controledienst voor | personnel de l'entreprise et enregistré à l'Office de Contrôle des |
de Verzekeringen of erkend bij koninklijk besluit; | Assurances ou agréé par arrêté royal; |
- ofwel een aanvullende pensioentoezegging die beantwoordt aan de | - soit d'un engagement de pension complémentaire qui répond aux |
voorwaarden die zijn gesteld door de wet van 28 april 2003 betreffende | conditions prévues par la loi du 28 avril 2003 relatif aux pensions |
de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen | complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains |
en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; | avantages extra-légaux en matière de sécurité sociale; |
- ofwel een solidariteitstoezegging als bedoeld in de artikelen 10 en | - soit d'un engagement de solidarité visé aux articles 10 et 11 de la |
11 van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen | loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
voordelen inzake sociale zekerheid; | matière de sécurité sociale; |
3° de persoonlijke bijdragen en premies vermeld in artikel 1451, 1°, | 3° les cotisations et primes personnelles visées à l'article 1451, 1°, |
van hetzelfde Wetboek, die door de werkgever op de bezoldigingen van | du même Code que l'employeur a retenues sur les rémunérations du |
de werknemer zijn ingehouden, moeten jaarlijks worden ingeschreven op | travailleur doivent être indiquées annuellement aux fiches |
de individuele loonfiches vermeld in artikel 92, eerste lid, onder een | individuelles des rémunérations visées à l'article 92, alinéa 1er, |
afzonderlijke rubriek, met vermelding van de naam en het adres van de | sous une rubrique distincte avec la dénomination et l'adresse de |
onderneming of instelling waaraan ze zijn gestort; | l'entreprise ou de l'institution à laquelle elles sont versées; |
4° in het reglement van groepsverzekering, het verzekeringscontract, | 4° le règlement d'assurance de groupe, le contrat d'assurance, le |
het pensioenreglement, de aanvullende pensioentoezegging en de | règlement de pension, l'engagement de pension complémentaire ou |
solidariteitstoezegging moet worden bepaald dat voorschotten op | l'engagement de solidarité doivent stipuler que des avances sur |
prestaties, inpandgevingen van pensioenrechten voor het waarborgen van | prestations, des mises en gage des droits à la pension pour la |
een lening en toewijzingen van de afkoopwaarde aan de | garantie d'un emprunt et des attributions de la valeur de rachat |
wedersamenstelling van een hypothecair krediet slechts mogen worden | affectée à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire ne peuvent être |
toegestaan om het de werknemer mogelijk te maken in België gelegen | consenties que pour permettre au travailleur d'acquérir, de |
onroerende goederen die belastbare inkomsten opbrengen te verwerven, | |
te bouwen, te verbouwen, te verbeteren of te herstellen en op | construire, d'améliorer, de réparer ou de transformer des biens |
voorwaarde dat de voorschotten en leningen worden terugbetaald zodra | immobiliers situés en Belgique et productifs de revenus imposables, et |
de voormelde goederen uit het vermogen van de werknemer verdwijnen; | pour autant que les avances et prêts soient remboursés dès que les |
5° de overdraagbaarheidscoëfficiënt van de toekenningen waarin de | biens visés sortent du patrimoine du travailleur; |
reglementen van groepsverzekering, de verzekeringscontracten, de | 5° le taux de réversibilité des prestations prévu par les règlements |
pensioenreglementen, de aanvullende pensioentoezeggingen en de | d'assurance de groupe, les contrats d'assurance, les règlements de |
solidariteitstoezeggingen voorzien ten gunste van de langstlevende | pension, les engagements de pension complémentaire et les engagements |
echtgenoot, mag niet meer bedragen dan 80 pct. »; | de solidarité au profit du conjoint survivant, ne peut pas dépasser 80 |
2° § 2, waarvan het huidige tweede lid, de tabel inbegrepen, de nieuwe | p.c. »; 2° le § 2, dont l'alinéa 2 actuel, tableau inclus, formera le nouveau |
§ 3 vormt, wordt vervangen als volgt : | § 3, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De werkgeversbijdragen en -premies vermeld in § 1 mogen slechts | « § 2. La déduction à titre de frais professionnels des cotisations et |
als beroepskosten worden afgetrokken tijdens de normale duur van de | primes patronales visées au § 1er n'est admise que pendant la durée |
