← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 1 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 1er DECEMBRE 1998. - Arrêté royal autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de Vlaamse | signature de Votre Majesté vise à autoriser la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang | |
te verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder |
natuurlijke personen. | aux informations du Registre national des personnes physiques. |
De rechtsgrond van dit ontwerp wordt gevormd door de artikelen 60, | Le fondement légal de ce projet est constitué par les articles 60, |
eerste en tweede lid, en 64, § 1, van de bijzondere wet van 12 januari | alinéas 1er et 2, et 64, § 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, gewijzigd bij de | relative aux institutions bruxelloises, modifiés par la loi spéciale |
bijzondere wet van 16 juli 1993, die respectievelijk de oprichting, de | du 16 juillet 1993, qui règlent respectivement la création, les |
bevoegdheid en de taken van deze overheid regelen. | compétences et les missions de cette autorité. |
1. Luidens artikel 60 van de voornoemde bijzondere wet van 12 januari | 1. Aux termes de l'article 60 de la loi spéciale précitée du 12 |
1989, zijn er drie instellingen met rechtspersoonlijkheid voor de | janvier 1989, il existe, pour l'exercice des compétences visées aux |
uitoefening van de bevoegdheden bedoeld bij de artikelen 59bis, § | articles 59bis, § 4bis, alinéa 2, et 108ter, § 3, de la Constitution |
4bis, tweede lid, en 108ter, § 3, van de Grondwet (artikelen 136 en | (articles 136 et 166, § 3, de la Constitution coordonnée), trois |
166, § 3, van de gecoördineerde Grondwet), namelijk de Vlaamse | institutions dotées chacune de la personnalité juridique, à savoir la |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de | Commission communautaire française, la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | flamande et la Commission communautaire commune. |
2. De materies die tot hun bevoegdheid behoren zijn : | 2. Les matières qui relèvent de leur compétence sont : |
- de bevoegdheden inzake culturele aangelegenheden, onderwijs en | - les compétences pour les matières culturelles, d'enseignement et |
persoonsgebonden aangelegenheden; | personnalisables; |
- de bevoegdheden die hun worden toegewezen door de Gemeenschapsraden. | - les compétences qui leur sont déléguées par les Conseils de Communauté. |
3. Artikel 64, § 1, van de voornoemde bijzondere wet van 12 januari | 3. L'article 64, § 1er, de la susdite loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 bepaalt : « Elke Gemeenschapscommissie oefent dezelfde | dispose : « Chaque Commission communautaire exerce les mêmes |
bevoegdheden uit als de andere inrichtende machten in de | compétences que les autres pouvoirs organisateurs dans les matières |
aangelegenheden bedoeld in artikel 61 van deze wet ». | visées à l'article 61 de la présente loi ». |
Zij hebben in het bijzonder elk tot taak : | En particulier, chacune d'elles a pour mission : |
1° een programmering uit te werken en uit te voeren van de | 1° d'élaborer et d'exécuter une programmation de l'infrastructure |
infrastructuur met betrekking tot deze aangelegenheden; | relative à ces matières; |
2° de nodige instellingen op te richten, ze te beheren en subsidies te | 2° de créer les institutions nécessaires, de les gérer, et d'accorder |
verlenen onder de voorwaarden die bepaald zijn met name door de wet | des subsides dans les conditions fixées notamment par la loi du 29 mai |
van 29 mei 1959 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot het | 1959 modifiant la législation relative à l'enseignement gardien, |
kleuter-, lager, secundair, normaal, technisch en kunstonderwijs; | primaire, moyen, normal, technique et artistique; |
3° aan de betrokken overheid aanbevelingen alsook adviezen te richten, | 3° d'adresser des recommandations aux autorités intéressées ainsi que |
zowel op eigen initiatief als op verzoek van die overheid; | des avis, soit d'initiative soit à leur demande; |
4° initiatieven te nemen en aan te moedigen inzake culturele en | 4° de prendre et d'encourager les initiatives dans les matières |
persoonsgebonden aangelegenheden. | culturelles et personnalisables. |
Bijgevolg moeten de voornoemde instellingen van het Brussels | Les institutions précitées de la Région de Bruxelles-Capitale, en |
Hoofdstedelijk Gewest, in casu de Vlaamse Gemeenschapscommissie, | l'occurence la Commission communautaire flamande, doivent par |
worden beschouwd als openbare overheden, in de zin van artikel 5, | conséquent être considérées comme des autorités publiques au sens de |
eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer die, | La Commission de la protection de la vie privée qui, en application de |
met toepassing van artikel 29 van de wet van 8 december 1992 tot | l'article 29 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | |
verwerking van persoonsgegevens, door de Vlaamse Minister van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting, werd | personnel, a été consultée par le Ministre flamand des Affaires |
geraadpleegd met betrekking tot de toegang tot het Rijksregister van | intérieures, de la Politique urbaine et du Logement, concernant |
de Vlaamse Gemeenschapscommissie, maakt in haar advies nr. 12/96 (punt | l'accès de la Commission communautaire flamande au Registre national, |
4) gegeven op 15 mei 1996, geen bezwaar tegen de toegang van deze | ne formule pas, dans son avis n° 12/96 (point 4) donné le 15 mai 1996, |
overheid tot de wettelijke informatiegegevens van het Rijksregister, | d'objection à l'encontre de l'accès de cette autorité aux informations |
légales du Registre national, pour autant que les dispositions de | |
mits de bepalingen van artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, soient respectées. |
1983, worden nageleefd. | |
Het lijkt wenselijk dat aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie die, | Il appartient souhaitable que la Commission communautaire flamande |
krachtens artikel 64, § 1, tweede lid, 4°, van de voormelde bijzondere | qui, en vertu de l'article 64, § 1er, alinéa 2, 4°, de la susdite loi |
wet van 12 januari 1989, belast is met het nemen van initiatieven en | spéciale du 12 janvier 1989, est chargée de prendre et d'encourager |
het aanmoedigen inzake culturele en persoonsgebonden aangelegenheden | les initiatives dans les matières culturelles et personnalisables de |
van de Vlaamse Gemeenschap van Brussel-Hoofdstad, voor het | la Communauté flamande de Bruxelles-Capital soit autorisée, pour mener |
concretiseren van deze taak, met name onder andere voor de organisatie | à bien cette mission, à savoir notamment organiser une politique |
van een Vlaams onthaal- en opvangbeleid voor de personen die zich | d'accueil et de prise en charge des personnes qui, venant de Flandre, |
vanuit Vlaanderen zijn komen vestigen in het tweetalige gebied | |
Brussel-Hoofdstad en van een informatiebeleid ten aanzien van de | sont venues s'installer dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale |
inwoners van dit Gewest die het gebruik van het Nederlands hebben | et une politique d'information à l'égard des habitants de cette région |
gevraagd in hun betrekkingen met de gemeentelijke overheden van hun | qui ont demandé l'usage du néerlandais dans leurs rapports avec les |
hoofdverblijfplaats, toegang wordt verleend tot de wettelijke | autorités de la commune de leur résidence, à accéder aux informations |
informatiegegevens van het Rijksregister. | légales du Registre national. |
Dergelijke toegang zal de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het | Pareil accès permettra à la Commission communautaire flamande de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest in staat stellen haar taak van | Région de Bruxelles-Capitale de remplir sa mission de rayonnement |
culturele uitstraling door een efficiënte dienstverlening aan de | culturel par l'octroi d'un service efficace aux Flamands de Bruxelles, |
Brusselse Vlamingen uit te voeren onder meer, door het verstrekken van | notamment par la communication à ces habitants d'informations sur les |
informatie over de Vlaams-Brusselse beleidsinstanties op gewestelijk | instances politiques flamandes de Bruxelles au niveau régional et |
en gemeentelijk niveau alsmede over de Vlaamse instellingen die van de | communal ainsi que sur les instititutions flamandes qui dépendent de |
Vlaamse Gemeenschapscommissie afhangen. | la Commission communautaire flamande. |
De Vlaamse Gemeenschapscommissie vraagt dan ook om toegang te kunnen | Aussi la Commission communautaire flamande sollicite-t-elle de pouvoir |
verkrijgen tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, |
1°, 2°, 3°, 5° en 9°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | 5° et 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
een Rijksregister van de natuurlijke personen, teneinde de taken die | personnes physiques, afin de pouvoir accomplir les missions qui lui |
haar wettelijk werden toegekend, te kunnen uitvoeren. | ont été dévolues par la loi. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée |
van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel toegang | du 8 août 1983, le présent arrêté n'autorise du reste l'accès au |
verleend tot het Rijksregister aan de personeelsleden van de Vlaamse | Registre national qu'aux agents de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, die daartoe bij name en schriftelijk worden | flamande désignés nommément par écrit à cette fin par le présent du |
aangewezen door de voorzitter van het College van de Vlaamse | Collège de la Commission communautaire flamande, dans les limites de |
