Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 8, | |
ingevoegd bij de wet van 30 maart 1994 en laatst gewijzigd bij de wet | travailleurs, notamment l'article 8, inséré par la loi du 30 mars 1994 |
van 5 maart 2002, op artikel 8bis , ingevoegd bij de wet van 2 | et modifié dernièrement par la loi du 5 mars 2002, l'article 8bis , |
augustus 2002, en op de artikelen 9 en 10, ingevoegd bij de wet van 30 | inséré par la loi du 2 août 2002, et les articles 9 et 10, insérés par |
maart 1994; | la loi du 30 mars 1994; |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 79, laatst | chômage, notamment l'article 79, modifié dernièrement par l'arrêté |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2003, en de | royal du 7 janvier 2003, et les articles 79bis et 79ter , modifiés |
artikelen 79bis en 79ter , laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 september 2002; | dernièrement par l'arrêté royal du 18 septembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 2003 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 28 février 2003 modifiant les articles 79 et |
de artikelen 79 en 79ter van het koninklijk besluit van 25 november | 79ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot aanpassing van de | chômage, en ce qui concerne l'adaptation de l'indemnité du travailleur |
vergoeding van de PWA-werknemer; | ALE; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 décembre 1999 relatif aux travailleurs ALE |
PWA-werknemers van wie het loon betaald wordt door de openbare centra | |
voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd door het koninklijk besluit | dont la rémunération est payée par les centres publics d'aide sociale, |
van 14 maart 2003; | modifié par l'arrêté royal du 14 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en |
reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | matière de droit à l'intégration sociale; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 14 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 maart 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de uurvergoeding die de PWA-werknemer ontvangt, sinds | Considérant que la rétribution horaire que perçoit le travailleur ALE |
jaren ongewijzigd is gebleven, waardoor er in de feiten een | est restée inchangée depuis des années, de sorte qu'une évolution |
neerwaartse beweging is gebeurd, wat een volledige ontkenning is van | négative a pu être constatée dans les faits, ce qui constitue une |
de waarde van de activiteiten uitgeoefend in het PWA-stelsel; dat | négation totale de la valeur des activités exercées au sein du système |
derhalve, zowel omwille van financiële als psychologische redenen, een | ALE; qu'une revalorisation du niveau de la rémunération s'impose dès |
dringende herwaardering van het niveau van het loon zich opdringt; dat | lors d'urgence, tant pour des raisons financières que psychologiques; |
dit gegeven zich des te meer opdringt nu een oproep gedaan wordt aan | que cette revalorisation s'impose d'autant qu'il est fait appel aux |
de werklozen om als PWA-er mee te helpen bij het opruimen van de | chômeurs en vue de participer en tant que travailleur ALE au nettoyage |
olievervuiling op de stranden; dat deze opwaardering van het loon | des plages polluées par le pétrole; que cette revalorisation de la |
echter zonder gevolg moet blijven voor het bedrag van de PWA- | rémunération doit rester sans incidence sur le montant de l'allocation |
inkomensgarantie-uitkering waarop de PWA-werknemer recht heeft en die | de garantie de revenus ALE à laquelle le travailleur ALE peut |
overeenstemt met het bedrag van het leefloon waarop hij met toepassing | prétendre et qui correspond au revenu d'intégration auquel il a droit |
van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke | pour le mois considéré en vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le |
integratie recht heeft voor de beschouwde maand; dat bijgevolg het | droit à l'intégration sociale; que par conséquent le montant exonérée |
bedrag van het gedeelte van het PWA-loon dat vrijgesteld moet worden | de la rémunération ALE doit être augmenté proportionnellement à la |
bij de berekening van de bestaansmiddelen, eveneens moet verhoogd | revalorisation de la rémunération; que la partie restante de la |
worden in verhouding tot de verhoging van het loon zelf; dat het | rémunération doit être prise en considération pour le calcul des |
overige gedeelte van het loon daarentegen wel als bestaansmiddel in | ressources sans que les exonérations prévues par la réglementation |
aanmerking moet worden genomen zonder dat de in de regelgeving | puissent y être appliquées afin d'éviter qu'une différence se crée |
voorziene vrijstellingen er op mogen worden toegepast opdat er geen | entre la rémunération des travailleurs ALE qui bénéficient d'une |
onderscheid inzake PWA-verloning zou optreden tussen de | allocation de chômage d'une part et les travailleurs ALE qui |
uitkeringsgerechtigde werklozen en de werklozen die een leefloon | bénéficient d'un revenu d'intégration d'autre part ce qui nécessite |
ontvangen hetgeen enige technische aanpassingen vergt; dat onderhavig | |
besluit bijgevolg dringend dient genomen te worden opdat de juiste | quelques adaptations techniques; que le présent projet doit dès lors |
uitbetaling van de PWA-werknemers niet in het gedrang zou komen en er | être pris d'urgence afin de ne pas mettre en péril le paiement correct |
geen enkele vorm van ongelijkheid zou gecreëerd worden tussen de | des travailleurs ALE et d'éviter toute sorte de discrimination entre |
PWA-werknemers die een werkloosheidsuitkering genieten en de | les travailleurs ALE qui bénéficient d'une allocation de chômage et |
PWA-werknemers die een leefloon genieten; | les travailleurs ALE qui bénéficient d'un revenu d'intégration; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 22, § 1, d), van het koninklijk besluit van 11 |
Article 1er.Dans l'article 22, § 1er, d), de l'arrêté royal du 11 |
juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op | juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à |
maatschappelijke integratie wordt het bedrag van « 3,72 EUR » | l'intégration sociale, le montant de « 3,72 EUR » est remplacé par le |
vervangen door het bedrag van « 4,10 EUR » en vervallen de woorden « | montant de « 4,10 EUR » et les mots « par le centre public d'aide |
door het centrum ». | sociale » sont supprimés. |
Art. 2.Artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 2.L'article 22, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« De bepaling, voorzien in het voorgaande lid, is niet van toepassing | « La disposition prévue à l'alinéa précédent n'est pas applicable à la |
op het gedeelte van het loon dat aan de PWA-werknemer wordt uitbetaald | partie de la rémunération qui est payée au travailleur ALE et qui |
en dat het bedrag, voorzien in artikel 22, § 1, d), te boven gaat. » | dépasse le montant prévu à l'article 22, § 1er, d). » |
Art. 3.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 4, |
Art. 3.A l'article 35 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op het | « Les dispositions du présent article ne sont pas applicables à la |
gedeelte van het loon dat aan de PWA-werknemer wordt uitbetaald en dat | partie de la rémunération qui est payée au travailleur ALE et qui |
het bedrag, voorzien in artikel 22, § 1, d), te boven gaat. » | dépasse le montant prévu à l'article 22, § 1er, d). » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2003 voor |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2003 en ce |
wat artikel 1 betreft en 1 oktober 2002 voor wat de artikelen 2 en 3 | qui concerne l'article 1er et le 1er octobre 2002 en ce qui concerne |
betreft. | les articles 2 et 3. |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE. | J. VANDE LANOTTE |