beroepswerkzaamheid van elke werknemer en voor zover per werknemer die | normale d'activité professionnelle de chaque travailleur et dans la |
bijdragen en premies, verhoogd met de persoonlijke bijdragen en | mesure où, par travailleur, lesdites cotisations et primes, majorées |
premies genoemd in artikel 1451, 1°, van hetzelfde Wetboek : | des cotisations et primes personnelles visées à l'article 1451, 1°, du même Code : |
1° jaarlijks niet hoger zijn dan de bedragen die verschuldigd zijn | 1° ne dépassent pas, par année, les montants dus en vertu du règlement |
krachtens het reglement van groepsverzekering, het | |
verzekeringscontract, het pensioenreglement, de aanvullende | d'assurance de groupe, du contrat d'assurance, du règlement de |
pensioentoezegging of de solidariteitstoezegging en die, wat de | pension, de l'engagement de pension complémentaire ou de l'engagement |
collectieve toezeggingen betreft, op eenzelfde en niet discriminerende | de solidarité et qui, en ce qui concerne les engagements collectifs, |
wijze voor het gehele personeel van de onderneming of voor een | sont accessibles de manière identique et non discriminatoire à tout le |
bijzondere categorie van dat personeel toegankelijk zijn; | personnel de l'entreprise ou à une catégorie spécifique de ce |
2° recht geven op toekenningen, winstdeelnemingen inbegrepen, waarvan | personnel; 2° donnent droit à des prestations, participations bénéficiaires |
het bedrag, in jaarlijkse lijfrente of omgezet in jaarlijkse | comprises, dont le montant, en rente annuelle viagère ou converti en |
lijfrente, verhoogd met het wettelijk pensioen, niet hoger is dan 80 | rente annuelle viagère, majoré de la pension légale, n'excède pas 80 |
pct. van de normale jaarlijkse brutobezoldiging van de werknemer | p.c. de la rémunération brute annuelle normale du travailleur pendant |
tijdens het betreffende jaar, vermenigvuldigd met een breuk met als | l'année concernée, multipliée par une fraction qui a pour numérateur |
teller het in de onderneming werkelijk gepresteerde en het er nog te | le nombre d'années de la durée normale d'activité professionnelle |
presteren aantal jaren van de normale duur van de beroepswerkzaamheid | réellement accomplies et restant à accomplir dans l'entreprise et pour |
en als noemer het aantal jaren van de normale duur van de | dénominateur le nombre d'années de la durée normale d'activité |
beroepswerkzaamheid. »; | professionnelle. »; |
3° in de nieuwe § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 3° au nouveau § 3 sont apportées les modifications suivantes : |
A. voor het enige lid wordt het volgende lid ingevoegd : | A. l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa unique : |
« Voor werknemers die bij de onderneming een onvolledige loopbaan | « Pour les travailleurs qui effectuent au sein de l'entreprise une |
hebben, mag in de teller van de in § 2, 2°, bedoelde breuk rekening | carrière incomplète, il peut être tenu compte au numérateur de la |
gehouden worden met een langere duur van beroepswerkzaamheid dan die | fraction visée au § 2, 2°, d'une durée d'activité professionnelle |
welke zij bij de onderneming zullen vervullen, op voorwaarde dat de in | supérieure à celle qu'ils presteront dans cette entreprise, à |
§ 2, 2°, bedoelde toekenningen slaan op maximaal 10 jaar van een | condition que les prestations visées au § 2, 2°, se rapportent à 10 |
ans maximum d'une activité professionnelle antérieure réellement | |
vroeger werkelijk uitgeoefende beroepswerkzaamheid of op maximaal 5 | prestée ou à 5 ans maximum d'activité professionnelle restant encore à |
jaar van een tot de normale pensioenleeftijd nog uit te oefenen | prester jusqu'à l'âge normal de la retraite et que le nombre total des |
beroepswerkzaamheid en dat het aldus in aanmerking genomen totaal | années ainsi pris en considération ne dépasse pas le nombre d'années |
aantal jaren het aantal jaren van de normale duur van hun | de la durée normale de leur activité professionnelle. En pareil cas, |
beroepswerkzaamheid niet overtreft. In een dergelijk geval moeten de | les règlements, contrats, engagements de pension complémentaire et |
in § 1, 2°, bedoelde reglementen, contracten, aanvullende | engagements de solidarité visés au § 1er, 2°, doivent en outre |
pensioentoezeggingen en solidariteitstoezeggingen bovendien | |
