Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
de programmawet van 8 april 2003, en artikel 13, § 1; | notamment l'article 9, modifié par la loi-programme du 8 avril 2003, |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van | et l'article 13, § 1er; Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
Activaplan, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december | plan Activa, modifié par les arrêtés royaux du 23 décembre 2002 et du |
2002 en 11 september 2003; | 11 septembre 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 maart 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que les nouvelles mesures en faveur de l'emploi et les |
Overwegende dat met ingang van 1 januari 2004 de nieuwe | mesures relatives à l'harmonisation des réductions des cotisations |
tewerkstellingsmaatregelen en de maatregelen betreffende de | patronales en faveur de certains groupes cibles entrent en vigueur le |
harmonisering van de vermindering van de werkgeversbijdragen ten | 1er janvier 2004; que ces mesures doivent également être mises en |
gunste van sommige doelgroepen in werking treden; dat deze maatregelen | oeuvre pour les bénéficiaires d'intégration sociale ou d'une aide |
ook geïmplementeerd worden voor de gerechtigden op maatschappelijke | sociale financière et qu'elles doivent entrer en vigueur |
integratie of een financiële maatschappelijke hulp en gelijktijdig in | simultanément; que ceci implique que tant les groupes cibles |
werking moeten treden; dat dit inhoudt dat zowel de | d'employeurs et de travailleurs que les centres publics d'aide sociale |
doelgroepwerkgevers en -werknemers als de openbare centra voor | doivent être informés le plus rapidement possible de ces mesures en |
maatschappelijk welzijn zo vlug als mogelijk op de hoogte moeten | faveur de l'emploi, adaptées ou nouvelles, afin de leur permettre de |
gesteld worden van deze gewijzigde of nieuwe | participer et de bénéficier d'une manière optimale à la nouvelle |
tewerkstellingsmaatregelen opdat ze optimaal zouden kunnen deelnemen | politique de l'emploi; que le présent arrêté, qui exécute une mesure |
aan en genieten van het vernieuwde werkgelegenheidsbeleid; dat | en faveur de l'emploi ainsi rénovée, doit être pris d'urgence; |
dientengevolge onderhavig besluit dat uitvoering geeft aan een aldus | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
vernieuwde tewerkstellingsmaatregel, dringend moet worden genomen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Minister van | de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad | délibéré en Conseil, |
vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar | déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale |
centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een | dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est |
gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in | engagé dans le cadre du plan Activa, est remplacé par la disposition |
het kader van het Activaplan, wordt vervangen als volgt : | suivante : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « |
werkgever » verstaan een werkgever op wie de wet van 27 juni 1969 tot | employeur » un employeur auquel s'applique la loi du 27 juin 1969 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders van toepassing is. » | sociale des travailleurs. » |
Art. 2.Artikel 4, 13°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 4, 13°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 6.Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minder |
suivante : |
dan 25 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor maatschappelijk | « Art. 6.Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé de moins de 25 |
welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | ans, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans le |
indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende kalendermaanden | coût salarial pour le mois d'engagement et les vingt-trois mois |
voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende | calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse |
voorwaarden voldoet : | simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa ». | titulaire d'une carte de travail « Activa ». |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 7.§ 1. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die |
suivante : « Art. 7.§ 1er. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au |
minstens 25 jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar | moins 25 ans et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale |
centrum voor maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost | |
gedurende de maand van indiensttreding en de vijftien daarop volgende | intervient financièrement dans le coût salarial pour le mois |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | d'engagement et les quinze mois calendrier suivants pour autant que le |
de volgende voorwaarden voldoet : | travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zesendertig | vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
tenminste zeshonderdvierentwintig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. | travail « Activa » et des trente-six mois calendrier qui précèdent. |
§ 2. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minstens 25 | § 2. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 25 ans |
jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor | et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale intervient |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de | financièrement dans le coût salarial pour le mois d'engagement et les |
maand van indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende | |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | vingt-trois mois calendrier suivants pour autant que le travailleur |
de volgende voorwaarden voldoet : | engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins neuf cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de vierenvijftig | trente-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
tenminste negenhonderdzesendertig dagen, gerekend in het | travail « Activa » et des cinquante-quatre mois calendrier qui |
zesdagenstelsel. | précèdent. |
§ 3. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minstens 25 | § 3. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 25 ans |
jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor | et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale intervient |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de | financièrement dans le coût salarial pour le mois d'engagement et les |
maand van indiensttreding en de negentwintig daarop volgende | |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | vingt-neuf mois calendrier suivants pour autant que le travailleur |
de volgende voorwaarden voldoet : | engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins mille cinq |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negentig kalendermaanden | cent soixante jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste duizend | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
vijfhonderdzestig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». | travail « Activa » et des nonante mois calendrier qui précèdent. ». |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 8.Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die |
suivante : |
minstens 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor | « Art. 8.Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 45 |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de | ans, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans le |
maand van indiensttreding en de negentwintig daarop volgende | coût salarial pour le mois d'engagement et les vingt-neuf mois |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse |
de volgende voorwaarden voldoet : | simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins quatre |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zevenentwintig | cent soixante-huit jours, calculés dans le régime de six jours, au |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | cours du mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte |
tenminste vierhonderdachtenzestig dagen, gerekend in het | de travail « Activa » et des vingt-sept mois calendrier qui précèdent. |
zesdagenstelsel. ». | ». |
Art. 6.Artikel 8ter van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 8ter du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 8bis, § 1, een |
« Art. 8ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 8bis, § 1er, engage |
rechthebbende aanwerft, bedoeld in artikel 8bis, § 2, komt het | un travailleur visé à l'article 8bis, § 2, le centre public d'aide |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van | sociale intervient financièrement dans le coût salarial, par |
artikel 8, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | dérogation à l'article 8, pour le mois d'engagement et les vingt-trois |
indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende kalendermaanden | |
voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende | mois calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé |
voorwaarden voldoet : | remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent |
cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negen kalendermaanden | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste | travail « Activa » et des neuf mois calendrier qui précèdent, ou |
honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, of in de | pendant au moins trois cent douze jours, calculés dans le régime de |
loop van de maand van indiensttreding of van de aanvraag van de | six jours, au cours du mois de l'engagement ou de la date de la |
werkkaart « Activa » en de achttien kalendermaanden daaraan | demande de la carte de travail « Activa » et des dix-huit mois |
voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste | |
driehonderdentwaalf dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». | calendrier qui précèdent. ». |
Art. 7.Artikel 9bis van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 7.L'article 9bis du même arrêté est complété avec l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« Indien het resultaat van de formule, bedoeld in het vorige lid, in | « Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la |
een beschouwde kalendermaand meer dan 500 EUR bedraagt, is het bedrag | formule visée à l'alinéa précédent dépasse 500 EUR, le montant de |
van de maximale financiële tussenkomst die kan worden toegekend voor | l'intervention financière maximale qui peut être octroyée pour ce mois |
die beschouwde kalendermaand, gelijk aan 500 EUR. ». | calendrier est égal à 500 EUR. ». |
Art. 8.Artikel 10ter van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 8.L'article 10ter du même arrêté est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 10ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
« Art. 10ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
rechthebbende aanwerft die jonger is dan 45 jaar, komt het openbaar | ayant droit âgé de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van de artikelen 6 | articles 6 et 7, pour le mois d'engagement et les cinquante-neuf mois |
en 7, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | |
indiensttreding en de negenenvijftig daarop volgende kalendermaanden | calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse |
voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : | simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zesendertig | vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende ten | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
minste zeshonderdvierentwintig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». | travail « Activa » et des trente-six mois calendrier qui précèdent. ». |
Art. 9.Artikel 10quater van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 9.L'article 10quater du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« Art. 10quater.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
« Art. 10quater.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
rechthebbende aanwerft die minstens 45 jaar oud is, komt het openbaar | ayant droit âgé d'au moins 45 ans, le centre public d'aide sociale |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van de artikelen 8 | articles 8 et 8ter, pour le mois d'engagement et les mois calendrier |
en 8ter, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément |
indiensttreding en de daarop volgende maanden voor zover de | les conditions suivantes : |
aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : | |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale à la date |
maatschappelijke integratie of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negen kalendermaanden | cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». | travail « Activa » et des neuf mois calendrier qui précèdent. ». |
Art. 10.In artikel 10quinquies van hetzelfde besluit worden in § 1 de |
Art. 10.Dans l'article 10quinquies du même arrêté les mots « 700 EUR |
woorden « 700 EUR » tweemaal vervangen door de woorden « 900 EUR » en | » sont deux fois remplacés par les mots « 900 EUR » au § 1er, et les |
worden in § 2 de woorden « 900 EUR » tweemaal vervangen door de | mots « 900 EUR » sont deux fois remplacés par les mots « 1.100 EUR » |
woorden « 1.100 EUR ». | au § 2. |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt in het eerste lid |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté le mot « douze » est |
het woord « twaalf » vervangen door het woord « dertig » en wordt | remplacé par le mot « trente » à l'alinéa 1er et l'alinéa suivant est |
tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Telkens wanneer dezelfde werkgever dezelfde werknemer in dienst | « Chaque fois que le même employeur engage le même travailleur pour |
neemt voor wie het recht op een financiële tussenkomst volledig is | qui le droit à une intervention financière est complètement épuisé du |
uitgedoofd door toepassing van het vorige lid, begint een nieuwe | fait de l'application de l'alinéa précédent, une nouvelle période de |
periode van dertig maanden te lopen gedurende dewelke de werknemer | trente mois commence à courir au cours de laquelle le travailleur ne |
geen recht op een financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan | peut ouvrir le droit à une intervention financière, visé au présent |
doen gelden in het kader van een tewerkstelling bij die werkgever. ». | arrêté, dans le cadre d'une occupation auprès du même employeur. ». |
Art. 12.Artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit, dat het derde |
Art. 12.L'article 12, alinéa 2, du même arrêté, lequel formera |
lid zal vormen, wordt vervangen als volgt : | l'alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het voordeel van de financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, | « L'avantage de l'intervention financière, visé au présent arrêté, |
wordt niet toegekend voor een werknemer die door dezelfde werkgever | n'est pas accordé pour un travailleur qui est réengagé par le même |
terug in dienst genomen wordt binnen een periode van twaalf maanden na | |
de beëindiging van de vorige arbeidsovereenkomst die gesloten was voor | employeur dans une période de douze mois qui suit la fin du contrat de |
een onbepaalde duur, wanneer de werkgever voor deze werknemer en voor | travail précédent qui avait été conclu pour une durée indéterminée, |
deze tewerkstelling genoten heeft van de voordelen van het koninklijk | lorsque l'employeur a bénéficié pour ce travailleur et pour cette |
besluit van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk II van Titel | occupation des avantages de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant |
IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse | exécution du chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 |
bepalingen of van de voordelen van artikel 58 van het koninklijk | portant des dispositions sociales et diverses ou des avantages de |
besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het hoofdstuk 7 van titel | l'article 58 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du |
IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) betreffende de | chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I) |
harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake | relative à l'harmonisation et la simplification des régimes de |
verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, tenzij deze | réductions de cotisations de sécurité sociale, sauf lorsque ce contrat |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur gesloten was in het kader van | de travail à durée indéterminée était conclu dans le cadre d'un |
een doorstromingsprogramma in toepassing van het koninklijk besluit | programme de transition professionnelle en application de l'arrêté |
van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m van de | royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's. ». | travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle. ». |
Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 13.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan in |
« Art. 13.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, ne |
hoofde van de werkgever niet gecumuleerd worden met : | peut être cumulée dans le chef de l'employeur avec : |
- een andere financiële tussenkomst op grond van artikel 9 van de wet | - une autre intervention financière sur la base de l'article 9 de la |
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
- de toelage voorzien in de artikelen 36 en 37 van de wet van 26 mei | - la subvention visée aux articles 36 et 37 de la loi du 26 mai 2002 |
2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | concernant le droit à l'intégration sociale; |
- een programma voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § | - un programme de remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er, |
1, IX, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
der instellingen; | institutionnelles; |
- een startbaanovereenkomst gesloten krachtens hoofdstuk VIII van | - une convention de premier emploi conclue en vertu du chapitre VIII |
titel II van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de |
werkgelegenheid. | l'emploi. |
De financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan wel worden | L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, peut en |
toegekend samen met de dienstencheque bedoeld in de wet van 20 juli | revanche être cumulée avec le titre-services visé dans la loi du 20 |
2001 tot bevordering van de buurtdiensten en -banen. | juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et |
d'emplois de proximité. | |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
Art. 14.Un article 13bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 13bis.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan |
« Art. 13bis.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, |
slechts worden toegekend voor zover de werknemer wordt aangeworven met | ne peut être octroyée que pour autant que le travailleur a été engagé |
een schriftelijke arbeidsovereenkomst die een contractueel voorziene | avec un contrat de travail écrit qui contient un horaire normal prévu |
normale uurregeling bevat. ». | contractuellement. ». |
Art. 15.Voor de werknemers, aangeworven vóór 1 januari 2004, die |
|
zonder onderbreking in dienst blijven na 31 december 2003, gelden de | |
bepalingen van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot | Art. 15.Les dispositions de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | |
vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar | dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est |
centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een | engagé dans le cadre du plan Activa, telles qu'elles étaient |
gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in | d'application avant le 1er janvier 2004, restent applicables aux |
het kader van het Activaplan zoals van toepassing vóór 1 januari 2004. | travailleurs, engagés avant cette date et dont le contrat de travail |
n'a pas été interrompu après le 31 décembre 2003. | |
Voor de werknemers, aangeworven vanaf 1 januari 2004 op wie de | Pour les travailleurs, engagés à partir du 1er janvier 2004 auxquels |
dertigmaandenregel van toepassing is, voorzien in artikel 12, eerste | la règle des trente mois, prévue à l'article 12, alinéa 1er, de |
lid, van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van | l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
Activaplan, wordt de duur van de toekenning van de financiële | plan Activa, est applicable, la période pendant laquelle |
tussenkomst bepaald op basis van de bepalingen van het bovenvermeld | l'intervention financière peut être octroyée, est déterminée sur base |
koninklijk besluit van 11 juli 2002 zoals van toepassing vanaf 1 | des dispositions de l'arrêté royal précité du 11 juillet 2002 telles |
januari 2004 maar wordt de begindatum van deze periode vastgesteld | qu'elles sont d'application à partir du 1er janvier 2004, mais |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, eerste lid, van het | calculée à partir de la date fixée en application de l'article 12, |
bovenvermeld koninklijk besluit van 11 juli 2002. | alinéa 1er, de l'arrêté royal précité du 11 juillet 2002. |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. Art. 17.Onze Minister bevoegd voor Werk en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 april 2004. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk, F. VANDENBROUCKE De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. Art. 17.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2004. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi, F. VANDENBROUCKE La Ministre de l'Intégration sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |