24 APRIL 2019. - Huishoudelijk reglement van het directiecomité van de Veiligheid van de Staat HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen Artikel 1. Het directiecomité van de Veiligheid van de Staat is samengesteld uit de administrateur(...) Het directiecomité staat de directie-generaal, bestaande uit de administrateur-generaal en de adjun(...) | 24 AVRIL 2019. - Règlement d'ordre intérieur du comité de direction de la Sûreté de l'Etat CHAPITRE I er . - Dispositions générales Article 1 er . Le comité de direction de la Sûreté de l'Etat est composé de(...) Le comité de direction est chargé d'assister la direction générale, comprenant l'administrateur gén(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
24 APRIL 2019. - Huishoudelijk reglement van het directiecomité van de | 24 AVRIL 2019. - Règlement d'ordre intérieur du comité de direction de |
Veiligheid van de Staat | la Sûreté de l'Etat |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Het directiecomité van de Veiligheid van de Staat (hierna |
Article 1er.Le comité de direction de la Sûreté de l'Etat (ci-après |
VSSE) is samengesteld uit de administrateur-generaal, de | VSSE) est composé de l'administrateur général, de l'administrateur |
adjunct-administrateur-generaal, de directeur van de analyse, de | général adjoint, du directeur de l'analyse, du directeur des |
directeur van de operaties en de stafdirecteur. Dit comité wordt | opérations et du directeur d'encadrement. Ce comité est présidé par |
voorgezeten door de administrateur-generaal. | l'administrateur général. |
Het directiecomité staat de directie-generaal, bestaande uit de | Le comité de direction est chargé d'assister la direction générale, |
administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal, bij | comprenant l'administrateur général et l'administrateur général |
voor het dagelijkse beheer van de Veiligheid van de Staat. | adjoint, dans la gestion journalière de la Sûreté de l'Etat. |
De administrateur-generaal staat in voor de goede werking van het | L'administrateur général assure le bon fonctionnement du comité de |
directiecomité, doet het reglement naleven, opent, leidt en sluit de | direction, fait respecter le règlement, ouvre, dirige et clôt les |
besprekingen. | débats. |
Bij afwezigheid of verhindering van de administrateur-generaal wordt | En cas d'absence ou d'empêchement de l'administrateur général, le |
het directiecomité voorgezeten door de adjunct-administrateur-generaal. | comité de direction est présidé par l'administrateur général adjoint. |
Art. 2.Het directiecomité vergadert, op uitnodiging van de |
Art. 2.Le comité de direction se réunit, sur convocation de |
administrateur-generaal, ten minste eenmaal per week. | l'administrateur général, au moins une fois par semaine. |
Daarnaast nodigt de administrateur-generaal het directiecomité uit op | L'administrateur général convoque en outre le comité de direction soit |
eigen initiatief of op aanvraag van meerdere leden ("bijzonder | d'initiative, soit à la demande de plusieurs membres ("comité de |
directiecomité"). | direction extraordinaire"). |
Art. 3.De administrateur-generaal stuurt de uitnodiging, samen met de agenda en de toelichtingen betreffende de te bespreken punten vóór de vergadering naar de leden. Bij dringendheid kan een toelichting tijdens de zitting worden uitgedeeld. Het directiecomité kan zich laten bijstaan door éénieder die, omwille van zijn specifieke competenties, nuttige uitleg kan verschaffen over een agendapunt. Art. 4.De administrateur-generaal stelt de agenda op. Het lid dat na ontvangst van de uitnodiging een punt aan de agenda wenst toe te voegen deelt dit vóór de vergadering mee aan de administrateur-generaal. Op gemotiveerde aanvraag van een lid kan de administrateur-generaal beslissen het onderzoek van één of meerdere punten te verdagen. |
