Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, |
inzonderheid op de artikelen 52 en 54; | notamment les articles 52 et 54; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation |
voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, | de l'infrastructure ferroviaire notamment l'article 1er, modifié par |
inzonderheid artikel l ervan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
11 juni 2004 en bekrachtigd bij de wet van 27 december 2004; | l'arrêté royal du 11 juin 2004 et confirmé par la loi du 27 décembre |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van | 2004; Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation |
de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van | du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut |
zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden; | applicable à ses membres; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 oktober 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 octobre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 oktober 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 octobre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 oktober 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 19 octobre 2005 |
Gelet op het protocol van 6 december 2005 van sectorcomité VI; | Vu le protocole du 6 décembre 2005 du Comité de secteur VI; |
Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale | Vu l'avis du Comité de Direction du Service public fédéral Mobilité et |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, gegeven op 9 december 2005; | Transports, donné le 9 décembre 2005 |
Gelet op advies nr. 39.342/4 van de Raad van State, gegeven op 30 november 2005; | Vu l'avis n° 39.342/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2005; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 25 oktober |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le |
2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer | Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa |
en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van | composition ainsi que le statut applicable à ses membres est remplacé |
toepassing is op zijn leden wordt vervangen als volgt : | par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit tot oprichting van de Dienst Regulering van het | « Arrêté royal créant le Service de Régulation du transport |
Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven | ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, |
Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het | |
administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn | fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et |
leden. » | pécuniaire applicables à ses membres » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : | « Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « Minister » : de Minister die de regulering van het | 1° » Ministre » : le Ministre qui a la régulation du transport |
spoorwegvervoer en van het luchtvervoer binnen zijn bevoegdheid heeft; | ferroviaire et du transport aérien dans ses attributions; |
2° « Dienst » : de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de | 2° » Service » : le Service de Régulation du Transport ferroviaire et |
exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal. » | de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, |
Art. 3.Il est inséré dans le même arrêté un article 2bis rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 2bis.Het toezichthoudend orgaan bedoeld in artikel l, § 2, van |
« Art. 2bis.L'organe de contrôle visé a l'article 1°, § 2, de |
het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden | l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de |
voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, en de economisch | l'infrastructure ferroviaire et l'autorité de régulation économique |
regulerende overheid bedoeld in artikel l, 6°, van bet koninklijk | |
besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels | visée à l'article 1°, 6°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif a |
International Airport Comnany (BIAC) in een naamloze vennootschap van | la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) |
privaatrecht en betreffende de luchthaveninstaüalies zijn de Dienst » | en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires sont le Service. » |
Art. 4.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit, |
Art. 4.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté royal, les mots |
worden de woorden « van het spoorwegvervoer » geschrapt. | « du transport ferroviaire » sont supprimés. |
Art. 5.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden : |
Art. 5.A l'article 3, § 1er, du même arrêté sont apportées les |
modifications suivantes : | |
1° De woorden « het Directoraat-generaal Vervoer te Land van » | 1° Les mots « de la Direction générale Transport terrestre » sont |
geschrapt worden. | supprimés. |
2° De woorden « en van de exploitatie van de luchthaven | 2° Les mots « et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National |
Brussel-Nationaal » ingevoegd tussen het woord « Spoorwegvervoer » en het woord « opgericht » worden. | » sont insérés après les mots « Transport ferroviaire ». |
Art. 6.In artikel 4, § 1, laatste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 4, § 1er, dernier alinéa du même arrêté, les |
woorden « van het Directoraat-generaal Vervoer te Land » geschrapt. | mots « de la Direction générale Transport terrestre » sont supprimés. |
Art. 7.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 7.L'article 5, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. De Minister legt het competentieprofiel en de | « § 1er. Le Ministre fixe le profil de compétence et la description de |
functiebeschrijving vast van de leden van de Dienst op basis van | la fonction des membres du Service sur la base d'une expérience |
nuttige professionele ervaring op het gebied van economische | professionnelle utile dans les domaines de la régulation économique, |
regulering, spoorwegen of luchtvervoer. » | des chemins de fer ou du transport aérien. » |
Art. 8.Artikel 7, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 8.L'article 7, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
» § 3. De betrekkingen van administratief assistent van de Dienst | « § 3. Les emplois d'assistant administratif du Service sont occupés |
worden vervuld door statutaire ambtenaren van de Federale | par des agents statutaires du Service public fédéral Mobilité et |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Ze worden door de Voorzitter | Transports. Ils sont mis à la disposition du Service par le Président |
van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | du Comité de direction du Service public fédéral Mobilité et |
Vervoer ter beschikking gesteld van de Dienst. » | Transports. » |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « in |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté les mots « à l'article 6, § 1er, |
artikel 6, § 1, » vervangen door de woorden « in artikel 7, § 1, ». | » sont remplacés par les mots « à l'article 7 § 1er, » |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, |
Art. 10.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis rédigé |
luidende : « HOOFDSTUK IIIbis - Geldelijk statuut | comme suit : « CHAPITRE IIIbis - Statut pécuniaire |
Artikel 8bis. | Article 8bis. |
De weddenschalen verbonden aan de functies bedoeld in artikel 4, § 1, | Les échelles de traitement liées aux fonctions visées à l'article 4, § |
hierna vermeld, zijn vastgesteld als volgt : | 1er, mentionnées ci-après sont fixées comme suit : |
1° Voor de periode van 5 tot 30 november 2004 : | 1° Pour la période allant du 5 au 30 novembre 2004 : |
directeur van de Dienst :16A; | directeur du Service : 16A; |
adjunct-directeur van de Dienst : 15A; | directeur adjoint du Service : 15A; |
experts van de Dienst : 13A. | experts du Service : 13A. |
2° Vanaf 1 december 2004 : | 2° A partir du 1er décembre 2004 : |
directeur van de Dienst : | directeur du Service : |
46.166,59 - 60.881,62 | 46.166,59 - 60.881,62 |
11/2 x 1.337,73; | 11/2 x 1.337,73; |
adjunct-directeur van de Dienst : A42; | directeur adjoint du Service : A42; |
experts van de Dienst : A31 » | experts du Service : A31 ». |
Art. 11.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
Art. 11.L'intitulé du Chapitre IV du même arrêté est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« HOOFDSTUK IV. - Onverenigbaarheden en belangenconflicten » | « CHAPITRE IV. - Incompatibilités et conflits d'intérêt » |
Art. 12.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 12.A l'article 9 du même arrêté est ajouté un second alinéa : |
tweede lid : « Ze mogen ook geen statutaire of contractuele ambtenaren zijn, in | « Ils ne peuvent pas davantage être agents statutaires ou |
dienst van een onderneming houder van een exploitatielicentie voor de | contractuels, au service d'une entreprise titulaire d'une licence |
luchthaven van Brussel-Nationaal, van een geassocieerde of verbonden | d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, d'une entreprise |
onderneming zoals bedoeld in artikel 1, 6° van het koninklijk besluit | associée ou liée telles que définies à l'article 1er de l'arrêté royal |
van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International | du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International |
Airport Company (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht | Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux |
en betreffende de luchthaveninstallaties, en, in het algemeen, van | installations aéroportuaires et, plus généralement, de toute |
ieder bedrijf dat direct of indirect een luchthavenactiviteit of een | |
luchtvervoerdienst beoefent of een rechtstreeks of onrechtstreeks | entreprise exerçant, directement ou indirectement, une activité |
belang heeft in een dergelijk bedrijf, of, al dan niet bezoldigd, | aéroportuaire ou de transport aérien, ou ayant, directement ou |
rechtstreeks of onrechtstreeks, een functie of activiteit erin | indirectement, un intérêt dans une telle entreprise, ni y exercer |
uitoefenen. » | aucune fonction ou activité rémunérée. » |
Art. 13.Treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch |
Art. 13.Entrent en vigueur le jour de la publication au Moniteur |
Staatsblad wordt bekendgemaakt : | belge du présent arrêté : |
1° het artikel 52 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse | 1° l'article 52 de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions |
bepalingen; | diverses; |
2° Dit besluit, met uitzondering van artikels 8, 9 en 10 die | 2° Le présent arrêté, à l'exception des articles 8, 9 et 10 qui |
uitwerking hebben met ingang van 5 november 2004. | produisent leurs effets le 5 novembre 2004. |
Art. 14.Onze minister bevoegd voor de regulering van het luchtvervoer |
Art. 14.Notre Ministre qui a la régulation du transport aérien dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |