Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/12/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de opleidingsvereisten waaraan het personeel van de maritieme veiligheidsondernemingen moet voldoen "
Koninklijk besluit betreffende de opleidingsvereisten waaraan het personeel van de maritieme veiligheidsondernemingen moet voldoen Arrêté royal relatif aux conditions de formation auxquelles doit répondre le personnel des entreprises de sécurité maritime
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit betreffende de opleidingsvereisten waaraan het personeel van de maritieme veiligheidsondernemingen moet voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, artikel 13.20, § 1, 5°, c; SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er DECEMBRE 2013. - Arrêté royal relatif aux conditions de formation auxquelles doit répondre le personnel des entreprises de sécurité maritime PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, l'article 13.20, § 1er, 5°, c;
Gelet op het advies 53.346/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni Vu l'avis 53.346/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2013, en
2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacées par la loi du 2 avril
april 2003; 2003;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

1° de wet : de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en 1° la loi : la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et
bijzondere veiligheid; particulière;
2° maritieme veiligheidsonderneming : onderneming zoals bedoeld in 2° entreprise de sécurité maritime : entreprise telle que visée à
artikel 13.18 van de wet; l'article 13.18 de la loi;
3° agent : persoon zoals bedoeld in artikel 13.20, § 1, 5°, van de 3° agent : personne telle que visée à l'article 13.20, § 1er, 5°, de
wet; la loi;
4° operationele leidinggevende : de agent die door de maritieme 4° dirigeant opérationnel : l'agent qui est désigné par l'entreprise
veiligheidsonderneming wordt aangeduid om de andere agenten te leiden de sécurité maritime pour diriger les autres agents au cours de la
tijdens de opdracht en die de operationele leiding neemt van deze; mission et qui assure la direction opérationnelle de celle-ci;
5° maritieme veiligheidsploeg : ploeg die voor het toezicht, de 5° équipe de sécurité maritime : équipe qui assure la surveillance, la
bescherming en veiligheid aan boord van het schip zorgt; protection et la sécurité à bord du navire;
6° minister : de minister van Binnenlandse Zaken; 6° ministre : le Ministre de l'Intérieur;
7° de administratie : de directie Private Veiligheid bij de Algemene 7° l'administration : la Direction Sécurité privée de la Direction
Directie Veiligheid en Preventie bij de Federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken. générale Sécurité et Prévention du Service public fédéral Intérieur.
HOOFDSTUK II. - Opleidingsvereisten voor het personeel van de CHAPITRE II. - Conditions de formation pour le personnel des
maritieme veiligheidsondernemingen entreprises de sécurité maritime

Art. 2.Elke operationele leidinggevende en elke agent van een

Art. 2.Chaque dirigeant opérationnel et chaque agent d'une entreprise

maritieme veiligheidsonderneming moet houder zijn van een de sécurité maritime doit être détenteur d'une "attestation de
"bekwaamheidsattest maritieme veiligheidsagent". compétence agent de sécurité maritime".
HOOFDSTUK III. - Opleiding van het personeel van de CHAPITRE III. - Formation du personnel des entreprises de sécurité
veiligheidsondernemingen maritime

Art. 3."Het bekwaamheidsattest maritieme veiligheidsagent" wordt

Art. 3.L' « attestation de compétence agent de sécurité maritime »

est délivrée après que l'intéressé ait suivi avec fruit une formation
verstrekt nadat de betrokkene een opleiding van minstens 40 lesuren en comportant au moins 40 heures de cours constituée des branches
bestaande uit volgende vakken, met goed gevolg heeft gevolgd : suivantes :
1° Verplichtingen en bevoegdheden van de maritieme veiligheidsagent en 1° Obligations et compétences de l'agent de sécurité maritime et
procedures die hij moet volgen bij het bewaken van schepen tegen procédures qu'il doit suivre pour la surveillance des navires contre
piraterij : 18 lesuren; la piraterie : 18 heures de cours;
2° Strafrecht, toegepast binnen de context van de strijd tegen 2° Droit pénal appliqué dans le contexte de lutte contre la piraterie
maritieme piraterij : 4 lesuren; maritime : 4 heures de cours;
3° Technieken bij het gebruik van handboeien : 3 lesuren; 3° Techniques en cas d'utilisation de menottes : 3 heures de cours;
4° Technieken bij vatting en veiligheidscontroles : 3 lesuren; 4° Techniques en cas de rétention et de contrôles de sécurité : 3
heures de cours;
5° Toegepaste ontwijkingstechnieken : 12 lesuren. 5° Techniques appliquées d'esquives : 12 heures de cours.
HOOFDSTUK IV. - Regels inzake de organisatie van de opleiding CHAPITRE IV. - Règles relatives à l'organisation de la formation

Art. 4.De minister kan de nadere inhoudsomschrijving van de

Art. 4.Le ministre peut déterminer la description du contenu de la

opleidingen vaststellen. Hij kan eindtermen bepalen van de opleiding. formation. Il peut déterminer les objectifs finaux de la formation.

Art. 5.De opleiding dient praktijkgericht en afgestemd te zijn op de

Art. 5.La formation doit être orientée sur la pratique et s'accorder

functie en activiteit waarop de opleiding betrekking heeft. De inhoud avec la fonction et l'activité concernée par la formation. Son contenu
ervan dient aangepast te zijn aan de evolutie van de wetgeving met doit être adapté à l'évolution de la législation ayant des
weerslag op de sector van de maritieme veiligheid. répercussions sur le secteur de la sécurité maritime.

Art. 6.De lessen dienen in het Frans, Nederlands of Engels te worden

Art. 6.Les cours doivent être organisés en français, en néerlandais

georganiseerd. De maritieme veiligheidsonderneming kiest de taal ou en anglais. Il appartient à l'entreprise de sécurité maritime de
waarin de cursist zal worden opgeleid. choisir la langue dans laquelle l'élève sera formé.

Art. 7.De in dit besluit bedoelde lesuren vormen het minimum van wat

Art. 7.Les heures de cours visées au présent arrêté, constituent le

voor de opleiding en voor de onderscheiden vakken moet worden minimum de ce qui doit être enseigné pour la formation et les
gedoceerd. Ze omvatten niet de testen en de examens. De vermelde différentes branches. Elles ne comprennent pas les tests et examens.
lesuren bedragen 60 minuten. Les heures de cours mentionnées comportent 60 minutes.
HOOFDSTUK V. - Regels betreffende examens en attesten CHAPITRE V. - Règles relatives aux examens et attestations

Art. 8.Alle vakken worden geëxamineerd met inachtneming van de

Art. 8.Toutes les branches sont soumises à examen suivant la règle

volgende regel : om te slagen voor de examens ter afsluiting van de suivante : pour réussir les examens clôturant la formation, il faut
opleiding moet minimum zestig procent van de punten behaald worden obtenir au minimum soixante pour cent des points dans chaque branche
voor elk in het artikel 3 aangegeven vak. prescrite à l'article 3.

Art. 9.De herexamens kunnen afgelegd worden zonder de verplichting de

Art. 9.Les épreuves de repêchage peuvent être présentées sans

opleiding, zoals bepaald in artikel 3 van onderhavig besluit, opnieuw obligation de suivre à nouveau la formation prévue à l'article 3 du
te volgen, indien de lessen regelmatig gevolgd werden. Wie, na het présent arrêté si les cours ont été régulièrement suivis. Celui qui
eerste herexamen, niet geslaagd is, dient de vakken waarop hij geen n'a pas réussi les épreuves après le premier examen de repêchage doit
zestig procent van de punten behaalde, opnieuw te volgen, alvorens à nouveau suivre les matières pour lesquelles il n'a pas obtenu
zich voor de examens opnieuw aan te melden.

Art. 10.De examens met betrekking tot de materies zoals bedoeld in

soixante pour cent des points, avant de participer une nouvelle fois
artikel 3 mogen enkel door de opleidingsinstelling georganiseerd of aux examens.

Art. 10.Les examens relatifs aux matières visées à l'article 3 ne

geëvalueerd worden. peuvent être réalisées et évaluées que par l'organisme de formation.

Art. 11.De originele attesten worden aan de betrokkene afgegeven

Art. 11.Les attestations originales seront délivrées à l'intéressé

binnen de maand nadat de resultaten van de examens, die hij met goed dans le mois de l'acquisition des résultats des examens qu'il a réussi
gevolg heeft afgelegd, bekend zijn. avec fruit.

Art. 12.Op elk attest komen, op straffe van nietigheid, de volgende

Art. 12.Sous peine de nullité, les mentions suivantes figurent sur

vermeldingen voor : chaque attestation :
1° de naam van de opleidingsinstelling; 1° le nom de l'organisme de formation;
2° het adres van de instelling die het attest uitreikt; 2° l'adresse de l'organisme qui délivre l'attestation;
3° de benaming van de gevolgde opleiding, zoals gebruikt in dit 3° la dénomination de la formation suivie, telle qu'utilisée dans le
besluit alsook de begin- en einddatum ervan en het feit dat de présent arrêté, ainsi que les dates de début et de fin du cours et le
betrokkene de opleiding gevolgd heeft in overeenstemming met dit fait que l'intéressé a suivi la formation conformément au présent
besluit; arrêté;
4° de naam, geboortedatum, geboorteplaats en rijksregisternummer van 4° le nom, date de naissance, lieu de naissance et numéro de registre
de betrokkene; national de l'intéressé;
5° de datum van de uitreiking; 5° la date de délivrance;
6° in voorkomend geval, het attestnummer, verstrekt door de 6° le cas échéant, le numéro de l'attestation délivrée par
administratie; l'administration;
7° de naam van de verantwoordelijke en zijn handtekening. 7° le nom du responsable et sa signature.

Art. 13.De attesten zijn opgesteld in de landstaal waarin de

Art. 13.Les attestations sont rédigées dans la langue dans laquelle

opleiding is gevolgd. la formation a été suivie.

Art. 14.De attesten zijn geldig vanaf de datum van hun uitreiking,

Art. 14.Les attestations sont valables à partir de la date de leur

bedoeld in artikel 11. délivrance, visée à l'article 11.

Art. 15.Het model van de attesten is gevoegd in bijlage bij dit

Art. 15.Le modèle des attestations est joint en annexe au présent

besluit. arrêté.
HOOFDSTUK VI. - Regels inzake de organisatie van de opleiding CHAPITRE VI. - Règles relatives à l'organisation de la formation

Art. 16.Om te kunnen worden erkend, dient de opleiding aan volgende

Art. 16.Pour pouvoir être dispensée, la formation doit satisfaire aux

voorwaarden te voldoen : conditions suivantes :
1° de opleiding kan enkel worden gegeven door de instellingen waarvan 1° la formation ne peut être dispensée que par les organismes dont le
de vestigingsplaats zich situeert binnen een lidstaat van de Europese lieu d'établissement se situe dans un Etat membre de l'Union
Unie en die voldoen aan de voorwaarden voorzien in de diplomering van européenne et qui répond aux conditions prévues dans le brevet des
de zeevarende in toepassing van de Richtlijn 2008/106/CE van het gens de mer en application de la Directive 2008/106/CE du Parlement
Europees Parlement en de Raad van 3 december 2008 inzake het européen et du Conseil du 3 décembre 2008 concernant le niveau minimal
minimumopleidingsniveau van zeevarenden; de formation des gens de mer;
2° de opleidingsinstelling moet een lessenprogramma voorzien dat 2° le centre de formation doit disposer d'un programme de cours qui
minstens het minimumprogramma omvat zoals voorzien in dit besluit en comprend au moins le programme minimum tel que prévu au présent arrêté
dat voldoet aan de nadere inhoudsomschrijving, zoals bedoeld in et qui satisfait à la description de contenu, telle que visée à
artikel 3; l'article 3;
3° elk vak moet gedocumenteerd zijn met een schriftelijke syllabus of 3° chaque matière doit être documentée, d'un syllabus écrit ou d'un
handboek, waaruit blijkt dat voldaan is aan de vereisten, bedoeld manuel d'où il ressort que les conditions visées au 2° et que les
onder 2°, en aan de vereisten bedoeld in de artikelen 5 en 7; conditions visées aux articles 5 et 7 sont remplies;
4° de opleiding moet gedoceerd worden met het noodzakelijke didactisch 4° la formation doit être dispensée avec le matériel didactique
materiaal om deze in overeenstemming met de doelstellingen van dit nécessaire pour qu'elle puisse être en concordance avec les objectifs
besluit te kunnen verstrekken; du présent arrêté;
5° de opleidingsinstelling moet de Minister van Binnenlandse Zaken 5° l'organisme de formation doit informer préalablement le Ministre de
voorafgaandelijk informeren wanneer zij voor de eerste maal de l'Intérieur lorsqu'il organise pour la première fois la formation
opleiding zoals bedoeld in artikel 3 organiseert. visée à l'article 3.

Art. 17.De administratie behoudt zich het recht voor om na te gaan of

Art. 17.L'administration se réserve le droit de vérifier si les cours

de vakken conform zijn met de bepalingen van onderhavig besluit. sont conformes aux dispositions prévues dans le présent arrêté. Elle
Daartoe kan ze aan de opleidingsinstelling vragen om alle peut demander au centre de formation de lui communiquer toutes les
noodzakelijke stukken over te maken. pièces nécessaires à cette fin.

Art. 18.De administratie kan aan de opleidingsinstelling vragen om de

Art. 18.L'administration peut demander au centre de formation de lui

coördinaten en de resultaten van de ingeschreven personen voor de communiquer les coordonnées et les résultats des personnes inscrites à
opleiding, over te maken. la formation.
HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 19.De operationeel leidinggevenden en de maritieme

Art. 19.Les dirigeants opérationnels et les agents de sécurité

veiligheidsagenten die werken voor een vergunde maritieme maritime travaillant pour une entreprise de sécurité maritime
veiligheidsonderneming moeten houder zijn van het "bekwaamheidsattest autorisée doivent être détenteur de « l'attestation de compétence
maritieme veiligheidsagent" uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding agent de sécurité maritime », au plus tard un an après l'entrée en
van onderhavig besluit. vigueur du présent arrêté.

Art. 20.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 20.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2013. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Bijlage Het attest wordt afgedrukt op A4-formaat (staand) NAAM (opleidingsinstelling) ADRES ONDERNEMING NAAM ATTEST De (naam opleiding/test) van (begin- en einddatum of datum test) en georganiseerd conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 Mme J. MILQUET Annexe L'attestation est imprimée sur papier format A4 (portrait) NOM (organisme de formation) ADRESSE DE L'ENTREPRISE DENOMINATION DE L'ATTESTATION Le/La (dénomination de la formation/du test) du ............................;. au (date de début et de fin de formation/test) organisée conformément aux dispositions de l'arrêté
december 2013 betreffende de opleidingsvereisten waaraan het personeel Royal du 1er décembre 2013 relatif aux conditions de formation
van de maritieme veiligheidsondernemingen moet voldoen. auxquelles doit répondre le personnel des entreprises de sécurité maritime.
Dit attest wordt afgegeven aan : Cette attestation est délivrée à :
De heer/mevrouw . . . . . Monsieur/Madame . . . . .
Geboortedatum . . . . . Date de naissance . . . . .
Geboorteplaats . . . . . NAAM VERANTWOORDELIJKE (opleidingsinstelling) . . . . . HANDTEKENING VERANTWOORDELIJKE Datum uitreiking : Attestnummer : Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 december 2013 betreffende de opleidingsvereisten waaraan het personeel van de maritieme veiligheidsondernemingen moet voldoen. FILIP Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Lieu de naissance . . . . . NOM DU RESPONSABLE (organisme de formation) . . . . . SIGNATURE DU RESPONSABLE Date de délivrance : Numéro d'attestation : Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er décembre 2013 relatif aux conditions de formation auxquelles doit répondre le personnel des entreprises de sécurité maritime. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^