uitdrukkelijk vermelden onder welke voorwaarden dergelijke bijdragen | mentionner de manière explicite les conditions auxquelles de telles |
en premies worden toegekend. »; | cotisations et primes sont accordées. »; |
B. in het nieuwe tweede lid worden de woorden "of de indexering van de | B. dans le nouvel alinéa 2, les mots "ou de l'indexation de la rente. |
rente. » vervangen door de woorden " of de indexering van de | » sont remplacés par les mots "ou de l'indexation des rentes différées |
uitgestelde rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf | dans la limite de 2 p.c. par an à compter de leur prise de cours. » ; |
hun aanvang. » ; | |
C. hij wordt aangevuld met het volgende lid : | C. il est complété par l'alinéa suivant : |
« De toekenningen die overeenkomen met de reeds gepresteerde | « Les prestations qui correspondent aux années de service déjà |
dienstjaren, zoals bepaald in § 2, 2°, kunnen worden gefinancierd | prestées, comme fixées au § 2, 2°, peuvent être financées sous la |
onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies. Toekenningen | forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. Les prestations qui se |
die slaan op maximaal 5 jaar van een tot de normale pensioenleeftijd | rapportent à 5 ans maximum d'activité professionnelle restant encore à |
nog uit te oefenen beroepswerkzaamheid kunnen eveneens worden | prester jusqu'à l'âge normal de la retraite peuvent également être |
gefinancierd onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies. | financées sous la forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. »; |
»; 4° § 3, dat de nieuwe § 4 wordt, wordt vervangen als volgt : | 4° le § 3, qui devient le nouveau § 4, est remplacé par la disposition |
"§ 4. De in § 2, 2°, bepaalde grens geldt niet voor bijdragen of | suivante : « § 4. La limite fixée au § 2, 2°, n'est pas applicable aux |
premies die gestort zijn om een verhoging toe te staan van de lopende | cotisations ou primes versées pour concéder un accroissement des |
renten, zonder dat die verhoging meer bedraagt dan die welke wordt | rentes en cours, sans que cet accroissement n'excède celui qui est |
verkregen door de renten te indexeren overeenkomstig de regeling die | obtenu en indexant ces rentes conformément aux règles applicables en |
geldt voor de indexering van de pensioenen van de overheidssector. »; | matière d'indexation des pensions du secteur public. »; |
5° het artikel wordt aangevuld met de §§ 5 en 6 die luiden als volgt : | 5° l'article est complété par les §§ 5 et 6 rédigés comme suit : |
« § 5. De verzekeringsondernemingen of voorzorgsinstellingen leveren | « § 5. Sur la base des éléments communiqués par le contribuable, les |
entreprises d'assurance ou les institutions de prévoyance délivrent | |
op basis van de door de belastingplichtige meegedeelde gegevens een | une attestation à l'occasion de la souscription et de chaque |
attest af bij de onderschrijving en bij elke wijziging van de in § 1, | modification de contrats visés au § 1er, 2°, de laquelle il ressort |
2° vermelde contracten waaruit blijkt dat de wettelijke en | que les prestations légales et extra-légales, en cas de mise à la |
retraite, exprimées en rentes annuelles et calculées en fonction d'une | |
extrawettelijke uitkeringen naar aanleiding van de pensionering, | durée normale d'activité professionnelle, ne dépassent pas 80 p.c. de |
uitgedrukt in jaarlijkse renten en berekend naar de normale duur van | la dernière rémunération brute annuelle normale conformément à |
een beroepswerkzaamheid, overeenkomstig artikel 59 van hetzelfde | l'article 59 du même Code. |
Wetboek, niet meer bedragen dan 80 pct. van de laatste normale bruto | |
jaarbezoldiging. Verder leveren de in het eerste lid bedoelde ondernemingen en | En outre, les entreprises et institutions visées à l'alinéa 1er |
instellingen tevens een attest af telkens wanneer de hiervoor bedoelde begrenzing tot 80 pct. wordt overschreden. | délivrent également une attestation lorsque la limite de 80 p.c. visée ci-avant est dépassée. |
Het model van het in het eerste en tweede lid bedoelde attest wordt | Le modèle de l'attestation visée aux alinéas 1er et 2 est déterminé |
door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde vastgesteld. | par le Ministre des Finances ou son délégué. |
§ 6. De werkgever levert uiterlijk op 31 maart van het jaar volgend op | § 6. L'employeur remet au plus tard le 31 mars de l'année qui suit |
celle pendant laquelle les contrats, règlements ou engagements visés | |
het jaar waarin de in § 2, 1°, vermelde contracten, reglementen of | au § 2, 1°, entrent en vigueur, une fiche d'information dont le modèle |
toezeggingen in werking treden, een informatiefiche af waarvan het | est déterminé par le Ministre des Finances ou son délégué. Cette fiche |
model is vastgelegd door de Minister van Financiën of zijn | d'information contient toutes les données relatives aux régimes de |
gedelegeerde. Die informatiefiche bevat alle gegevens met betrekking | |
tot de in § 1, 2°, vermelde aanvullende pensioenstelsels die | pension complémentaire visées au § 1er, 2°, qui donnent lieu à une |
aanleiding geven tot een fiscale aftrek of belastingvermindering in de | déduction fiscale ou une réduction d'impôt au sens des articles 52, |
zin van de artikelen 52, 3°, b, 59, 60, 1451, 1° en 1453 van hetzelfde | 3°, b, 59, 60, 1451, 1° et 1453 du même Code. ». |
Wetboek. ». Art. 3.In hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt het opschrift van |
Art. 3.Dans le chapitre Ier du même arrêté, l'intitulé de la section |
afdeling XXVbis vervangen als volgt : | XXVbis est remplacé comme suit : |
« Afdeling XXVbis. - Persoonlijke bijdragen en premies betaald door de | « Section XXVbis. - Cotisations et primes personnelles payées par |
werkgever of de onderneming. (Wetboek van de inkomstenbelastingen | l'employeur ou par l'entreprise (Code des impôts sur les revenus 1992, |
1992, artikel 1453, vierde lid) » | article 1453, alinéa 4) » |
Art. 4.In artikel 631, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 4.Dans l'article 631 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 1 september 1995, worden de woorden "De | du 1er septembre 1995, les mots "Les cotisations personnelles |
persoonlijke bijdragen voor aanvullende verzekering tegen ouderdom en | d'assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré" |
vroegtijdige dood" vervangen door de woorden "De persoonlijke | |
bijdragen en premies betaald door de werkgever of de onderneming". | |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
sont remplacés par les mots " Les cotisations et primes personnelles |
van de wijzigingen die door de wet van 28 april 2003 betreffende de | payées par l'employeur ou par l'entreprise". |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, worden | |
aangebracht aan de artikelen 59 en 1453 van het Wetboek van de | vigueur des modifications apportées aux articles 59 et 1453 du Code |
inkomstenbelastingen 1992. | des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 28 avril 2003 relative |
aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de | |
certains avantages extra-légaux en matière de sécurité sociale. | |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 maart 2005. | Donné à Bruxelles, le 1er mars 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par l'arrêté royal du |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | 10 avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het | Loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
voordelen inzake sociale zekerheid, Belgisch Staatsblad van 15 mei | matière de sécurité sociale, Moniteur belge du 15 mai 2003, éd. 2, |
2003, 2e ed., erratum 13 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 26 mei | erratum 13 mars 2003, Moniteur belge du 26 mai 2003. |
2003. Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 12 |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | janvier 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |
KB/WIB 92 - Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van | AR/CIR 92 - Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. | impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
Koninklijk besluit van 1 september 1995, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 1er septembre 1995, Moniteur belge du 5 octobre 1995, |
oktober 1995, erratum Belgisch Staatsblad van 20 oktober 1995. | erratum Moniteur belge du 20 octobre 1995. |
Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000, |
augustus 2000, erratum Belgisch Staatsblad van 8 maart 2001, 2e ed. | erratum Moniteur belge du 8 mars 2001, éd. 2. |
Koninklijk besluit van 25 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 31 maart | Arrêté royal du 25 mars 2003, Moniteur belge du 31 mars 2003, éd. 2. |
2003, 2e ed. |