Gemeenschapscommissie, en binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de specifieke taken van de Vlaamse Gemeenschapscommissie maar ook met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze personen op een gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de door de Raad van State geformuleerde opmerkingen in zijn op 10 februari 1998 uitgebracht advies. Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, De Minister van Binnenlandse Zaken, | leurs compétences légales et réglementaires. A cet égard, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des missions spécifiques de la Commission communautaire flamande mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se rapportent les informations enregistrées dans cette banque de données et du droit auquel elles peuvent prétendre de voir ces données utilisées de manière compatible avec la protection de leur vie privée. Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le Conseil d'Etat dans son avis émis le 10 février 1998. Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, les très respectueux, et très fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer. - | |
Advies nr. 12/96 van 15 mei 1996 : Onthaal- en opvangbeleid voor de | COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE. - AVIS N° 12/96 DU 15 MAI 1996 |
Brusselse inwijkelingen vanuit Vlaanderen | : POLITIQUE D'ACCUEIL DES NOUVEAUX HABITANTS DE BRUXELLES, ORIGINAIRES |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | DE FLANDRE La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer, inzonderheid artikel 29; Gelet op de adviesaanvraag, vanwege de Vlaamse Minister van Brusselse | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en particulier l'article 29; |
aangelegenheden d.d. 23 januari 1996, door de Commissie ontvangen op | Vu la demande d'avis du 23 janvier 1996 du Ministre flamand des |
24 januari 1996; | Affaires bruxelloises, reçue à la Commission le 24 janvier 1996; |
Gelet op het verzoek om bijkomende inlichtingen van de Commissie d.d. | Vu la demande de renseignements complémentaires de la Commission du 6 |
6 maart 1996 alsmede het antwoord d.d. 10 april 1996; | mars 1996 ainsi que la réponse du 10 avril 1996; |
Gelet op het verslag van de heer C. Voet; | Vu le rapport de M. C. Voet; |
Brengt op 15 mei 1996 hiernavolgend advies uit : | Emet, le 15 mai 1996, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag | I. Objet de la demande d'avis |
1. Bij schrijven van 23 januari 1996 heeft de Vlaamse Minister van | 1° Par lettre du 23 janvier 1996, le Ministre flamand des Affaires |
Brusselse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting advies | bruxelloises, de la Politique de la ville et du Logement a demandé |
gevraagd aan de Commissie of de « Vlaamse gemeenten (kunnen aangezet | l'avis de la Commission sur la question de savoir si les communes |
worden) de Brusselse adressen van hun uitwijkelingen mee te delen aan | flamandes (peuvent être incitées) à communiquer les adresses |
de Voorzitter van de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, met | bruxelloises de leurs anciens habitants au Président du Conseil de la |
het oog op een efficiënte dienstverlening aan de Vlaams-Brusselse | Commission communautaire flamande, en vue d'offrir un service efficace |
overheid en administratie ». Tevens werd gevraagd of een toegang tot | aux autorités et à l'administration bruxelloises flamandes. En même |
het Rijksregister met het oog op het bekomen van de hierbovenvermelde | temps, il est demandé si l'accès au Registre national en vue d'obtenir |
informatie in overeenstemming is met de wet op de privacy. | les informations précitées est conforme à la loi sur la vie privée. |
2. Bij brief van 6 maart 1996 werden door de Commissie vragen gesteld, | 2° Dans sa lettre du 6 mars 1996, la Commission a posé des questions |
die door de Minister werden beantwoord bij brief van 10 april 1996. | auxquelles le Ministre a répondu par lettre du 10 avril 1996. |
II. Onderzoek | II. Examen |
1. Volgens artikel 60 van de wet van 12 januari 1989 met betrekking | 1. En vertu de l'article 60 de la loi du 12 janvier 1989 relative aux |
tot de Brusselse instellingen zijn er drie instellingen met | institutions bruxelloises, il existe trois institutions dotées chacune |
rechtspersoonlijkheid voor de uitoefening van de bevoegdheden bedoeld | de la personnalité juridique, pour l'exercice des compétences visées |
bij de artikelen 59bis, § 4bis, tweede lid, en 108ter, § 3 van de | aux articles 59bis, § 4bis, alinéa 2, et 108ter, § 3 de la |
Grondwet, namelijk de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse | Constitution, à savoir la Commission communautaire flamande, la |
Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française et la Commission communautaire commune. |
De materies die tot hun bevoegdheid behoren zijn de volgende : | Les matières ressortissant de leur compétence sont les suivantes : |
a) de bevoegdheden inzake culturele aangelegenheden, onderwijs en | a) les compétences relatives aux matières culturelles, à |
persoonsgebonden aangelegenheden; | l'enseignement et aux matières personnalisables; |
b) de bevoegdheden die hen worden toegewezen door de | b) les compétences qui leur sont conférées par les Conseils |
Gemeenschapsraden. | communautaires. |
2. Art. 64, § 1 van voornoemde wet bepaalt : | 2. L'article 64, § 1er de la loi précitée stiuple que : |
« Elke gemeenschapscommissie oefent dezelfde bevoegdheden uit als de | « Chaque commission communautaire exerce les mêmes compétences que les |
andere inrichtende machten in de aangelegenheden bedoeld in artikel 61 | autres pouvoirs organisateurs dans les matières visées à l'article 61 |
van deze wet. | de la présente loi. |
Zij hebben in het bijzonder elk tot taak : | En particulier, chacune d'elles a pour mission : |
1° een programmering uit te werken en uit te voeren van de | 1° d'élaborer et d'exécuter une programmation de l'infrastructure |
infrastructuur met betrekking tot deze aangelegenheden; | relative à ces matières; |
2° de nodige instellingen op te richten, ze te beheren en subsidies te | 2° de créer les institutions nécessaires, de les gérr, et d'accorder |
verlenen onder de voorwaarden die bepaald zijn met name door de wet | des subsides dans les conditions fixées notamment par la loi du 29 mai |
van 29 mei 1959 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot het | 1959 modifiant la législation relative à l'enseignement gardien, |
kleuter-, lager, secundair, normaal, technisch en kunstonderwijs; | primaire, moyen, normal, technique et artistique; |
3° aan de betrokken overheid aanbevelingen alsook adviezen te richten, | 3° d'adresser des recommandations aux autorités intéressées ainsi que |
zowel op eigen initiatief als op verzoek van die overheid; | des avis, soit d'initiative soit à leur demande; |
4° initiatieven te nemen en aan te moedigen inzake culturele en | 4° de prendre et d'encourager les initiatives prises dans les matières |
persoonsgebonden aangelegenheden. » | culturelles et personnalisables. » |
3. In verband met inzonderheid het lid 4° van voornoemd artikel 64, | 3. En ce qui concerne notamment l'alinéa 4° de l'article 64 précité, |
onderstreept het Bureau van de Raad het belang van een specifiek | le Bureau du Conseil souligne l'intérêt d'une politique d'accueil |
onthaal- en opvangbeleid voor de Brusselse inwijkelingen vanuit | spécifique pour les nouveaux habitants de Bruxelles, originaires de |
Vlaanderen. Teneinde de Vlaamse onthaalpolitiek te kunnen | Flandre. Afin de pouvoir concrétiser la politique d'accueil flamande |
concretiseren (o.a. informatie verstrekken over de Vlaams-Brusselse | (entre autres, fournir des informations sur les instances politiques |
beleidsinstanties op gewestelijk en gemeentelijk niveau alsmede | flamandes de Bruxelles au plan régional et communal ainsi que sur les |
Vlaamse instellingen in het bedrijfsleven) - zie de adviesaanvraag van | organismes flamands dans la vie d'entreprise) - voir la demande d'avis |
de Minister d.d. 23 januari 1996 - wenst men over de adressen te | du 23 janvier 1996 du Ministre - on souhaite disposer des adresses des |
beschikken van de personen die vanuit Vlaanderen naar Brussel uitwijken. | personnes originaires de Flandre qui viennent s'établir à Bruxelles. |
4. In verband met de toegang tot het Rijksregister : | 4. En ce qui concerne l'accès au Registre national : |
Artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen, bepaalt dat « De Koning | des personnes physiques stipule que « Le Roi autorise l'accès au |
(toegang verleent) tot het Rijksregister aan de openbare overheden, de | Registre national aux autorités publiques, aux organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut, ... ». | public, ... » |
Daar de Vlaamse Gemeenschapscommissie een openbare overheid uitmaakt, | Etant donné que la Commission communautaire flamande est une autorité |
bestaat er geen fundamenteel bezwaar tegen de toegang tot het | publique, il n'y a aucune objection essentielle concernant l'accès au |
Rijksregister wat de wettelijke gegevens betreft, en mits natuurlijk | Registre national en ce qui concerne les données légales, et moyennant |
naleving van artikel 5 van voornoemde wet. | bien entendu le respect de l'article 5 de la loi précitée. |
5. In verband met het verstrekken van inlichtingen door de | 5. En ce qui concerne la communication d'informations par les |
gemeentebesturen van Vlaanderen : | administrations communales de Flandre : |
Artikel 6 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het | L'article 6 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif à la |
verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters en uit het | communication des informations contenues dans les registres de la |
vreemdelingenregister, bepaalt het volgende : | population et dans le registre des étrangers, stipule que : |
« Geen enkele lijst van personen ingeschreven in de registers mag aan | « Aucune liste de personnes inscrites aux registres ne peut être |
derden worden verstrekt. Dit verbod is niet van toepassing op de | communiquée à des tiers. Cette interdiction ne vise pas les autorités |
overheden of de openbare instellingen die door of krachtens de wet | ou organismes publics habilités, par ou en vertu de la loi, à obtenir |
gemachtigd zijn om dergelijke lijsten te verkrijgen en dit voor de | de telles listes et ce, pour les informations sur lesquelles porte |
informatie waarop deze machtiging betrekking heeft. » | cette habilitation. » |
Door de Vlaamse Gemeenschapscommissie een openbare overheid is voldoet zij aan de voorwaarden om de gevraagde informatie te bekomen. De Commissie is dan ook van oordeel dat positief op de door de Minister gestelde vragen kan worden geantwoord. ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 4 juli 1997 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | La Commission communautaire flamande étant une autorité publique, elle remplit les conditions pour obtenir les informations demandées. Par conséquent, la Commission est d'avis que les questions posées par le Ministre peuvent recevoir une réponse positive. AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 4 juillet 1997, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "autorisant la Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques", a |
natuurlijke personen", heeft op 10 februari 1998 het volgende advies | donné le 10 février 1998 l'avis suivant : |
gegeven : | Portée du projet |
Strekking van het ontwerp | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend autoriser la |
Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt de | Commission communautaire flamande à accéder aux informations du |
Vlaamse Gemeenschapscommissie toegang te verlenen tot de gegevens van | Registre national des personnes physiques concernant les nom et |
het Rijksregister van de natuurlijke personen met betrekking tot de | prénoms, le lieu et la date de naissance, le sexe, la résidence |
naam en voornamen, de geboorteplaats en -datum, het geslacht, de | principale et la composition du ménage (article ler, alinéa ler, |
hoofdverblijfplaats en de samenstelling van het gezin (artikel 1, | phrase introductive, du projet). |
eerste lid, inleidende zin, van het ontwerp). | Il a pour but d'organiser, sur la base de ces informations, "une |
Het is de bedoeling om met die gegevens "een Vlaams onthaal- en | politique flamande d'accueil et de prise en charge des Bruxellois |
opvangbeleid van de Brusselse inwijkelingen vanuit Vlaanderen en van | venant de Flandre et une politique flamande d'information à l'égard |
een Vlaams informatiebeleid ten aanzien van de in het Nederlands | des habitants inscrits en néerlandais de la Région de |
ingeschreven inwoners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (lees : | Bruxelles-Capitale (lire : région bilingue de Bruxelles-Capitale)". |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad) (te organiseren)". | Les informations susmentionnées peuvent être utilisées "pour |
De genoemde gegevens mogen worden gebruikt "om informatie mede te | communiquer des informations sur les instances politiques flamandes de |
delen over de Vlaams-Brusselse beleidsinstanties op gewestelijk en | Bruxelles au niveau régional et communautaire, ainsi que sur les |
gemeentelijk niveau, alsmede over de Vlaamse instellingen die van de | institutions flamandes qui dépendent de la Commission communautaire |
Vlaamse Gemeenschapscommissie afhangen" (artikel 1, eerste lid, 1° ) | flamande" (article 1er, alinéa 1er, 1°) et "pour expédier des |
en "om publicaties te verzenden betreffende de eigen werking" (artikel | publications relatives à son propre fonctionnement" (article 1er, |
1, eerste lid, 2°). | alinéa 1er, 2°). |
De toegang tot het Rijksregister wordt voorbehouden aan | |
personeelsleden van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die hiertoe | L'accès au Registre national est réservé aux agents de la Commission |
formeel worden aangewezen door de voorzitter van de Raad en/of van het | communautaire flamande désignés formellement à cette fin par le |
College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (artikel 1, tweede lid). | président du Conseil et/ou du Collège de la Commission communautaire |
De lijst van die personeelsleden wordt jaarlijks opgemaakt en | flamande (article 1er, alinéa 2). La liste de ces agents est dressée |
jaarlijks toegestuurd aan de Commissie voor de bescherming van de | annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission |
persoonlijke levenssfeer (artikel 3). | de la protection de la vie privée (article 3). |
Rechtsgrond Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de Koning toegang verleent tot het Rijksregister aan de openbare overheden "voor de informatie die zij krachtens een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen". Om te bepalen welke informatie die overheidsinstanties gemachtigd zijn te kennen, kan men ervan uitgaan dat zulk een machtiging, als die niet uitdrukkelijk wordt verleend, kan worden afgeleid uit de taken waarmee die overheidsinstanties bij wet, bij decreet of krachtens een wet of een decreet worden belast. Te dezen wordt in artikel 1 van het ontwerp verwezen naar de opdracht | Fondement légal L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques prévoit en son alinéa ler que le Roi autorise l'accès au Registre national aux autorités publiques "pour les informations qu'elles sont habilitées à connaître en vertu d'une loi ou d'un décret". Pour la détermination des informations que ces autorités publiques sont habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, si elle n'est pas exprimée en termes exprès, peut s'induire des missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou par un décret ou en vertu d'une loi ou d'un décret. En l'espèce, l'article ler du projet fait référence à la mission de la |
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, bedoeld in artikel 64, § 1, | Commission communautaire flamande, visée à l'article 64, § 1 |
tweede lid, 4°, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende | alinéa 2, 4°, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
de Brusselse Instellingen. Bij die wetsbepaling wordt aan de | Institutions bruxelloises. Cette disposition légale délègue aux |
gemeenschapscommissies opgedragen om initiatieven te nemen en aan te | commissions communautaires le pouvoir de prendre et d'encourager les |
moedigen inzake culturele en persoonsgebonden aangelegenheden. | initiatives prises dans les matières culturelles et personnalisables. |
De organisatie van een "Vlaams onthaal- en opvangbeleid van de Brusselse inwijkelingen uit Vlaanderen" of van een "Vlaams informatiebeleid ten aanzien van de in het Nederlands ingeschreven inwoners van het (tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad)" valt onder de bedoelde initiatieven. Er kan worden aangenomen dat de Vlaamse Gemeenschapscommissie, om de genoemde initiatieven te nemen, moet kunnen beschikken over bepaalde persoonsgegevens met betrekking tot de personen tot wie zij zich in het bijzonder wil richten. In zoverre de kennis van de in het ontwerp bedoelde gegevens van het Rijksregister kan bijdragen tot het | L'organisation d'une "politique flamande d'accueil et de prise en charge des Bruxellois venant de Flandre" ou d'une "politique flamande d'information à l'égard des habitants inscrits en néerlandais de la (région bilingue de Bruxelles-Capitale)" est de ces initiatives. On peut présumer que, pour prendre ces initiatives, la Commission communautaire flamande devra pouvoir disposer de certaines données à caractère personnel concernant les personnes à qui elle souhaite s'adresser en particulier. Dans la mesure où la connaissance des informations du Registre national visées dans le projet peut |
uitvoeren van de bedoelde taken, vindt het ontwerp dan ook rechtsgrond | contribuer à l'exécution des missions en question, le projet trouve |
in het genoemde artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983, | dès lors un fondement légal à l'article 5, alinéa ler, précité, de la |
gelezen in samenhang met het genoemde artikel 64, § 1, tweede lid, 4°, | loi du 8 août 1983 combiné avec l'article 64, § 1 |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989. | susmentionné, de la loi spéciale du 12 janvier 1989. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Artikel 1 | Article 1er |
1. De omschrijving, in de inleidende zin van het eerste lid, van de | 1. Le groupe cible de la politique d'accueil et de prise en charge, à |
doelgroep van het onthaal- en opvangbeleid, met name de "Brusselse | savoir les "Bruxellois venant de Flandre", n'est pas défini clairement |
inwijkelingen vanuit Vlaanderen", is onduidelijk. Het gaat allicht om | dans la phrase introductive de l'alinéa 1 |
personen die zich vanuit Vlaanderen zijn komen vestigen in het | personnes qui, venant de Flandre, sont venues s'installer dans la |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. De tekst zou in die zin | région bilingue de Bruxelles-Capitale. Ce texte pourrait être précisé |
gepreciseerd kunnen worden. | en ce sens. |
Het is evenmin duidelijk wat bedoeld wordt met de "in het Nederlands | On n'aperçoit pas davantage ce qu'il y a lieu d'entendre par "des |
ingeschreven inwoners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". Ook die | habitants inscrits en néerlandais de la Région de Bruxelles-Capitale". |
tekst zou gepreciseerd kunnen worden. | Ce texte pourrait également être précisé. |
2. Volgens de gemachtigde ambtenaar wordt in artikel 1, eerste lid, | 2. Selon le fonctionnaire délégué, les termes "instances politiques |
1°, met de woorden "Vlaams-Brusselse beleidsinstanties op gewestelijk | flamandes de Bruxelles au niveau régional et communal" à l'article |
en gemeentelijk niveau" het volgende bedoeld : | ler, alinéa 1er, 1°, doivent être interprétés comme suit : |
a) op het niveau van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : de Vlaamse | a) au niveau de la Région de Bruxelles-Capitale : la Commission |
Gemeenschapscommissie, met betrekking tot "informatie waarover geen | communautaire flamande, en ce qui concerne les ''informations qui ne |
publicatie bestaat"; | font l'objet d'aucune publication"; |
b) op het niveau van de gemeenten : "voorzieningen zoals | b) au niveau des communes : "les infrastructures telles que les |
kinderdagverblijven en peutertuinen, die gesubsidieerd worden met | crèches et prégardiennats qui sont subventionnées par des crédits dont |
kredieten van de bevoegde Nederlandstalige schepenen van de 19 | disposent les échevins néerlandophones compétents des 19 communes de |
gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". | la Région de Bruxelles-Capitale". |
3. Volgens het tweede lid worden de betrokken "personeelsleden van de | 3. Selon l'alinéa 2, les "agents de la Commission communautaire |
Vlaamse Gemeenschapscommissie" aangewezen door de "voorzitter van de | flamande" concernés sont désignés par le "président du Conseil (lire : |
Raad (lees : de Nederlandse taalgroep van de Raad van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest) en/of van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie". Het is ongebruikelijk dat de voorzitter van een beraadslagend orgaan een bevoegdheid kan uitoefenen met betrekking tot het personeel van de betrokken instelling. Het is nog minder gebruikelijk dat dezelfde bevoegdheid door twee onderscheiden personen uitgeoefend kan worden, op zulke wijze dat de ene de beoordeling door de andere terzijde zou kunnen schuiven. Het is dan ook aan te raden om de in het tweede lid bedoelde bevoegdheid voor te behouden aan de voorzitter van het College. De kamer was samengesteld uit De heren: | du groupe linguistique néerlandais du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale) et/ou du Collège de la Commission communautaire flamande". Il est inhabituel que le président d'une assemblée délibérante puisse exercer une compétence concernant le personnel de son institution. Il est encore moins habituel que cette compétence puisse être exercée par deux personnes différentes, de telle manière que l'une puisse écarter l'appréciation portée par l'autre. Il est dès lors recommandé que la compétence visée à l'alinéa 2 soit réservée au président du Collège. La chambre était composée de MM. : |
W. Deroover, kamervoorzitter; | W. Deroover, président de chambre, |
P. Lemmens en L. Hellin, staatsraden; | P. Lemmens et L. Hellin, conseillers d' Etat, |
A. Alen en H. Cousy, assessoren van de afdeling wetgeving; | A. Alen et H. Cousy, assesseurs de la section de législation, |
Mevr. F. Lievens, griffier. | Mme F. Lievens, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer L. Hellin. | été vérifiée sous le contrôle de M. L. Hellin. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, auditeur. De | Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. |
heer J. Drijkoningen, referendaris. | Drijkoningen, référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Lievens. | F. Lievens. |
De voorzitter, | Le président, |
W. Deroover. | W. Deroover. |
1 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij aan de Vlaamse | 1er DECEMBRE 1998. - Arrêté royal autorisant la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toegang | |
wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder |
natuurlijke personen | aux informations du Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 60, eerste en tweede | bruxelloises, notamment l'article 60, alinéas 1er et 2, modifié par la |
lid, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, en op artikel | loi spéciale du 16 juillet 1993, et l'article 64, § 1er; |
64, § 1; Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens,inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het advies nr. 12/96 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 12/96 de la Commission de la protection de la vie privée, |
de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 15 mei 1996 op aanvraag van de | donné le 15 mai 1996 à la demande du Ministre flamand des Affaires |
Vlaamse Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting; | intérieures, de la Politique urbaine et du Logement; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het kader van zijn opdracht zoals bedoeld bij artikel |
Article 1er.Dans le cadre de sa mission visée à l'article 64, § 1er, |
64, § 1, tweede lid, 4°, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 | alinéa 2, 4°, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
betreffende de Brusselse Instellingen, met name onder andere het | institutions bruxelloises, à savoir entre autres l'organisation d'une |
organiseren van een onthaal- en opvangbeleid van de personen die zich | politique d'accueil et de prise en charge des personnes qui, venant de |
vanuit Vlaanderen zijn komen vestigen in het tweetalige gebied | |
Brussel-Hoofdstad en van een informatiebeleid ten aanzien van de | Flandre, sont venues s'installer dans la région bilingue de |
inwoners van dit Gewest die het gebruik van het Nederlands hebben | Bruxelles-Capitale et d'une politique d'information à l'égard des |
gevraagd in hun betrekkingen met de gemeentelijke overheden van hun | habitants de cette région qui ont demandé l'usage du néerlandais dans |
hoofdverblijfplaats, wordt aan de Vlaamse Gemeenschapscommissie van | leurs rapports avec les autorités de la commune de leur résidence, la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest machtiging verleend om toegang te | Commission communautaire flamande de la Région de Bruxelles-Capitale |
hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, | est autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa |
2°, 3°, 5° en 9° van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
Rijksregister van de natuurlijke personen voor de hierna bepaalde | Registre national des personnes physiques, aux fins énumérées ci-après |
doeleinden en binnen de in het tweede lid bepaalde perken : | et dans les limites fixées à l'alinéa 2 : |
1° om informatie mede te delen over de Vlaams-Brusselse | 1° pour communiquer des informations sur les instances politiques |
beleidsinstanties op gewestelijk en gemeentelijk niveau, alsmede over | flamandes de Bruxelles au niveau régional et communal, ainsi que sur |
de Vlaamse instellingen die van de Vlaamse Gemeenschapscommissie | les institutions flamandes qui dépendent de la Commission |
afhangen; | communautaire flamande; |
2° om publicaties te verzenden betreffende de eigen werking. | 2° pour expédier des publications relatives à son propre |
De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan de | fonctionnement. |
personeelsleden van de Vlaamse Gemeenschapscommissie die daartoe | L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé aux agents de la Commission |
schriftelijk en bij name worden aangewezen door de voorzitter van het | communautaire flamande désignés nommément et par écrit à cette fin par |
College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, op grond van het ambt | le président du Collège de la Commission communautaire flamande, en |
dat zij uitoefenen en binnen de perken van hun wettelijke en | raison de la fonction qu'ils exercent et dans les limites de leurs |
reglementaire bevoegdheden. | compétences légales et réglementaires. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
mogen enkel voor de in dit artikel vermelde doeleinden worden | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles |
gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. | ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van | 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu |
de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben | l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, |
gekregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld | pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de |
krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij | leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent |
in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden met | avec la Commission communautaire flamande aux fins visées à l'article |
de Vlaamse Gemeenschapscommissie onderhouden voor de in artikel 1, | 1er, alinéa 1er, dans l'exercice de leurs compétences légales et |
eerste lid, bedoelde doeleinden. | réglementaires. |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, tweede lid, |
Art. 3.La liste des agents désignés conformément à l'article 1er, |
aangewezen personeelsleden, met vermelding van hun ambt en hun graad, | alinéa 2, avec l'indication de leur fonction et de leur grade, est |
wordt jaarlijks opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de | dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | Commission de la protection de la vie privée. |
toegestuurd. Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |