Koninklijk besluit tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het gebruik van rijpaden | Arrêté royal portant adoption des exigences applicables au matériel roulant pour l'utilisation des sillons |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot aanneming van de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het gebruik van rijpaden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er JUILLET 2014. - Arrêté royal portant adoption des exigences applicables au matériel roulant pour l'utilisation des sillons PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Spoorcodex, artikel 68, § 2, derde lid; | Vu le Code ferroviaire, l'article 68, § 2, alinéa 3; |
Gelet op het ministerieel besluit van 30 juli 2010 tot aanneming van | Vu l'arrêté ministériel du 30 juillet 2010 portant adoption des |
de van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het | exigences applicables au matériel roulant pour l'utilisation des |
gebruik van rijpaden; | sillons; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op advies 56.089/4 van de Raad van State, gegeven op 14 mei | Vu l'avis 56.089/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel |
Article 1er.Les exigences applicables au matériel roulant pour |
voor het gebruik van rijpaden worden aangenomen als nationaal | l'utilisation des sillons sont adoptées en tant que règle nationale |
technisch voorschrift. Deze vereisten worden vastgesteld volgens de | technique. Ces exigences sont établies conformément au texte annexé au |
als bijlage bij dit besluit gevoegde tekst. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK 1 - Definities | CHAPITRE 1er - Définitions |
Art. 2.Voor dit besluit, wordt verstaan onder "Richtlijn 2008/57/EG" |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par « Directive |
: de Richtlijn 2008/57/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 | 2008/57/CE » : la Directive 2008/57/CE du Parlement européen et du |
juni 2008 betreffende de interoperabiliteit van het spoorwegsysteem in | Conseil du 17 juin 2008 relative à l'interopérabilité du système |
de Gemeenschap. | ferroviaire au sein de la Communauté. |
HOOFDSTUK 2 - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2 - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. De vereisten opgenomen in de bijlage bij dit besluit zijn |
Art. 3.§ 1er. Les exigences figurant dans l'annexe au présent arrêté |
van toepassing op elke aanvraag voor toelating tot indienststelling | s'appliquent à toute demande d'autorisation de mise en service de |
van rollend materieel dat gebruik maakt van treinpaden om te rijden op | matériel roulant devant utiliser des sillons pour circuler sur le |
het nationale spoorwegnet, ingediend overeenkomstig de artikelen 180 | réseau ferroviaire national, introduite conformément aux articles 180 |
tot en met 199 van de Spoorcodex en zijn uitvoeringsbesluiten. | à 199 du Code ferroviaire et à ses arrêtés d'exécution. |
De aanvrager van een toelating tot indienstelling past de vereisten | Le demandeur d'une autorisation de mise en service applique les |
opgenomen in de bijlage bij dit besluit toe, in de volgende gevallen : | exigences figurant dans l'annexe au présent arrêté dans les cas suivants : |
1° er bestaat geen relevante TSI; | 1° il n'existe pas de STI pertinente; |
2° geen enkele TSI is van toepassing; | 2° aucune STI n'est applicable; |
3° de vereisten hebben betrekking op « open punten » van een TSI in de | 3° ces exigences se rapportent à des « points ouverts » d'une STI au |
zin van artikel 5, § 6, van de Richtlijn 2008/57/EG; | sens de l'article 5, § 6, de la Directive 2008/57/CE; |
4° een specifiek geval zoals gedefinieerd in artikel 3, 13°, van de | 4° un cas spécifique tel que défini à l'article 3, 13°, du Code |
Spoorcodex; | ferroviaire; |
5° de TSI geeft toelating tot aanneming van toepassingsmodaliteiten of | 5° la STI autorise ou prescrit l'adoption de modalités d'application |
schrijft deze voor op het nationale niveau. | au niveau national. |
§ 2. De vereisten opgenomen in de bijlage bij dit besluit zijn | § 2. Les exigences figurant dans l'annexe au présent arrêté |
aanvaardbare middelen van conformiteit. Deze vereisten worden | constituent des moyens acceptables de conformité. Ces exigences sont |
bijgevolg vermoed vervuld te zijn indien de bepalingen van de | par conséquent présumées satisfaites dès lors que sont respectées les |
referentiedocumenten die vermeld zijn in de bijlage bij dit besluit, | prescriptions prévues par les documents de référence mentionnés dans |
nageleefd zijn. | l'annexe au présent arrêté. |
Het vermoeden voorzien in het eerste lid is geen belemmering voor de | La présomption prévue à l'alinéa 1er ne fait pas obstacle à la mise en |
toepassing, door de aanvragers van toelatingen tot indienststelling, | oeuvre par les demandeurs d'autorisations de mise en service de |
van oplossingen die verschillen van deze voorzien door de gemelde | solutions différentes de celles prévues par les documents de référence |
referentiedocumenten voor zover het technisch dossier bedoeld in | |
paragraaf 6 een analyse bevat van deze afwijkingen alsook de | mentionnés, pour autant que le dossier technique visé au paragraphe 6 |
uitgevoerde studies betreffende de werkingsveiligheid en de | comporte une analyse de ces écarts, ainsi que les études de sécurité |
risicoanalyses in toepassing van de gemeenschappelijke en nationale | de fonctionnement et les analyses de risque qui ont été menées en |
veiligheidsmethodes. | application des méthodes communes et nationales de sécurité. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1, bij een eerste aanvraag om een | § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, le demandeur peut, en cas de |
toelating tot indienststelling van een voertuig op het nationale | première demande d'autorisation de mise en service d'un véhicule sur |
spoorwegnet, kan de aanvrager voor projecten die het onderwerp | le réseau ferroviaire national, pour les projets faisant l'objet d'un |
uitmaken van een getekend contract of een toegewezen markt op het | contrat signé ou d'un marché déjà attribué au moment de l'entrée en |
ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit, ervoor kiezen om de | vigueur du présent arrêté, choisir d'appliquer la réglementation |
nationale regelgeving die van kracht is op de datum van ondertekening | nationale applicable à la date de la signature du contrat ou à celle |
van het contract of op deze van de toewijzing van de markt toe te | de l'attribution du marché. |
passen. Om op geldige wijze gebruik te maken van deze mogelijkheid brengt de | Pour faire valablement usage de cette possibilité, le demandeur en |
aanvrager de veiligheidsinstantie per aangetekende brief met | informe l'autorité de sécurité au plus tard six mois après l'entrée en |
ontvangstbewijs op de hoogte uiterlijk zes maanden na de | vigueur du présent arrêté par lettre recommandée avec accusé de |
inwerkingtreding van dit besluit. | réception. |
§ 4. In afwijking van paragraaf 3, zijn de vereisten opgenomen in de | § 4. Par dérogation au paragraphe 3, les exigences reprises aux |
ERA nummers 9.6.1, 9.6.2, 12.2.1.a, 12.2.1.b, 12.2.1.c en 12.2.1.d van | numéros ERA 9.6.1, 9.6.2, 12.2.1.a, 12.2.1.b, 12.2.1.c et 12.2.1.d de |
de bijlage van dit besluit van toepassing op projecten die op het | l'annexe du présent arrêté s'appliquent aux projets faisant l'objet |
ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit het voorwerp uitmaken | d'un contrat signé ou d'un marché déjà attribué au moment de l'entrée |
van een getekend contract of van een toegewezen markt. | en vigueur du présent arrêté. |
§ 5. In geval van vernieuwing of verbetering van rollend materieel in | § 5. En cas de renouvellement ou de réaménagement de matériel roulant |
dienst of toegelaten om te rijden op het nationale spoorwegnet, | en service ou admis à circuler sur le réseau ferroviaire national, |
voldoen enkel de onderdelen, het geheel van onderdelen of de delen van | seuls les constituants ou ensemble de constituants ou partie de |
de subsystemen die betrokken zijn in de vernieuwing of verbetering aan | sous-systèmes concernés par les opérations de renouvellement ou de |
de relevante vereisten gevoegd aan dit besluit. | réaménagement satisfont aux exigences pertinentes annexées au présent arrêté. |
§ 6. Het voldoen aan de vereisten opgesomd in de bijlage bij dit | § 6. La satisfaction des exigences énumérées dans l'annexe au présent |
besluit wordt aangetoond met een technisch dossier dat is opgesteld | arrêté est démontrée par un dossier technique établi conformément à |
door een aangewezen instantie overeenkomstig de artikelen 205 tot en | |
met 208 van de Spoorcodex, in overeenstemming met artikel 174, § 3, en bijlage 19 van de Spoorcodex. | l'article 174, § 3, et à l'annexe 19 du Code ferroviaire, par un organisme désigné conformément aux articles 205 à 208 du Code ferroviaire. |
Het technisch dossier is samengesteld uit testverslagen, | Le dossier technique est constitué de rapports d'essais, de |
processen-verbaal of andere documenten die de aanvrager overmaakt aan | procès-verbaux ou d'autres documents que le demandeur transmet à |
de aangewezen instantie. | l'organisme désigné. |
HOOFDSTUK 3 - Slotbepalingen | CHAPITRE 3 - Dispositions finales |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 30 juli 2010 tot aanneming van de |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 30 juillet 2010 portant adoption des |
van toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel voor het | exigences applicables au matériel roulant pour l'utilisation des |
gebruik van rijpaden, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juli | sillons, modifié par l'arrêté royal du 9 juillet 2013, est abrogé. |
2013, wordt opgeheven. | |
Art. 5.De vereisten opgenomen in ERA nummers 9.6.1 en 9.6.2. alsook |
Art. 5.Les exigences reprises aux numéros ERA 9.6.1 et 9.6.2 ainsi |
de vereisten vermeld in de ERA nummers 12.2.1.a, 12.2.1.b, 12.2.1.c en | que les exigences figurant aux numéros ERA 12.2.1.a, 12.2.1.b, |
12.2.1.d van de bijlage bij dit besluit zijn van toepassing op het | 12.2.1.c et 12.2.1.d de l'annexe au présent arrêté sont applicables au |
rollend materieel dat vóór de inwerkingtreding van dit besluit | matériel roulant ayant été autorisé à circuler sur le réseau avant |
toelating had om te rijden op het net. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 6.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |