← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake moederschapsbescherming met betrekking tot de Codex over het welzijn op het werk "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake moederschapsbescherming met betrekking tot de Codex over het welzijn op het werk | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de l'arrêté royal du 2 mai 1995 concernant la protection de la maternité ayant trait au Code sur le bien-être au travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake moederschapsbescherming met betrekking tot de Codex over het welzijn op het werk ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er JUIN 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de l'arrêté royal du 2 mai 1995 concernant la protection de la maternité ayant trait au Code sur le bien-être au travail ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen 1 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles |
tot 10 en 15 tot 19 van het koninklijk besluit van 2 mei 1995 inzake | 1 à 10 et 15 à 19 de l'arrêté royal du 2 mai 1995 concernant la |
moederschapsbescherming, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | protection de la maternité, établi par le Service central de |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de artikelen 1 tot 10 en 15 tot 19 van het koninklijk | officielle en langue allemande des articles 1er à 10 et 15 à 19 de |
besluit van 2 mei 1995 inzake moederschapsbescherming. | l'arrêté royal du 2 mai 1995 concernant la protection de la maternité. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juni 2005. | Donné à Bruxelles, le 1er juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
2. MAI 1995 - Königlicher Erlass über den Mutterschutz | 2. MAI 1995 - Königlicher Erlass über den Mutterschutz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. Juni 1952 über die Gesundheit und die | Aufgrund des Gesetzes vom 10. Juni 1952 über die Gesundheit und die |
Sicherheit der Arbeitnehmer und über die gesundheitliche | Sicherheit der Arbeitnehmer und über die gesundheitliche |
Zuträglichkeit der Arbeit und der Arbeitsplätze, insbesondere des | Zuträglichkeit der Arbeit und der Arbeitsplätze, insbesondere des |
Artikels 1 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 17. Juli 1957 und 16. | Artikels 1 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 17. Juli 1957 und 16. |
März 1971, und des Artikels 4, ersetzt durch das Programmgesetz vom | März 1971, und des Artikels 4, ersetzt durch das Programmgesetz vom |
22. Dezember 1989; | 22. Dezember 1989; |
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit, insbesondere | Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit, insbesondere |
der Artikel 41 bis 43bis, abgeändert durch das Gesetz vom 3. April | der Artikel 41 bis 43bis, abgeändert durch das Gesetz vom 3. April |
1995; | 1995; |
Aufgrund der zehnten Einzelrichtlinie 92/85/EWG des Rates der | Aufgrund der zehnten Einzelrichtlinie 92/85/EWG des Rates der |
Europäischen Gemeinschaften vom 19. Oktober 1992 über die Durchführung | Europäischen Gemeinschaften vom 19. Oktober 1992 über die Durchführung |
von Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des | von Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des |
Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen | Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen |
und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz; | und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Dezember 1968 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 24. Dezember 1968 über die |
Frauenarbeit, insbesondere der Artikel 2 bis 4; | Frauenarbeit, insbesondere der Artikel 2 bis 4; |
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die | Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die |
Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, | Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, |
insbesondere der Artikel 146bis, 146ter und 146quater, abgeändert | insbesondere der Artikel 146bis, 146ter und 146quater, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 3. Dezember 1969, der Artikel 147 und | durch den Königlichen Erlass vom 3. Dezember 1969, der Artikel 147 und |
147bis, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 14. März 1974, und | 147bis, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 14. März 1974, und |
der Anlage VII von Titel II Kapitel III Abschnitt I, ersetzt durch den | der Anlage VII von Titel II Kapitel III Abschnitt I, ersetzt durch den |
Königlichen Erlass vom 3. Dezember 1969; | Königlichen Erlass vom 3. Dezember 1969; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Arbeitssicherheit, | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Arbeitssicherheit, |
Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze; | Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989; | Gesetz vom 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die in der Präambel erwähnte Richtlinie | In der Erwägung, dass die in der Präambel erwähnte Richtlinie |
spätestens am 19. Oktober 1994 in belgisches Recht umgesetzt sein | spätestens am 19. Oktober 1994 in belgisches Recht umgesetzt sein |
musste; dass es dringend erforderlich ist, die notwendigen Massnahmen | musste; dass es dringend erforderlich ist, die notwendigen Massnahmen |
unverzüglich zu treffen, damit die Verantwortlichkeit des belgischen | unverzüglich zu treffen, damit die Verantwortlichkeit des belgischen |
Staates unberührt bleibt; | Staates unberührt bleibt; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses finden | Artikel 1 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses finden |
Anwendung auf Arbeitgeber und Arbeitnehmerinnen, die in Artikel 1 des | Anwendung auf Arbeitgeber und Arbeitnehmerinnen, die in Artikel 1 des |
Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit erwähnt sind. | Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit erwähnt sind. |
Sie finden insbesondere Anwendung auf die in Absatz 1 erwähnten | Sie finden insbesondere Anwendung auf die in Absatz 1 erwähnten |
Arbeitnehmerinnen während der Schwangerschaft, während der Stillzeit | Arbeitnehmerinnen während der Schwangerschaft, während der Stillzeit |
und nach der Entbindung. | und nach der Entbindung. |
Art. 2 - Sobald die in Artikel 1 Absatz 2 erwähnten Arbeitnehmerinnen | Art. 2 - Sobald die in Artikel 1 Absatz 2 erwähnten Arbeitnehmerinnen |
von ihrem Zustand Kenntnis haben, informieren sie ihren Arbeitgeber | von ihrem Zustand Kenntnis haben, informieren sie ihren Arbeitgeber |
darüber. | darüber. |
Art. 3 - Wenn eine Person Hausangestellte und -personal beschäftigt, | Art. 3 - Wenn eine Person Hausangestellte und -personal beschäftigt, |
werden die Aufträge, die durch vorliegenden Erlass dem Arbeitsarzt | werden die Aufträge, die durch vorliegenden Erlass dem Arbeitsarzt |
zugewiesen werden, einem anderen Arzt nach Wahl besagter Person | zugewiesen werden, einem anderen Arzt nach Wahl besagter Person |
anvertraut. | anvertraut. |
Art. 4 - Der Arbeitgeber führt die in Artikel 41 des Gesetzes vom 16. | Art. 4 - Der Arbeitgeber führt die in Artikel 41 des Gesetzes vom 16. |
März 1971 über die Arbeit erwähnte Risikoabschätzung in Zusammenarbeit | März 1971 über die Arbeit erwähnte Risikoabschätzung in Zusammenarbeit |
mit dem Arbeitsarzt und dem Dienst für Arbeitssicherheit, | mit dem Arbeitsarzt und dem Dienst für Arbeitssicherheit, |
Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze durch. | Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze durch. |
Die nicht erschöpfende Liste der abzuschätzenden Risiken befindet sich | Die nicht erschöpfende Liste der abzuschätzenden Risiken befindet sich |
in Anlage I zu vorliegendem Erlass. | in Anlage I zu vorliegendem Erlass. |
Art. 5 - Die Ergebnisse besagter Abschätzung und die zu treffenden | Art. 5 - Die Ergebnisse besagter Abschätzung und die zu treffenden |
allgemeinen Massnahmen werden in einer schriftlichen Unterlage | allgemeinen Massnahmen werden in einer schriftlichen Unterlage |
festgehalten und fortgeschrieben, die dem Ausschuss für | festgehalten und fortgeschrieben, die dem Ausschuss für |
Arbeitssicherheit, Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze | Arbeitssicherheit, Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze |
oder, in dessen Ermangelung, der Gewerkschaftsvertretung zur | oder, in dessen Ermangelung, der Gewerkschaftsvertretung zur |
Stellungnahme unterbreitet und den mit der Überwachung der | Stellungnahme unterbreitet und den mit der Überwachung der |
Bestimmungen des vorliegenden Erlasses beauftragten Beamten auf | Bestimmungen des vorliegenden Erlasses beauftragten Beamten auf |
Verlangen zur Verfügung gestellt wird. | Verlangen zur Verfügung gestellt wird. |
Art. 6 - Im betreffenden Unternehmen oder in der betreffenden | Art. 6 - Im betreffenden Unternehmen oder in der betreffenden |
Einrichtung werden die in Artikel 1 erwähnten Arbeitnehmerinnen von | Einrichtung werden die in Artikel 1 erwähnten Arbeitnehmerinnen von |
den Ergebnissen der Abschätzung und von sämtlichen in Artikel 41 des | den Ergebnissen der Abschätzung und von sämtlichen in Artikel 41 des |
Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit erwähnten zu treffenden | Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit erwähnten zu treffenden |
allgemeinen Massnahmen in Kenntnis gesetzt. | allgemeinen Massnahmen in Kenntnis gesetzt. |
Art. 7 - Wenn in Anwendung von Artikel 41 des Gesetzes vom 16. März | Art. 7 - Wenn in Anwendung von Artikel 41 des Gesetzes vom 16. März |
1971 über die Arbeit ein Risiko festgestellt worden ist, trifft der | 1971 über die Arbeit ein Risiko festgestellt worden ist, trifft der |
Arbeitgeber unter Berücksichtigung des Abschätzungsergebnisses eine | Arbeitgeber unter Berücksichtigung des Abschätzungsergebnisses eine |
der in Artikel 42 § 1 desselben Gesetzes erwähnten Massnahmen, die dem | der in Artikel 42 § 1 desselben Gesetzes erwähnten Massnahmen, die dem |
Fall der betreffenden Arbeitnehmerin angepasst ist. | Fall der betreffenden Arbeitnehmerin angepasst ist. |
Es muss sofort eine dieser Massnahmen angewandt werden, wenn: | Es muss sofort eine dieser Massnahmen angewandt werden, wenn: |
1. die schwangere Arbeitnehmerin eine Tätigkeit verrichtet, deren | 1. die schwangere Arbeitnehmerin eine Tätigkeit verrichtet, deren |
Abschätzung auf das Risiko einer Exposition gegenüber den in Anlage II | Abschätzung auf das Risiko einer Exposition gegenüber den in Anlage II |
Abschnitt A zu vorliegendem Erlass erwähnten Agenzien oder | Abschnitt A zu vorliegendem Erlass erwähnten Agenzien oder |
Arbeitsbedingungen hingewiesen hat, die die Sicherheit oder Gesundheit | Arbeitsbedingungen hingewiesen hat, die die Sicherheit oder Gesundheit |
der Arbeitnehmerin oder ihres Kindes gefährdet, | der Arbeitnehmerin oder ihres Kindes gefährdet, |
2. die stillende Arbeitnehmerin eine Tätigkeit verrichtet, deren | 2. die stillende Arbeitnehmerin eine Tätigkeit verrichtet, deren |
Abschätzung auf das Risiko einer Exposition gegenüber den in Anlage II | Abschätzung auf das Risiko einer Exposition gegenüber den in Anlage II |
Abschnitt B zu vorliegendem Erlass erwähnten Agenzien oder | Abschnitt B zu vorliegendem Erlass erwähnten Agenzien oder |
Arbeitsbedingungen hingewiesen hat, die die Sicherheit oder Gesundheit | Arbeitsbedingungen hingewiesen hat, die die Sicherheit oder Gesundheit |
der Arbeitnehmerin oder ihres Kindes gefährdet. | der Arbeitnehmerin oder ihres Kindes gefährdet. |
Art. 8 - Der Arbeitgeber setzt den Arbeitsarzt unverzüglich über den | Art. 8 - Der Arbeitgeber setzt den Arbeitsarzt unverzüglich über den |
Zustand der Arbeitnehmerin in Kenntnis, sobald er davon erfährt. | Zustand der Arbeitnehmerin in Kenntnis, sobald er davon erfährt. |
Art. 9 - Die Arbeitnehmerin, auf die eine der Bestimmungen der Artikel | Art. 9 - Die Arbeitnehmerin, auf die eine der Bestimmungen der Artikel |
42 bis 43bis des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit Anwendung | 42 bis 43bis des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit Anwendung |
findet, wird einer ärztlichen Untersuchung gemäss den Bestimmungen der | findet, wird einer ärztlichen Untersuchung gemäss den Bestimmungen der |
Allgemeinen Arbeitsschutzordnung unterzogen. | Allgemeinen Arbeitsschutzordnung unterzogen. |
Die Arbeitnehmerin, die in Anwendung von Artikel 43 § 1 Absatz 1 Nr. 2 | Die Arbeitnehmerin, die in Anwendung von Artikel 43 § 1 Absatz 1 Nr. 2 |
des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit darum bittet, keine | des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit darum bittet, keine |
Nachtarbeit verrichten zu müssen, wird unverzüglich von dem | Nachtarbeit verrichten zu müssen, wird unverzüglich von dem |
Arbeitsarzt untersucht, der auf der in Artikel 146bis § 1 derselben | Arbeitsarzt untersucht, der auf der in Artikel 146bis § 1 derselben |
Ordnung vorgesehenen ärztlichen Untersuchungsbescheinigung erklärt, | Ordnung vorgesehenen ärztlichen Untersuchungsbescheinigung erklärt, |
dass sie für einen Zeitraum, den er bestimmt, unfähig ist, Nachtarbeit | dass sie für einen Zeitraum, den er bestimmt, unfähig ist, Nachtarbeit |
zu verrichten, oder dass sie fähig ist, Tagesarbeit zu verrichten, | zu verrichten, oder dass sie fähig ist, Tagesarbeit zu verrichten, |
oder dass sie unfähig ist, Tagesarbeit zu verrichten, und dass sie | oder dass sie unfähig ist, Tagesarbeit zu verrichten, und dass sie |
krankgeschrieben werden muss. | krankgeschrieben werden muss. |
Art. 10 - Die in Artikel 146bis § 1 derselben Ordnung vorgesehene | Art. 10 - Die in Artikel 146bis § 1 derselben Ordnung vorgesehene |
ärztliche Untersuchungsbescheinigung ist der Nachweis für die | ärztliche Untersuchungsbescheinigung ist der Nachweis für die |
Aussetzung der Erfüllung des Arbeitsvertrags oder die Befreiung von | Aussetzung der Erfüllung des Arbeitsvertrags oder die Befreiung von |
der Arbeit, die in den Artikeln 42 § 1 Absatz 1 Nr. 3 und 43 § 1 | der Arbeit, die in den Artikeln 42 § 1 Absatz 1 Nr. 3 und 43 § 1 |
Absatz 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit erwähnt | Absatz 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit erwähnt |
sind. | sind. |
(...) | (...) |
Art. 15 - Aufgehoben werden: | Art. 15 - Aufgehoben werden: |
a) Kapitel II des Königlichen Erlasses vom 24. Dezember 1968 über die | a) Kapitel II des Königlichen Erlasses vom 24. Dezember 1968 über die |
Frauenarbeit, | Frauenarbeit, |
b) die Artikel 147 und 147bis der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, | b) die Artikel 147 und 147bis der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 14. März 1974. | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 14. März 1974. |
Art. 16 - Mit der Überwachung der Einhaltung der Bestimmungen des | Art. 16 - Mit der Überwachung der Einhaltung der Bestimmungen des |
vorliegenden Erlasses sind beauftragt: | vorliegenden Erlasses sind beauftragt: |
- die Ärzte-Arbeitsinspektoren und die beigeordneten Inspektoren der | - die Ärzte-Arbeitsinspektoren und die beigeordneten Inspektoren der |
Betriebshygiene der Ärztlichen Inspektion der Verwaltung der | Betriebshygiene der Ärztlichen Inspektion der Verwaltung der |
Betriebshygiene und der Arbeitsmedizin, | Betriebshygiene und der Arbeitsmedizin, |
- die Ingenieure, Industrieingenieure, technischen Ingenieure und | - die Ingenieure, Industrieingenieure, technischen Ingenieure und |
technischen Kontrolleure der Technischen Inspektion der Verwaltung der | technischen Kontrolleure der Technischen Inspektion der Verwaltung der |
Sicherheit im Arbeitsbereich. | Sicherheit im Arbeitsbereich. |
Art. 17 - Die Bestimmungen der Artikel 1 bis 10 des vorliegenden | Art. 17 - Die Bestimmungen der Artikel 1 bis 10 des vorliegenden |
Erlasses und seine Anlagen bilden Titel VIII Kapitel I des | Erlasses und seine Anlagen bilden Titel VIII Kapitel I des |
Gesetzbuches über das Wohlbefinden bei der Arbeit mit folgenden | Gesetzbuches über das Wohlbefinden bei der Arbeit mit folgenden |
Überschriften: | Überschriften: |
1. "Titel VIII - Besondere Arbeitnehmerkategorien und besondere | 1. "Titel VIII - Besondere Arbeitnehmerkategorien und besondere |
Arbeitssituationen" | Arbeitssituationen" |
2. "Kapitel I - Mutterschutz". | 2. "Kapitel I - Mutterschutz". |
Art. 18 - Die Artikel 3 bis 11A und 13 Nr. 1 des Gesetzes vom 3. April | Art. 18 - Die Artikel 3 bis 11A und 13 Nr. 1 des Gesetzes vom 3. April |
1995 zur Anpassung bestimmter Bestimmungen über den Mutterschutz und | 1995 zur Anpassung bestimmter Bestimmungen über den Mutterschutz und |
der vorliegende Erlass treten am 15. Mai 1995 in Kraft. | der vorliegende Erlass treten am 15. Mai 1995 in Kraft. |
Art. 19 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit ist mit der | Art. 19 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Mai 1995 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Mai 1995 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Anlage I | Anlage I |
Nicht erschöpfende Liste der Agenzien, Verfahren und | Nicht erschöpfende Liste der Agenzien, Verfahren und |
Arbeitsbedingungen, die in Artikel 4 des Königlichen Erlasses über den | Arbeitsbedingungen, die in Artikel 4 des Königlichen Erlasses über den |
Mutterschutz erwähnt ist | Mutterschutz erwähnt ist |
A. Agenzien | A. Agenzien |
1. Physikalische Agenzien | 1. Physikalische Agenzien |
Physikalische Agenzien, sofern sie als Agenzien gelten, die zu | Physikalische Agenzien, sofern sie als Agenzien gelten, die zu |
Schädigungen des Fötus führen und/oder eine Lösung der Plazenta | Schädigungen des Fötus führen und/oder eine Lösung der Plazenta |
verursachen können, insbesondere | verursachen können, insbesondere |
a) Stösse, Erschütterungen, | a) Stösse, Erschütterungen, |
b) gefahrenträchtige manuelle Handhabung von Lasten, | b) gefahrenträchtige manuelle Handhabung von Lasten, |
c) Lärm, | c) Lärm, |
d) ionisierende Strahlungen (unbeschadet der Bestimmungen von Kapitel | d) ionisierende Strahlungen (unbeschadet der Bestimmungen von Kapitel |
III Abschnitt I des Königlichen Erlasses vom 28. Februar 1963 zur | III Abschnitt I des Königlichen Erlasses vom 28. Februar 1963 zur |
Einführung einer allgemeinen Ordnung zum Schutz der Bevölkerung und | Einführung einer allgemeinen Ordnung zum Schutz der Bevölkerung und |
der Arbeitnehmer gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen), | der Arbeitnehmer gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen), |
e) nicht ionisierende Strahlungen, | e) nicht ionisierende Strahlungen, |
f) extreme Kälte und Hitze, | f) extreme Kälte und Hitze, |
g) Bewegungen und Körperhaltungen, sowohl innerhalb als auch | g) Bewegungen und Körperhaltungen, sowohl innerhalb als auch |
ausserhalb des Betriebs, geistige und körperliche Ermüdung und | ausserhalb des Betriebs, geistige und körperliche Ermüdung und |
sonstige mit der Tätigkeit der Arbeitnehmerin verbundene körperliche | sonstige mit der Tätigkeit der Arbeitnehmerin verbundene körperliche |
Belastungen, mit Aggressionsgefahr. | Belastungen, mit Aggressionsgefahr. |
2. Biologische Agenzien | 2. Biologische Agenzien |
Biologische Agenzien im Sinne der Richtlinie des Rates der | Biologische Agenzien im Sinne der Richtlinie des Rates der |
Europäischen Gemeinschaften vom 26. November 1990 über den Schutz der | Europäischen Gemeinschaften vom 26. November 1990 über den Schutz der |
Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der | Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der |
Arbeit, soweit bekannt ist, dass diese Agenzien oder die im Fall einer | Arbeit, soweit bekannt ist, dass diese Agenzien oder die im Fall einer |
durch sie hervorgerufenen Schädigung anzuwendenden therapeutischen | durch sie hervorgerufenen Schädigung anzuwendenden therapeutischen |
Massnahmen die Gesundheit der schwangeren Arbeitnehmerin und des | Massnahmen die Gesundheit der schwangeren Arbeitnehmerin und des |
ungeborenen Kindes gefährden. | ungeborenen Kindes gefährden. |
3. Chemische Agenzien | 3. Chemische Agenzien |
Folgende chemische Agenzien, soweit davon ausgegangen wird, dass sie | Folgende chemische Agenzien, soweit davon ausgegangen wird, dass sie |
die Gesundheit der schwangeren Arbeitnehmerin und des ungeborenen | die Gesundheit der schwangeren Arbeitnehmerin und des ungeborenen |
Kindes gefährden: | Kindes gefährden: |
a) nach dem Königlichen Erlass vom 24. Mai 1982 zur Regelung des | a) nach dem Königlichen Erlass vom 24. Mai 1982 zur Regelung des |
Inverkehrbringens von Stoffen, die eine Gefahr für den Menschen oder | Inverkehrbringens von Stoffen, die eine Gefahr für den Menschen oder |
seine Umwelt darstellen und dem Königlichen Erlass vom 11. Januar 1993 | seine Umwelt darstellen und dem Königlichen Erlass vom 11. Januar 1993 |
zur Regelung der Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher | zur Regelung der Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher |
Zubereitungen im Hinblick auf deren Inverkehrbringen oder Verwendung | Zubereitungen im Hinblick auf deren Inverkehrbringen oder Verwendung |
als R 40, R 45, R 46, R 47 und R 49 gekennzeichnete Stoffe, | als R 40, R 45, R 46, R 47 und R 49 gekennzeichnete Stoffe, |
b) die in Anlage I zum Königlichen Erlass vom 2. Dezember 1993 über | b) die in Anlage I zum Königlichen Erlass vom 2. Dezember 1993 über |
den Schutz der Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Aussetzung gegenüber | den Schutz der Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Aussetzung gegenüber |
krebserregenden Agenzien am Arbeitsplatz aufgeführten chemischen | krebserregenden Agenzien am Arbeitsplatz aufgeführten chemischen |
Agenzien, | Agenzien, |
c) gefährliche chemische Agenzien, die nachweislich in die Haut | c) gefährliche chemische Agenzien, die nachweislich in die Haut |
eindringen, wie zum Beispiel aromatische Amine, nitrierte oder | eindringen, wie zum Beispiel aromatische Amine, nitrierte oder |
halogenierte Derivate der aromatischen Kohlenwasserstoffe, wie | halogenierte Derivate der aromatischen Kohlenwasserstoffe, wie |
Pestizide, | Pestizide, |
d) Kohlenmonoxid. | d) Kohlenmonoxid. |
B. Verfahren | B. Verfahren |
- Die in Anlage II zum Königlichen Erlass vom 2. Dezember 1993 über | - Die in Anlage II zum Königlichen Erlass vom 2. Dezember 1993 über |
den Schutz der Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Aussetzung gegenüber | den Schutz der Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Aussetzung gegenüber |
krebserregenden Agenzien am Arbeitsplatz aufgeführten industriellen | krebserregenden Agenzien am Arbeitsplatz aufgeführten industriellen |
Verfahren. | Verfahren. |
C. Arbeitsbedingungen | C. Arbeitsbedingungen |
- manuelle Erd-, Grab- und Aushubarbeiten, | - manuelle Erd-, Grab- und Aushubarbeiten, |
- manuelle Arbeiten in Überdruckatmosphären, | - manuelle Arbeiten in Überdruckatmosphären, |
- Bergbauarbeiten unter Tage. | - Bergbauarbeiten unter Tage. |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 2. Mai 1995 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 2. Mai 1995 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Anlage II | Anlage II |
Liste der verbotenen Agenzien und Arbeitsbedingungen, die in Artikel 7 | Liste der verbotenen Agenzien und Arbeitsbedingungen, die in Artikel 7 |
Absatz 2 des Königlichen Erlasses über den Mutterschutz erwähnt ist | Absatz 2 des Königlichen Erlasses über den Mutterschutz erwähnt ist |
A. Schwangere Arbeitnehmerinnen | A. Schwangere Arbeitnehmerinnen |
1. Agenzien | 1. Agenzien |
a) Physikalische Agenzien | a) Physikalische Agenzien |
- manuelle Handhabung von Lasten in den letzten drei Monaten der | - manuelle Handhabung von Lasten in den letzten drei Monaten der |
Schwangerschaft, | Schwangerschaft, |
- Umgebungstemperatur über 30 °C, | - Umgebungstemperatur über 30 °C, |
- ionisierende Strahlungen gemäss Artikel 20.1.2 des Königlichen | - ionisierende Strahlungen gemäss Artikel 20.1.2 des Königlichen |
Erlasses vom 28. Februar 1963 zur Einführung einer allgemeinen Ordnung | Erlasses vom 28. Februar 1963 zur Einführung einer allgemeinen Ordnung |
zum Schutz der Bevölkerung und der Arbeitnehmer gegen die Gefahren | zum Schutz der Bevölkerung und der Arbeitnehmer gegen die Gefahren |
ionisierender Strahlungen. | ionisierender Strahlungen. |
b) Biologische Agenzien | b) Biologische Agenzien |
Biologische Agenzien, mit denen ernste Risiken einhergehen können, | Biologische Agenzien, mit denen ernste Risiken einhergehen können, |
darunter: | darunter: |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Das Risiko besteht nicht, wenn nachgewiesen wird, dass die schwangere | Das Risiko besteht nicht, wenn nachgewiesen wird, dass die schwangere |
Arbeitnehmerin durch Immunisierung ausreichend gegen diese Agenzien | Arbeitnehmerin durch Immunisierung ausreichend gegen diese Agenzien |
geschützt ist. | geschützt ist. |
c) Chemische Agenzien | c) Chemische Agenzien |
- Arsenverbindungen [7440-38-2] | - Arsenverbindungen [7440-38-2] |
- Benzo[a]pyren [50-32-8] | - Benzo[a]pyren [50-32-8] |
- Benzo[d,e,f]chrysen | - Benzo[d,e,f]chrysen |
- Benzol [71-43-2] | - Benzol [71-43-2] |
- Binapacryl (ISO) | - Binapacryl (ISO) |
- Blei und Bleiderivate, soweit die Gefahr besteht, dass diese | - Blei und Bleiderivate, soweit die Gefahr besteht, dass diese |
Agenzien vom menschlichen Organismus absorbiert werden | Agenzien vom menschlichen Organismus absorbiert werden |
- Bleiacetat, basisch (unter Bleiacetat) [301-04-2] | - Bleiacetat, basisch (unter Bleiacetat) [301-04-2] |
- Bleidi(acetat) [6080-56-4] | - Bleidi(acetat) [6080-56-4] |
- Blei(II)methansulfonat [17570-76-2] | - Blei(II)methansulfonat [17570-76-2] |
- Chlorierte Biphenyle (42% Cl) [53469-21-9] | - Chlorierte Biphenyle (42% Cl) [53469-21-9] |
- Chlorierte Biphenyle (54% Cl) [11097-69-1] | - Chlorierte Biphenyle (54% Cl) [11097-69-1] |
- Chloroform [67-66-3] | - Chloroform [67-66-3] |
- Coumafen (Warfarin) [81-81-2] | - Coumafen (Warfarin) [81-81-2] |
- 2,4-Dichlorphenyloxyd und 4-nitrophenyloxyd | - 2,4-Dichlorphenyloxyd und 4-nitrophenyloxyd |
- Dimethylformamid [68-12-2] | - Dimethylformamid [68-12-2] |
- Dinoseb [88-85-7] | - Dinoseb [88-85-7] |
- Dinoseb (dessen Salze und Ester mit Ausnahme der namentlich | - Dinoseb (dessen Salze und Ester mit Ausnahme der namentlich |
bezeichneten) | bezeichneten) |
- Dinosebacetat | - Dinosebacetat |
- 2-Ethoxyethanol [110-80-5] | - 2-Ethoxyethanol [110-80-5] |
- 2-Ethoxyethylacetat [111-15-9] | - 2-Ethoxyethylacetat [111-15-9] |
- Ethylenthioharnstoff [96-45-7] | - Ethylenthioharnstoff [96-45-7] |
- Halothan [151-67-7] | - Halothan [151-67-7] |
- 2-Imidazolidin-2-thion | - 2-Imidazolidin-2-thion |
- Kohlenstoffdisulfid [75-15-0] | - Kohlenstoffdisulfid [75-15-0] |
- 2-Methoxyethylacetat [110-49-6] | - 2-Methoxyethylacetat [110-49-6] |
- Methylchlorid [74-87-3] | - Methylchlorid [74-87-3] |
- Methylglykol [109-86-4] | - Methylglykol [109-86-4] |
- Methyl-ONN-azoxymethylacetat | - Methyl-ONN-azoxymethylacetat |
- 2-(1-Methylpropyl)-4,6-dinitrophenol | - 2-(1-Methylpropyl)-4,6-dinitrophenol |
- Mitosehemmstoffe | - Mitosehemmstoffe |
- Nitrofen (ISO) | - Nitrofen (ISO) |
- Quecksilber und Quecksilberderivate | - Quecksilber und Quecksilberderivate |
- 2-sec-Butyl-4,6-dinitrophenyl-3-methylcrotonat | - 2-sec-Butyl-4,6-dinitrophenyl-3-methylcrotonat |
- Tetrachlorkohlenstoff [56-23-5] | - Tetrachlorkohlenstoff [56-23-5] |
- Tribleibis(orthophosphat) | - Tribleibis(orthophosphat) |
2. Arbeitsbedingungen | 2. Arbeitsbedingungen |
- Bergbauarbeiten unter Tage, | - Bergbauarbeiten unter Tage, |
- manuelle Erd-, Grab- und Aushubarbeiten, | - manuelle Erd-, Grab- und Aushubarbeiten, |
- manuelle Arbeiten in Überdruckbehältern. | - manuelle Arbeiten in Überdruckbehältern. |
B. Stillende Arbeitnehmerinnen | B. Stillende Arbeitnehmerinnen |
1. Agenzien | 1. Agenzien |
a) Physikalische Agenzien | a) Physikalische Agenzien |
- manuelle Handhabung von Lasten in der neunten und der zehnten Woche | - manuelle Handhabung von Lasten in der neunten und der zehnten Woche |
nach der Entbindung | nach der Entbindung |
b) Biologische Agenzien, mit denen ernste Risiken für das Kind | b) Biologische Agenzien, mit denen ernste Risiken für das Kind |
einhergehen: | einhergehen: |
- Zytomegalie-Virus | - Zytomegalie-Virus |
- Hepatitis-B-Virus | - Hepatitis-B-Virus |
- Humanes Immundefizienz-Virus | - Humanes Immundefizienz-Virus |
c) Chemische Agenzien | c) Chemische Agenzien |
- Arsenverbindungen [7440-38-2] | - Arsenverbindungen [7440-38-2] |
- Benzo[a]pyren [50-32-8] | - Benzo[a]pyren [50-32-8] |
- Benzo[d,e,f]chrysen | - Benzo[d,e,f]chrysen |
- Benzol [71-43-2] | - Benzol [71-43-2] |
- Binapacryl (ISO) | - Binapacryl (ISO) |
- Blei und Bleiderivate, soweit die Gefahr besteht, dass diese | - Blei und Bleiderivate, soweit die Gefahr besteht, dass diese |
Agenzien vom menschlichen Organismus absorbiert werden | Agenzien vom menschlichen Organismus absorbiert werden |
- Bleiacetat, basisch (unter Bleiacetat) [301-04-2] | - Bleiacetat, basisch (unter Bleiacetat) [301-04-2] |
- Bleidi(acetat) [6080-56-4] | - Bleidi(acetat) [6080-56-4] |
- Blei(II)methansulfonat [17570-76-2] | - Blei(II)methansulfonat [17570-76-2] |
- Chlorierte Biphenyle (42% Cl) [53469-21-9] | - Chlorierte Biphenyle (42% Cl) [53469-21-9] |
- Chlorierte Biphenyle (54% Cl) [11097-69-1] | - Chlorierte Biphenyle (54% Cl) [11097-69-1] |
- Chloroform [67-66-3] | - Chloroform [67-66-3] |
- Coumafen (Warfarin) [81-81-2] | - Coumafen (Warfarin) [81-81-2] |
- 2,4-Dichlorphenyloxyd und 4-nitrophenyloxyd | - 2,4-Dichlorphenyloxyd und 4-nitrophenyloxyd |
- Dimethylformamid [68-12-2] | - Dimethylformamid [68-12-2] |
- Dinoseb [88-85-7] | - Dinoseb [88-85-7] |
- Dinoseb (dessen Salze und Ester mit Ausnahme der namentlich | - Dinoseb (dessen Salze und Ester mit Ausnahme der namentlich |
bezeichneten) | bezeichneten) |
- Dinosebacetat | - Dinosebacetat |
- 2-Ethoxyethanol [110-80-5] | - 2-Ethoxyethanol [110-80-5] |
- 2-Ethoxyethylacetat [111-15-9] | - 2-Ethoxyethylacetat [111-15-9] |
- Ethylenthioharnstoff [96-45-7] | - Ethylenthioharnstoff [96-45-7] |
- Halothan [151-67-7] | - Halothan [151-67-7] |
- 2-Imidazolidin-2-thion | - 2-Imidazolidin-2-thion |
- Kohlenstoffdisulfid [75-15-0] | - Kohlenstoffdisulfid [75-15-0] |
- 2-Methoxyethylacetat [110-49-6] | - 2-Methoxyethylacetat [110-49-6] |
- Methylchlorid [74-87-3] | - Methylchlorid [74-87-3] |
- Methylglykol [109-86-4] | - Methylglykol [109-86-4] |
- Methyl-ONN-azoxymethylacetat | - Methyl-ONN-azoxymethylacetat |
- 2-(1-Methylpropyl)-4,6-dinitrophenol | - 2-(1-Methylpropyl)-4,6-dinitrophenol |
- Mitosehemmstoffe | - Mitosehemmstoffe |
- Nitrofen (ISO) | - Nitrofen (ISO) |
- Quecksilber und Quecksilberderivate | - Quecksilber und Quecksilberderivate |
- 2-sec-Butyl-4,6-dinitrophenyl-3-methylcrotonat | - 2-sec-Butyl-4,6-dinitrophenyl-3-methylcrotonat |
- Tetrachlorkohlenstoff [56-23-5] | - Tetrachlorkohlenstoff [56-23-5] |
- Tribleibis(orthophosphat) | - Tribleibis(orthophosphat) |
2. Arbeitsbedingungen | 2. Arbeitsbedingungen |
- Bergbauarbeiten unter Tage, | - Bergbauarbeiten unter Tage, |
- manuelle Erd-, Grab- und Aushubarbeiten | - manuelle Erd-, Grab- und Aushubarbeiten |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 2. Mai 1995 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 2. Mai 1995 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juni 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Van Koningswege : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juin 2005. ALBERT Par le Roi : | |
Le Ministre de l'Intérieur, | |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |