Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 6, 8°, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 6, 8°, van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 Arrêté royal pris en exécution de l'article 6, 8°, des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 6, 8°, 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 6, 8°,
van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies
gecoördineerd op 3 juni 1970 professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des
beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment
6, 8°, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; l'article 6, 8°, inséré par la loi du 27 décembre 2005;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles,
beroepsziekten, gegeven op 9 november 2005; donné le 9 novembre 2005;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 februari 2006; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er février 2006;
Gelet op advies 39.896/1 van de Raad van State, gegeven op 2 maart Vu l'avis 39.896/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2006, en
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre
Minister van Werk, Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

1°het Fonds : het Fonds voor de beroepsziekten; 1°le Fonds : le Fonds des maladies professionnelles;
2° werkgever : de werkgever die de stagiair tewerkstelt; 2° employeur : l'employeur qui occupe le stagiaire;
3° het koninklijk besluit van 21 september 2004 : het koninklijk 3° l'arrêté royal du 21 septembre 2004 : l'arrêté royal du 21
besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van de septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires.
stagiairs.

Art. 2.Indien de werkgever, voor de uitvoering van het

Art. 2.Si l'employeur fait appel, pour l'exécution de la surveillance

de santé des stagiaires, au conseiller en prévention-médecin du
travail du service compétent pour la prévention et la protection au
gezondheidstoezicht van de stagiairs overeenkomstig artikel 7bis, travail de l'établissement d'enseignement, conformément à l'article
eerste lid, van het koninklijk besluit van 21 september 2004, een 7bis, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 21 septembre 2004, le Fonds
beroep doet op de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de bevoegde intervient dans les frais de l'évaluation de santé qui incombent à
dienst voor preventie en bescherming op het werk van de l'employeur conformément au même arrêté.
onderwijsinstelling, komt het Fonds tussen in de kost van de Le Fonds prend en charge un tiers du montant visé à l'article
gezondheidsbeoordeling die ten laste van de werkgever valt
overeenkomstig hetzelfde besluit.
Het Fonds neemt één derde van het bedrag bedoeld in artikel 13quater,
§ 1, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de 13quater, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux
externe diensten voor preventie en bescherming op het werk, ten laste services externes pour la prévention et la protection au travail s'il
indien het een verplichte gezondheidsbeoordeling betreft s'agit d'une évaluation de santé obligatoire conformément à l'article
overeenkomstig artikel 7 van het koninklijk besluit van 21 september 7 de l'arrêté royal du 21 septembre 2004.
2004.

Art. 3.§ 1. Het bedrag van de tenlasteneming wordt door het Fonds

Art. 3.§ 1er. Le montant de la prise en charge est payé directement

rechtsreeks aan de betrokken diensten voor preventie en bescherming op par le Fonds aux services concernés pour la prévention et la
het werk betaald. protection au travail.
§ 2. Deze diensten sturen hiertoe maandelijks op elektronische wijze § 2. Ces services envoient à cet effet mensuellement une facture par
een factuur aan het Fonds. voie électronique au Fonds.
Deze factuur bevat minstens de volgende gegevens : Cette facture contient au moins les données suivantes :
1° naam van de dienst voor preventie en bescherming op het werk; 1° le nom du service pour la prévention et la protection au travail;
2° datum van de factuur; 2° la date de la facture;
3° kenmerk van de factuur; 3° la référence de la facture;
4° per onderwijsinstelling, de geleverde prestaties van 4° par établissement d'enseignement, les prestations d'évaluation de
gezondheidsbeoordeling overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 santé effectuées conformément à l'arrêté royal du 21 septembre 2004.
september 2004.
§ 3. Deze factuur wordt vergezeld van een lijst van gegevens per § 3. Cette facture est accompagnée d'une liste de données par
onderwijsinstelling die voor elke stagiair minstens de volgende établissement d'enseignement qui contient pour chaque stagiaire au
gegevens bevat : moins les données suivantes :
1° naam, adres, telefoonnummer en ondernemingsnummer van de 1° le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et le numéro d'entreprise
onderwijsinstelling; de l'établissement d'enseignement;
2° naam en voornaam van de stagiair; 2° le nom et le prénom du stagiaire;
3° rijksregisternummer van de stagiair; 3° le numéro du registre national du stagiaire;
4° geboortedatum van de stagiair; 4° la date de naissance du stagiaire;
5° studierichting, alsmede de functie/activiteit van de stagiair; 5° l'orientation ainsi que la fonction/l'activité du stagiaire;
6° naam, adres, telefoonnummer en in voorkomend geval het 6° le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et le cas échéant le
ondernemingsnummer van de eerste werkgever van de stagiair; numéro d'entreprise du premier employeur du stagiaire;
7° of de onderwijsinstelling een risicoanalyse ontvangen heeft van de 7° si l'établissement d'enseignement a reçu de l'employeur une analyse
werkgever met betrekking tot de risico's waaraan de stagiair kan des risques auxquels le stagiaire pourrait être exposé;
worden blootgesteld;
8° of de werkgever overeenkomstig artikel 7bis, eerste lid, van het 8° si l'employeur a fait appel, conformément à l'article 7bis, alinéa
koninklijk besluit van 21 september 2004 een beroep heeft gedaan op de 1er, de l'arrêté royal du 21 septembre 2004, au conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de bevoegde dienst voor prévention-médecin du travail du service compétent pour la prévention
preventie en bescherming op het werk van de onderwijsinstelling; et la protection au travail de l'établissement d'enseignement;
9° naam en telefoonnummer van de externe of interne dienst voor 9° le nom et le numéro de téléphone du service interne ou externe pour
bescherming en preventie op het werk van de werkgever van de stagiair; la prévention et la protection au travail de l'employeur du stagiaire;
10° aanvangsdatum van de eerste stage; 10° la date de début du premier stage;
11° totale duur van de stageperiode in het lopende schooljaar; 11° la durée totale de la période de stage pendant l'année scolaire en cours;
12° datum van de laatste gezondheidsbeoordeling van de stagiair 12° la date de la dernière évaluation de santé du stagiaire (le cas
(indien van toepassing); échéant);
13° datum van de gezondheidsbeoordeling van de stagiair door de 13° la date de l'évaluation de santé du stagiaire par le service
interne of externe dienst voor bescherming en preventie op het werk interne ou externe pour la prévention et la protection au travail de
van de onderwijsinstelling. l'employeur de l'établissement d'enseignement.
Deze lijst van gegevens wordt aan de betrokken diensten voor preventie Cette liste de données est mise à la disposition des services
en bescherming op het werk ter beschikking gesteld door de concernés pour la prévention et la protection au travail par
onderwijsinstelling. l'établissement d'enseignement.
§ 4. Het Fonds bepaalt de concrete modaliteiten voor de elektronische § 4. Le Fonds fixe les modalités concrètes pour l'échange électronique
uitwisseling van deze facturatiegegevens. de ces données de facturation.

Art. 4.Om de gegrondheid van de tenlasteneming na te gaan, kan het

Art. 4.Afin de vérifier le bien-fondé de la prise en charge, le Fonds

Fonds aan de onderwijsinstelling van de stagiair inzage vragen in het peut demander à l'établissement d'enseignement du stagiaire de prendre
formulier voor de gezondheidsbeoordeling waarvan sprake in artikel 7 connaissance du formulaire pour l'évaluation de santé visé à l'article
van het koninklijk besluit van 21 september 2004. 7 de l'arrêté royal du 21 septembre 2004.
Indien de ongegrondheid van de betaling wordt vastgesteld, kan het Si l'absence du bien-fondé est constatée, le Fonds peut décider d'une
Fonds autonoom de tenlasteneming weigeren. manière autonome de refuser la prise en charge.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005.

Art. 6.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, R. DEMOTTE De Minister van Werk,

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2005.

Art. 6.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^