Art. 3.L'administrateur général envoie aux membres la convocation accompagnée de l'ordre du jour et des documents concernant les points à discuter avant la réunion. En cas d'urgence, un document pourra être distribué en séance. Le comité de direction peut se faire assister par toute personne qui, en raison de ses compétences particulières, peut l'éclairer utilement sur un point de l'ordre du jour. Art. 4.L'administrateur général établit l'ordre du jour. Le membre qui souhaite ajouter un point à l'ordre du jour, après réception de la convocation, le communique à l'administrateur général avant la réunion. A la demande motivée d'un membre, l'administrateur général peut décider de reporter l'examen d'un ou de plusieurs points. |
Art. 5.Het directiecomité kan slechts geldig beraadslagen over |
Art. 5.Le comité de direction ne peut valablement délibérer sur des |
individuele dossiers waarin een administratieve beslissing moet | dossiers individuels qui nécessitent la prise d'une décision |
genomen worden indien de meerderheid van de leden aanwezig is. | administrative que si la majorité de ses membres est présente. |
Art. 6.De beslissingen bedoeld in artikel 5 worden bij consensus |
Art. 6.Les décisions visées à l'article 5 sont prises par consensus |
genomen of, bij vastgestelde ontstentenis hiervan, bij meerderheid van | ou, à défaut constaté de celui-ci, à la majorité des suffrages |
de uitgebrachte stemmen van de leden met stemrecht. | exprimés des membres ayant voix délibérative. |
De beslissingen worden genomen bij geheime stemming. | Les décisions sont prises au scrutin secret. |
Art. 7.De administrateur-generaal duidt, al dan niet onder de leden |
Art. 7.L'administrateur général désigne, parmi les membres du comité |
van het directiecomité, een secretaris aan die belast worden met de | |
voorbereiding van de vergaderingen, het acteren van de beraadslagingen | de direction ou en dehors de ceux-ci, un secrétaire chargé de préparer |
van het directiecomité en het opstellen van de processen-verbaal. | les réunions, d'acter les délibérations de ce comité et d'en rédiger |
les procès-verbaux. | |
Art. 8.Het ontwerp van proces-verbaal wordt zo spoedig mogelijk na de |
Art. 8.Le projet de procès-verbal est envoyé aux membres du comité de |
vergadering aan de leden van het directiecomité toegezonden of, | direction aussi rapidement que possible après la réunion ou, le cas |
desgevallend, met de uitnodiging van de volgende vergadering. | échéant, en même temps que l'invitation à la réunion suivante. |
In geval van een beslissing bedoeld in artikel 5 wordt een exemplaar | En cas de prise d'une décision, telle que visée à l'article 5, un |
van de definitieve tekst, ondertekend door de administrateur-generaal | exemplaire du texte définitif, signé par l'administrateur général et |
en de secretaris, en in kopie aan alle leden van het directiecomité | le secrétaire, est envoyé à en copie tous les membres du comité de |
toegezonden. | direction. |
Art. 9.De uitnodiging, de agenda en het proces-verbaal worden |
Art. 9.La convocation, l'ordre du jour et le procès-verbal sont |
opgesteld in het Nederlands of in het Frans. De toelichtingen die aan | rédigés en français ou en néerlandais. Les documents soumis aux |
de beraadslagingen van het directiecomité worden voorgelegd zijn | délibérations du comité de direction sont rédigés dans la langue de |
opgesteld in de taal van hun auteur of in de taal van de betrokken | leur auteur ou dans la langue du rôle linguistique du collaborateur |
medewerker in geval van een beslissing bedoeld in artikel 5. | concerné en cas de prise d'une décision telle que visée à l'article 5. |
Art. 10.Het directiecomité bepaalt, de communicatie aan het personeel |
Art. 10.Le comité de direction définit le type de communication au |
van de door haar genomen strategische, operationele en beheersmatige | personnel des décisions stratégiques, opérationnelles et de gestion |
beslissingen. | qui ont été prises. |
De beslissingen in individuele dossiers worden niet aan het | Les décisions dans les dossiers individuels ne sont communiquées à |
gezamenlijk personeel gecommuniceerd. | l'ensemble du personnel. |
Art. 11.In dit reglement wordt verstaan onder : |
Art. 11.Dans le présent règlement, on entend par : |
1° "ambtenaren van de binnendiensten" : de ambtenaren waarvan het | 1° « agents des services intérieurs » : les agents dont le statut du |
personeelsstatuut geregeld wordt in het koninklijk besluit van 2 | personnel est réglé par l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le |
oktober 1937 'houdende het statuut van het Rijkspersoneel; | statut des agents de l'Etat; |
2° "ambtenaren van de buitendiensten" : de ambtenaren waarvan het | 2° « agents des services extérieurs » : les agents dont le statut du |
personeelsstatuut geregeld wordt in het koninklijk besluit van 13 | personnel est réglé par l'arrêté royal du 13 décembre 2006 portant le |
december 2006 `houdende het statuut van de ambtenaren van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat. | statut des agents des services extérieurs de la Sûreté de l'Etat. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen in disciplinaire aangelegenheden voor wat de ambtenaren van de binnendiensten van de Veiligheid van de Staat betreft
Art. 12.Voor wat betreft de ambtenaren van de binnendiensten neemt het directiecomité in zitting kennis van ieder tuchtdossier toegezonden door de bevoegde hiërarchische meerdere. Vanaf die datum is de tuchtzaak bij het directiecomité aanhangig. Noch de administrateur-generaal, noch één of meer leden noch de secretaris kan in rechte gevat worden over een tuchtdossier. Art. 13.Het directiecomité houdt geldig zitting in disciplinaire aangelegenheden als ten minste drie stemgerechtigde leden, waaronder de administrateur-generaal, aanwezig zijn. Onder deze drie leden dient minimaal één lid van dezelfde taalrol te zijn als de ambtenaar waarop het tuchtdossier betrekking heeft. Art. 14.De tijdslijn van de behandeling wordt door de secretaris |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières en matière disciplinaire concernant les agents des services intérieurs de la Sûreté de l'Etat
Art. 12.Pour ce qui concerne les agents des services intérieurs, le comité de direction prend connaissance, en séance, de chaque dossier disciplinaire transmis par le supérieur hiérarchique compétent. A partir de cette date, le comité de direction est saisi de l'affaire disciplinaire. Ni l'administrateur général, ni un ou plusieurs membres, ni le secrétaire ne peut être individuellement saisi en droit d'un dossier disciplinaire. Art. 13.Le comité de direction se réunit valablement, en matière disciplinaire, lorsqu'au moins trois membres ayant voix délibérative, dont l'administrateur général, sont présents. Un membre au moins devra appartenir au même rôle linguistique que le fonctionnaire qui fait l'objet du dossier disciplinaire. Art. 14.La ligne du temps du traitement du dossier est actée par le |
geregistreerd in het dossier. | secrétaire dans le dossier. |
Art. 15.Het directiecomité hoort de bevoegde hiërarchische meerdere |
Art. 15.Le comité de direction entend le supérieur hiérarchique |
tijdens de zitting gedurende dewelke het door hem ingediend | compétent lors de la séance pendant laquelle le dossier disciplinaire |
tuchtdossier ten gronde behandeld wordt. | introduit par celui-ci est examiné au fond. |
Op dezelfde zitting en na het horen van de bevoegde hiërarchische | Lors de la même séance et après avoir entendu le supérieur |
meerdere hoort het directiecomité de medewerker die het voorwerp | hiérarchique compétent, le comité de direction entend le collaborateur |
uitmaakt van het aanhangig gemaakte tuchtdossier. | qui fait l'objet du dossier disciplinaire dont le comité est saisi. |
Art. 16.Het directiecomité kan bij de behandeling van een zaak nadere gegevens inwinnen. Het kan eveneens personen horen die niet in de tuchtprocedure tussenbeide kwamen. Verklaringen van getuigen die het directiecomité wenselijk acht en die niet gevoegd zijn bij het dossier worden aan het directiecomité schriftelijk toegezonden. Art. 17.Elke individuele beslissing in tuchtzaken genomen ten opzichte van een ambtenaar van de binnendiensten van de Veiligheid van de Staat geschiedt bij geheime stemming en bij gewone meerderheid van stemmen. Op initiatief van de voorzitter van het directiecomité wordt een voorstel van tuchtstraf gelanceerd, waarover gestemd wordt. De voorzitter baseert zijn voorstel op een voorlopig voorstel van tuchtstraf van de bevoegde hiërarchische meerdere. Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. In dat geval wordt een ander voorstel ter stemming voorgelegd. Bij de geheime stemming is het de administrateur-generaal en de leden verboden zich te onthouden. |
Art. 16.Le comité de direction peut recueillir des données complémentaires lorsqu'il traite une affaire. Il peut également entendre des personnes qui ne sont pas intervenues dans la procédure disciplinaire. Les déclarations de témoins, que le comité de direction estime souhaitables et qui n'ont pas été jointes au dossier, sont transmises par écrit au comité de direction. Art. 17.Toute décision individuelle en matière disciplinaire à l'égard d'un agent des services intérieurs de la Sûreté de l'Etat est prise au scrutin secret et à la simple majorité des suffrages. A l'initiative du président du comité de direction, une proposition de peine disciplinaire est présentée au sujet de laquelle il est procédé à un vote. Le président fonde sa proposition sur une proposition provisoire de sanction disciplinaire du supérieur hiérarchique compétent. En cas d'égalité des suffrages, la proposition est rejetée. Dans ce cas, une autre proposition est soumise au vote. Il est interdit à l'administrateur général et aux membres de s'abstenir lors du vote au scrutin secret. |
De secretaris is niet stemgerechtigd. | Le secrétaire n'a pas de voix délibérative. |
Art. 18.§ 1. Kan niet zetelen noch deelnemen aan de beraadslagingen |
Art. 18.§ 1er. Ne peut siéger ni participer aux délibérations du |
van het directiecomité, het lid: | comité de direction, le membre: |
1° tegen wie een tuchtvordering is ingesteld; | 1° qui fait l'objet d'une action disciplinaire; |
2° aan wie een tuchtstraf werd opgelegd waarvoor de termijn van | 2° qui a fait l'objet d'une peine disciplinaire dont le délai |
uitwissing, vastgesteld bij artikel 80, § 2, van het koninklijk | d'effacement fixé à l'article 80, § 2, de l'arrêté royal du 2 octobre |
besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, nog niet verstreken is; | 1937 portant le statut des agents de l'Etat, n'est pas encore écoulé; |
3° dat geen deel uitmaakt van het directiecomité. | 3° qui ne fait pas partie du comité de direction. |
§ 2. Kan niet zetelen noch deelnemen aan de beraadslagingen van het | § 2. Ne peut siéger ni participer aux délibérations du comité de |
directiecomité, het lid dat heeft deelgenomen aan de instelling van de | direction, le membre qui a participé à l'instruction de l'action |
tuchtvordering voorafgaand aan het onderzoek door het directiecomité. | disciplinaire préalable à l'examen du comité de direction. |
§ 3. De stafdirectie is belast met de voorbereiding, het beheer en de | § 3. La direction d'encadrement est chargée de la présentation, de la |
ondersteuning van de tuchtdossiers binnen de Veiligheid van de Staat. | gestion et de l'appui des dossiers disciplinaires au sein de la Sûreté de l'Etat. |
§ 4. Onverminderd paragraaf 1, neemt de stafdirecteur deel aan de | § 4. Sans préjudice du paragraphe 1er, le directeur d'encadrement |
hoorzittingen en de beraadslagingen van het directiecomité zetelend in | prend part, sans voix délibérative, aux auditions et délibérations du |
tuchtzaken, zonder stemgerechtigd te zijn. | comité de direction siégeant en matière disciplinaires. |
Art. 19.Het voorstel van tuchtstraf wordt opgesteld in de taal van |
Art. 19.La proposition de peine disciplinaire est établie dans la |
ambtenaar en door de administrateur-generaal en de secretaris | langue du rôle linguistique de l'agent et est signée par |
ondertekend. | |
Art. 20.De secretaris noteert op dezelfde manier als vermeld in |
l'administrateur général et le secrétaire. |
artikel 13 van dit reglement voor elke behandelde zaak de datum (data) | Art. 20.Le secrétaire note de la même façon que dans l'article 13 du |
présent règlement la (les) date(s) de la (des) séance(s) pour chaque | |
van de zitting(en) en het uitgebracht voorstel van tuchtstraf. | affaire traitée et la proposition de peine disciplinaire établie. |
Art. 21.De secretaris betekent namens het directiecomité een |
Art. 21.Au nom du comité de direction, le secrétaire notifie à |
afschrift van het voorstel van tuchtstraf aan de ambtenaar. | l'agent une copie de la proposition de peine disciplinaire. |
Tegelijkertijd stuurt hij een afschrift ervan naar de bevoegde | Il en envoie simultanément une copie au supérieur hiérarchique |
hiërarchische meerdere. | compétent. |
Art. 22.De secretaris bewaart het tuchtdossier, de briefwisseling en |
Art. 22.Le secrétaire conserve le dossier disciplinaire, la |
de processen-verbaal van de afgehandelde zaken. | correspondance et les procès-verbaux des affaires traitées. |
Hij stuurt een afschrift van de tuchtstraf naar de personeelsdienst | Il envoie une copie de la peine disciplinaire au service du personnel |
voor de toevoeging ervan in het persoonlijk dossier van de ambtenaar. | aux fins d'insertion dans le dossier personnel de l'agent. |
Art. 23.Een uitgewiste tuchtstraf wordt fysiek verwijderd uit het |
Art. 23.La peine disciplinaire effacée est physiquement retirée du |
persoonlijk dossier. | dossier personnel. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen betreffende benoemingen en | CHAPITRE III. - Dispositions particulières en matière de nomination et |
bevorderingen voor betrekkingen van het niveau A voor de ambtenaren | de promotion aux postes de niveau A concernant des agents des services |
van de binnendiensten van de Veiligheid van de Staat | intérieurs de la Sûreté de l'Etat |
Art. 24.§ 1. Voor wat betreft de ambtenaren van de binnendiensten |
Art. 24.§ 1er. Pour ce qui concerne les agents des services |
stelt de directie-generaal het functieprofiel op en bepaalt | intérieurs, la direction générale rédige le profil de la fonction et |
tegelijkertijd de evaluatiecriteria aan de hand waarvan de kandidaten | arrête en même temps les critères d'évaluation sur la base desquels |
zullen beoordeeld worden alsook de weging van de evaluatiecriteria. | les candidats sont évalués ainsi que la pondération des critères d'évaluation. |
§ 2. Het directiecomité onderzoekt de gevoerde procedure alsmede de | § 2. Le comité de direction examine la procédure suivie ainsi que la |
aanvaardbaarheid van de kandidaturen. | recevabilité des candidatures. |
§ 3. De leden van het directiecomité vergelijken de titels en | § 3. Les membres du comité de direction comparent les titres et les |
verdiensten van alle kandidaten. Zij situeren die ten opzichte van het | mérites de tous les candidats. Ils les situent en rapport avec le |
functieprofiel. | profil de la fonction. |
§ 4. Vervolgens gaan de leden van het directiecomité over tot de | § 4. Les membres du comité de direction procèdent ensuite à la |
aanwijzing van ten hoogste vijf kandidaten per vacante plaats die door | désignation de cinq candidats maximum par place vacante qui seront |
het directiecomité zullen worden voorgedragen. Bij staking van stemmen | présentés par le comité de direction. En cas d'égalité des voix, cela |
geldt dit in het voordeel van de kandidaat. | s'applique en faveur du candidat. |
§ 5. De overige kandidaten worden ter informatie aan de lijst | § 5. Aux fins d'informations, les candidats surnuméraires sont ajoutés |
toegevoegd en volgens alfabetische volgorde gerangschikt. | à la liste et classés par ordre alphabétique. |
§ 6. Alvorens tot de rangschikking van de voorgedragen kandidaten over | § 6. Avant de procéder au classement des candidats présentés, le |
te gaan, kan het directiecomité de voorgedragen kandidaten uitnodigen | comité de direction peut inviter les candidats présentés pour une |
voor een hoorzitting. Desgevallend worden de titels en verdiensten van | audition. Le cas échéant, les titres et les mérites des candidats |
de voorgedragen kandidaten opnieuw vergeleken. | présentés sont à nouveau comparés. |
De voorgedragen kandidaten die niet zijn verschenen op de hoorzitting | Les candidats présentés qui ne se rendent pas à l'audition et qui |
en die een gegronde reden kunnen laten gelden, kunnen, binnen tien | peuvent faire valoir un motif légitime, peuvent néanmoins solliciter, |
dagen na de datum van voornoemde hoorzitting, toch vragen om door het | endéans les dix jours qui suivent la date de l'audition précitée, |
directiecomité te worden gehoord. | d'être entendus par le comité de direction. |
Het directiecomité rangschikt de voorgedragen kandidaten. Daartoe | Le comité de direction classe les candidats présentés. A cette fin, |
geeft elk lid van het directiecomité een rangschikking van 1 tot 5. De | chaque membre du comité de direction leur attribue un classement de 1 |
optelsom van de puntenrangschikking van alle leden geeft de | à 5. L'addition des points de classement de chaque candidat donne le |
uiteindelijke rangschikking aan van de kandidaten. Degene met het | classement final des candidats. Le candidat avec le moins de points |
minst punten is de best gerangschikte. De kandidaten die een gelijk | est le mieux classé. Les candidats qui ont obtenu un nombre égal de |
aantal punten hebben worden ex-aequo gerangschikt. | points sont classés ex-aequo. |
§ 7. Indien het gemotiveerd bezwaar van een kandidaat tegen de | § 7. En cas de prise en considération de la réclamation motivée d'un |
voordracht van het directiecomité voor een bevordering of benoeming in | candidat contre la proposition du comité de direction dans une |
aanmerking wordt genomen, heroverweegt het directiecomité de procedure | procédure de nomination ou de promotion, le comité de direction |
overeenkomstig de artikelen van dit reglement, rekening gehouden met | procède à un réexamen du dossier conformément aux articles du présent |
de motieven die in het bezwaarschrift worden aangehaald. Een weigering | règlement en tenant compte des motifs invoqués dans la lettre de |
tot heroverweging dient schriftelijk gemotiveerd te worden en ter | réclamation. Un refus de reconsidérer doit être motivé par écrit et |
kennis te worden gebracht van betrokken kandidaat. | être notifié au candidat concerné. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen betreffende toekenning van | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières en matière d'octroi de |
hogere functies | fonctions supérieures |
Art. 25.Het directiecomité verleent een gemotiveerd advies over de |
Art. 25.Le comité de direction émet un avis motivé sur les |
voorstellen tot aanstelling in een hoger ambt van niveaus B en C of | propositions de désignation à des fonctions supérieures dans les |
binnen niveau A. | emplois de niveaus B et C ou au sein du niveau A. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepaling | CHAPITRE V. - Disposition finale |
Art. 26.Voorliggend huishoudelijk reglement treedt in werking de dag |
Art. 26.Le présent règlement d'ordre entre en vigueur le jour de sa |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Goedgekeurd door het directiecomité tijdens zijn zitting van 21 mei 2019. | Approuvé par le comité de direction en sa séance du 21 mai 2019. |
De administrateur-generaal, | L'administrateur général, |
J. RAES | J. RAES |