Huishoudelijk reglement HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen. Artikel 1. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, hierna de Commissie genoemd, heeft haar zetel te Brussel. Art. 2. De voorzitter waakt over de goede we Art. 3. In uitvoering van art. 26, § 1, eerste lid van de wet van 8 december 1992 tot bescherm(...) | Règlement d'ordre intérieur CHAPITRE I er . - Dispositions générales Article 1 er . Le siège de la Commission de la protection de la vie privée, ci-après "la Commission", est établi à Bruxelles. Art. 2. Le prési Art. 3. En exécution de l'article 26, § 1 er , premier alinéa de la loi du 8 décembre(...) |
---|---|
COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER Huishoudelijk reglement HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
Artikel 1.De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, hierna de Commissie genoemd, heeft haar zetel te Brussel. Art. 2.De voorzitter waakt over de goede werking van de Commissie. Art. 3.In uitvoering van art. 26, § 1, eerste lid van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens (hierna : WVP) roept de voorzitter de Commissie samen en stelt de plaats, de dag en het uur van de vergaderingen vast. Hij opent en sluit de vergaderingen. Hij leidt de debatten. Bij verhindering van de voorzitter worden zijn bevoegdheden uitgeoefend door de ondervoorzitter, die dan dezelfde bevoegdheden en verplichtingen heeft. Art. 4.Behoudens spoedeisende gevallen, door de voorzitter te beoordelen, worden de oproepingen tenminste acht dagen voor de vergadering aan de leden verzonden. Zij bevatten de agenda van de vergadering, vergezeld van de nodige documenten. Art. 5.Afgezien van de vergaderingen die de voorzitter zelf heeft vastgesteld overeenkomstig art. 3 van het huishoudelijk reglement (hierna : dit reglement), roept hij ook de Commissie bijeen wanneer tenminste drie leden er om verzoeken. Dit verzoek wordt gedaan, hetzij met een tot de voorzitter gericht schrijven, hetzij op een vergadering van de Commissie. Het verzoek preciseert het voorwerp van de bijeen te roepen vergadering. De vergadering van de Commissie wordt gehouden binnen de vijftien dagen na de indiening van het verzoek, tenzij de aanvragers instemmen met een latere datum. |
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE Règlement d'ordre intérieur CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.Le siège de la Commission de la protection de la vie privée, ci-après "la Commission", est établi à Bruxelles. Art. 2.Le président veille au bon fonctionnement de la Commission. Art. 3.En exécution de l'article 26, § 1er, premier alinéa de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel (ci-après "la LVP"), le président convoque la Commission et fixe le lieu, la date et l'heure des séances. Il ouvre et clôt celles-ci. Il dirige les débats. En cas d'empêchement du président, ses attributions sont exercées par le vice-président, qui a dans ce cas les mêmes pouvoirs et les mêmes obligations. Art. 4.Sauf dans les cas jugés urgents par le président, les convocations sont envoyées aux membres au moins huit jours avant la séance. Elles contiennent l'ordre du jour de la séance ainsi que les documents indispensables. Art. 5.Indépendamment des séances fixées par le président lui-même conformément à l'article 3 du présent règlement d'ordre intérieur (ci-après "le présent règlement"), il convoque également la Commission si trois membres au moins en font la demande, par courrier adressé au président ou lors d'une séance de la Commission. L'objet de la séance à convoquer est précisé dans la demande. La Commission se réunit dans les 15 jours suivant l'introduction de la demande, à moins que les demandeurs ne s'accordent sur une date ultérieure. |
Art. 6.§ 1. De voorzitter stelt de agenda vast. |
Art. 6.§ 1er. Le président fixe l'ordre du jour. |
De agenda wordt opgedeeld in punten « A » en « B ». De aangelegenheden | Les points inscrits à l'ordre du jour se répartissent en deux |
gerangschikt onder « B » worden ter zitting aangenomen zonder | catégories, « A » et « B ». Ceux relevant de la catégorie « B » sont |
bijkomende bespreking, tenzij een lid de bespreking ervan heeft | approuvés en séance sans autre forme de débat, sauf si leur mise en |
discussion a été demandée au président par un membre, au plus tard à | |
aangevraagd aan de voorzitter ten laatste om 10 uur de tweede werkdag | 10 heures l'avant-dernier jour ouvrable précédant le jour de la séance |
voorafgaand aan deze van de desbetreffende zitting. De voorzitter of | concernée - auquel cas le président ou l'administrateur avertit les |
de administrateur verwittigt de andere leden dezelfde dag per mail. De | autres membres le jour même, par courriel. Les autres points, à savoir |
andere aangelegenheden, gerangschikt onder « A » en deze op verzoek | ceux classés dès le départ dans la catégorie « A » et ceux repris dans |
van een lid aldus omgevormd, worden steeds ter bespreking voorgelegd. | celle-ci à la requête d'un membre, seront toujours soumis pour discussion à la Commission. |
§ 2. Een aangelegenheid die niet op de agenda is vermeld, kan alleen | § 2. Toute question ne figurant pas à l'ordre du jour ne peut être |
in behandeling worden genomen mits tenminste de helft van de aanwezige | examinée qu'avec l'accord d'au moins la moitié des membres présents. |
leden daarmee instemt. | |
§ 3. Het lid dat de inschrijving van een punt op de agenda wenst, | § 3. Le membre qui souhaite voir figurer un point à l'ordre du jour |
dient hiervoor een aanvraag in bij de voorzitter. Deze zal het punt | doit en faire la demande au président. Celui-ci inscrira le point en |
inschrijven op de agenda van de volgende vergadering. | question à l'ordre du jour de la prochaine séance. |
Art. 7.In uitvoering van art. 25, tweede lid WVP kunnen zowel de |
Art. 7.En exécution de l'article 25, deuxième alinéa de la LVP, tant |
les membres effectifs que leurs suppléants peuvent participer aux | |
vaste leden als hun plaatsvervangers aan de vergaderingen deelnemen en | séances et être désignés comme rapporteur. Les membres effectifs et |
tot verslaggever worden aangewezen. Alleen de vaste leden en de | les membres suppléants siégeant en lieu et place d'un membre effectif |
plaatsvervangende leden die een verhinderd vast lid vervangen, worden | empêché sont les seuls à entrer en ligne de compte pour la |
in aanmerking genomen voor de berekening van het aanwezigheidsquorum | vérification du quorum, de même qu'ils sont les seuls à avoir voix |
en zijn stemgerechtigd. | délibérative. |
Art. 8.Over de vergaderingen van de Commissie wordt een |
Art. 8.Les séances de la Commission donnent lieu à l'établissement |
proces-verbaal, bij wijze van synthese opgesteld. Dit verslag wordt | d'un procès-verbal en guise de synthèse, qui est signé par le |
ondertekend door de voorzitter en de administrateur, hoofd van het | président et l'administrateur placé à la tête du secrétariat. Ce |
secretariaat. De administrateur is belast met de bewaring van de | dernier est responsable de la conservation des pièces et de la |
stukken en levert de voor eensluidend verklaarde afschriften af van de | délivrance des copies conformes des actes et procès-verbaux des |
akten en verslagen van de vergaderingen van de Commissie. | séances de la Commission. |
De ontwerpen van proces-verbaal worden aan de leden van de Commissie | Les projets de procès-verbaux sont communiqués aux membres de la |
medegedeeld. Zij worden op de eerstvolgende vergadering ter | Commission. Ils sont soumis à l'approbation de la Commission lors de |
goedkeuring voorgelegd aan de Commissie. | la séance suivante. |
Art. 9.Voor elk advies, elke aanbeveling, elke door de Commissie |
Art. 9.Le président désigne un ou plusieurs rapporteurs pour chaque |
behandelde klacht of voor elk verzoek of aangelegenheid waarvoor de | avis, chaque recommandation et chaque plainte traitée par la |
voorzitter het nuttig oordeelt, wijst hij één of meerdere | Commission ou pour chaque requête ou question pour lesquelles il juge |
verslaggevers aan. Hij kan ook zelf optreden als verslaggever. | utile de le faire. Il peut également intervenir lui-même en tant que |
De voorzitter zorgt voor de ondersteuning van de verslaggever door een | rapporteur. Le président veille à ce que le rapporteur bénéficie de l'assistance |
ambtenaar van het secretariaat. De verslaggever kan de ambtenaar | d'un agent du secrétariat. Le rapporteur peut donner des directives de |
aansturen bij de werkzaamheden. | travail à l'agent en question. |
Art. 10.De voorzitter of de verslaggever kan aan de verzoekende partij, aan de klager, aan elke overheid, aan elke verantwoordelijke van een verwerking, of aan een derde, alle inlichtingen vragen die hij nodig oordeelt. Hij kan ze, gezamenlijk of afzonderlijk, uitnodigen voor een verhoor. Van dit verhoor wordt een afzonderlijk proces-verbaal opgesteld dat na goedkeuring door de Commissie aan de gehoorde partijen wordt bezorgd die een verklaring of commentaar in bijlage kunnen laten voegen bij het proces-verbaal. De voorzitter of verslaggever kan, mits toelating van de Commissie, beslissen ter plaatse te gaan. De voorzitter of de verslaggever brengt bij de Commissie verslag uit over zijn handelingen. |
Art. 10.Le président ou le rapporteur peut demander toutes les informations qu'il juge utiles à la partie requérante, au plaignant, à toute autorité et à tout responsable de traitement, ainsi qu'à des tiers. Il peut les inviter à participer à une audition, ensemble ou séparément. Cette audition fera l'objet d'un procès-verbal distinct qui, après approbation par la Commission, sera transmis aux parties entendues qui peuvent faire ajouter en annexe de ce procès-verbal une déclaration ou un commentaire. Moyennant l'autorisation de la Commission, le président ou le rapporteur peut décider de se rendre sur place. Il rend compte de ses actes à la Commission. |
Art. 11.De verslaggever stelt een ontwerp van beslissing op. Bij het |
Art. 11.Le rapporteur rédige un projet de décision. Lors de l'examen |
onderzoek van het dossier en bij de voorbereiding van de | du dossier et de la préparation de la décision, il faudra être |
besluitvorming zal aandacht worden geschonken aan het feitelijk en | attentif au cadre factuel et légal, en particulier au respect des |
wettelijk kader, de toetsing aan de principes voor een verwerking van | principes applicables dans le cadre d'un traitement de données à |
persoonsgegevens in het bijzonder en de impact op de persoonlijke | caractère personnel et à l'impact de celui-ci sur la vie privée des |
levenssfeer van de betrokkenen. Zo nodig zullen deze elementen in het | personnes concernées. Si nécessaire, ces éléments seront repris dans |
voorstel van beslissing worden opgenomen. | le projet de décision. |
Art. 12.De Commissie vergadert en beraadslaagt als college. |
Art. 12.La Commission se réunit et délibère collégialement. |
De Commissie vergadert met gesloten deuren, tenzij zij uitdrukkelijk | La Commission se réunit à huis clos, sauf si elle décide expressément |
beslist de zitting openbaar te laten verlopen. | de rendre la séance publique. |
Elke bespreking van een dossier « A » wordt ingeleid door de | La discussion d'un dossier « A » est systématiquement introduite par |
verslaggever waarna elk lid vragen kan stellen en zijn standpunt, | le rapporteur, chaque membre ayant ensuite la possibilité de poser des |
inzonderheid over het voorstel tot beslissing, kan uiten. De | questions et d'exprimer son point de vue, en particulier quant au |
voorzitter gaat na welk gemeenschappelijk standpunt kan ingenomen | projet de décision. Le président recherche la position commune |
worden. | susceptible d'être adoptée. |
Zo nodig wordt overgegaan tot stemming met naleving van artikel 28, | Au besoin, il est procédé au vote, dans le respect des dispositions de |
tweede lid WVP) en art. 7 van dit reglement. De voorzitter legt de verschillende vragen en eventuele alternatieven voor aan de Commissie, zodat over elk vraagpunt of standpunt afzonderlijk kan worden beslist. Het proces-verbaal van de vergadering vermeldt uitdrukkelijk de gestelde vragen en het resultaat van de stemming. Over het geheel van de door de stemming bereikte beslissing wordt globaal gestemd. De stemming is verplicht wanneer een vast lid of bij diens afwezigheid zijn plaatsvervanger dit uitdrukkelijk vraagt. De stemming gebeurt bij handopsteking. | l'article 28, deuxième alinéa de la LVP et de l'article 7 du présent règlement. Le président soumet les différentes questions ainsi que les éventuelles alternatives à la Commission, de manière à ce que chaque question ou position puisse faire l'objet d'une décision distincte. Les questions posées et les résultats du vote sont expressément mentionnés dans le procès-verbal de la séance. La décision complète obtenue à l'issue de ces votes distincts est elle-même soumise à un vote global. Il faut obligatoirement procéder à un vote lorsqu'un membre effectif ou, en l'absence de celui-ci, son suppléant en fait explicitement la demande. Le vote se déroule à main levée. |
Art. 13.§ 1. Wanneer het noodzakelijk is voor de goede werking van de |
Art. 13.§ 1er. Si le bon fonctionnement de la Commission le requiert |
Commissie of voor de naleving van de wettelijke termijnen, kan de | ou si cela s'avère nécessaire en vue de respecter les délais légaux, |
Commissie, na bespreking ter zitting, ertoe besluiten de behandeling | la Commission peut décider, après discussion en séance, d'avoir |
van de beraadslaging over een ontwerp van advies, aanbeveling, of enig | recours à une procédure écrite pour poursuivre le traitement de la |
ander ontwerp van beslissing verder te zetten volgens een | délibération relative à un projet d'avis, de recommandation ou de tout |
schriftelijke procedure. | autre projet de décision. |
De voorzitter verstuurt het ontwerp aangepast volgens de beslissingen | Le président fait parvenir aux membres le projet adapté conformément |
van de Commissie ter zitting, aan de leden en bepaalt de termijn en de | aux décisions prises en séance par la Commission. Il fixe le délai et |
modaliteiten voor hun eventuele reactie. Deze procedure strekt ertoe | les modalités de leur éventuelle réaction. Cette procédure a pour but |
de leden de mogelijkheid te geven om zich uit te spreken over de | d'offrir aux membres la possibilité de se prononcer quant à la |
conformiteit van de aanpassing aan de ter zitting genomen beslissing. | conformité de l'adaptation apportée à la décision prise en séance. |
Alle leden, zowel de vaste, als plaatsvervangende, kunnen in het kader | Tous les membres, tant effectifs que suppléants, peuvent donner leurs |
van deze procedure hun mening geven. | avis dans le cadre de cette procédure. |
In geval van een schriftelijke procedure volgend op een hoorzitting in | En cas de procédure écrite consécutive à une audition en application |
toepassing van art. 33 van dit reglement, beschikken enkel de tijdens | de l'article 33 du présent règlement, seuls les membres présents lors |
de zitting aanwezige leden, zowel vast als plaatsvervangend die aldus | de la séance, aussi bien effectifs que suppléants, qui ont donc |
hebben deelgenomen aan de totstandkoming van de genomen beslissing | participé au processus décisionnel, disposent de la possibilité de |
over de mogelijkheid om te reageren in het kader van de schriftelijke | réagir dans le cadre de la procédure écrite. Les membres absents, tant |
procedure. De niet-aanwezige leden, zowel vast als plaatsvervangend, | |
onthouden zich tijdens de schriftelijke procedure van enige reactie, | effectifs que suppléants, s'abstiennent de toute réaction lors de la |
maar krijgen wel dezelfde informatie als alle aanwezige leden zodanig | procédure écrite mais reçoivent toutefois les mêmes informations que |
dat zij het verloop van de schriftelijke procedure kunnen volgen | tous les membres présents de manière à pouvoir suivre le déroulement |
teneinde de vereiste transparantie met betrekking tot de genomen | de la procédure écrite afin de garantir la transparence requise |
beslissingen te verzekeren. | concernant les décisions prises. |
Op basis van de aan de voorzitter gerichte reacties zal hij het | Sur la base des réactions qui lui sont adressées, le président |
ontwerp aanpassen, dan wel in geval van onverenigbare standpunten of | adaptera le projet ou décidera de l'inscrire à l'ordre du jour d'une |
omwille van enige andere gegronde reden beslissen tot bijkomende | prochaine séance utile en cas de points de vue incompatibles ou pour |
agendering op een volgende nuttige zitting. Indien het ontwerp | toute autre raison fondée. Si le projet peut être entièrement finalisé |
onverkort kan worden afgewerkt zonder bijkomende zitting, krijgt het | sans nouvel examen en séance, la date retenue sera celle de la |
de dagtekening van de laatste zitting waarop het werd behandeld. | dernière séance au cours de laquelle il a été traité. |
§ 2 Wanneer het noodzakelijk is voor de goede werking van de Commissie | § 2. Dans les cas où le bon fonctionnement de la Commission l'exige |
en/of in dringende gevallen, kan de voorzitter beslissen een ontwerp | et/ou dans ceux où il y a urgence, le président peut décider qu'un |
van besluitvorming uitsluitend via een schriftelijke procedure en dus | projet de décision sera exclusivement traité via une procédure écrite |
buiten enige zitting om te laten behandelen. | et donc en dehors de toute séance. |
De voorzitter verstuurt het desbetreffende document aan de leden en | Le président envoie le document en question aux membres et fixe le |
bepaalt de termijn en de modaliteiten voor hun eventuele reactie. Deze | délai ainsi que les modalités de leur éventuelle réaction. Ce délai ne |
termijn kan niet korter zijn dan 48 uur. Alle leden, zowel de vaste, | peut pas être inférieur à 48 heures. Tant les membres effectifs que |
als plaatsvervangende, kunnen in het kader van deze procedure hun | les membres suppléants peuvent donner leur avis dans le cadre de cette |
mening geven. Op basis van de aan de voorzitter gerichte reacties zal de voorzitter het ontwerp aanpassen, dan wel in geval van onverenigbare standpunten of omwille van enige andere gegronde reden beslissen tot een agendering op een volgende nuttige zitting. Indien de voorzitter op basis van de ontvangen reacties vaststelt dat er onverenigbare visies zijn, maar de behandelingstermijn voor dringende gevallen het niet toelaat om het ontwerp op een volgende nuttige zitting te agenderen, dan neemt hij contact op met de leden die deze hebben geuit teneinde binnen de vooropgestelde termijn een oplossing uit te werken. De goedgekeurde beslissing van de Commissie krijgt naargelang het | procédure. Sur la base des réactions qui lui sont adressées, le président adaptera le projet ou décidera de l'inscrire à l'ordre du jour d'une prochaine séance utile en cas de points de vue incompatibles ou pour toute autre raison fondée. Si le président constate, sur la base des réactions reçues, qu'il y a des points de vue incompatibles mais que le délai de traitement pour des cas urgents ne permet pas d'inscrire le projet à une prochaine séance utile, il prend alors contact avec les membres ayant exprimé ces points de vue afin d'élaborer une solution dans le délai prescrit. Selon le cas, la date attribuée à la décision approuvée par la |
geval de dagtekening van de zitting waarop ze het laatst werd | Commission sera celle de la séance au cours de laquelle elle a été |
besproken en, indien het niet ter zitting is behandeld, van de | discutée pour la dernière fois ou, en l'absence d'examen en séance, la |
uiterlijke datum waartegen de leden dienden te reageren zoals | date ultime à laquelle les membres devaient réagir, telle que fixée |
vastgelegd door de voorzitter. | par le président. |
Art. 14.§ 1. De Commissie kan haar adviezen, aanbevelingen en |
Art. 14.§ 1er. Outre la notification imposée par ou en vertu de la |
beslissingen, naast de door of krachtens de wet opgelegde kennisgeving | loi, la Commission peut également donner une autre forme de publicité |
ervan, ook op een andere wijze openbaar maken. | à ses avis, recommandations et décisions. |
De bijkomende openbaarmaking bedoeld in het vorige lid vormt het | La publicité supplémentaire visée au précédent alinéa fait l'objet |
voorwerp van een afzonderlijke beslissing. | d'une décision distincte. |
In afwijking van het bepaalde in het tweede lid, worden de adviezen en | Par dérogation aux dispositions du deuxième alinéa, les avis et |
de aanbevelingen bedoeld in respectievelijk de artikelen 29 en 30, § 1 | recommandations dont il est respectivement question aux articles 29 et |
van de WVP bekendgemaakt op de website van de Commissie. Uitzonderlijk | 30, § 1er, de la LVP sont publiés sur le site Web de la Commission. |
kan de Commissie echter beslissen op met redenen omklede wijze het | Toutefois, la Commission peut exceptionnellement décider, de manière |
advies of de aanbeveling niet op de website te plaatsen. | motivée, de ne pas publier l'avis ou la recommandation sur son site Web. |
De aanvrager van een advies bedoeld in artikel 29 van de WVP kan | L'instance sollicitant un avis visé à l'article 29 de la LVP peut |
vragen, bij gemotiveerd verzoek, dat het advies niet wordt | introduire une demande motivée visant à ce que l'avis en question ne |
bekendgemaakt. De Commissie dient daarop in te gaan, tenzij de | soit pas publié. La Commission doit accéder à cette demande, sauf si |
Commissie van oordeel is dat dit niet strookt met de beginselen van de | elle estime que cela n'est pas conforme aux principes de l'Etat de |
democratische rechtstaat en de rechten van de mens. De Commissie | droit démocratique et aux droits de l'Homme. Elle motive son refus et |
motiveert deze weigering en maakt deze bekend in bijlage van het | le publie en annexe de l'avis. |
advies. § 2. De Commissie bouwt en onderhoudt een website waarop ze in | § 2. La Commission développe et met à jour un site Web sur lequel elle |
overeenstemming met de vorige paragraaf en behoudens de voormelde | publie toutes ses décisions, sauf dans les cas exceptionnels évoqués |
uitzonderingen, al haar beslissingen bekendmaakt. | plus haut, conformément aux dispositions du précédent paragraphe. |
Het openbaar register en het systeem van de aangiften als bedoeld in | Le registre public et le système de déclaration visés dans la LVP sont |
de WVP worden via deze website beschikbaar gesteld. | accessibles via ce site Web. |
Op de website is ruimte voorzien voor de verscheidene sectorale comités. | Celui-ci comprend un espace destiné aux différents comités sectoriels. |
Art. 15.§ 1. Onverminderd de bijzondere taken die in dit reglement |
Art. 15.§ 1er. Sans préjudice des tâches spécifiques qui lui sont |
aan de voorzitter worden opgedragen, is hij belast met de algemene | confiées par le présent règlement, le président est responsable de |
uitvoering van de beslissingen van de Commissie. | l'exécution générale des décisions de la Commission. |
§ 2. Om redenen van organisatorische aard en met het oog op de goede | § 2. Le président a la faculté, pour des motifs d'ordre |
werking van de dienst kan de voorzitter bepaalde uitvoerende en | organisationnel et en vue d'assurer le bon fonctionnement du service, |
voorbereidende taken opdragen aan een ambtenaar van het secretariaat. | de confier certaines tâches exécutives et préparatoires à un agent du secrétariat. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions particulières |
Afdeling I. - Adviezen in toepassing van artikel 29 WVP | Section Ire. - Avis émis en application de l'article 29 de la LVP |
Art. 16.Voor de behandeling van de aanvragen om advies bedoeld in |
Art. 16.Le président ou le rapporteur qu'il a désigné conformément à |
artikel 29 van de WVP, gaat de voorzitter of de door hem | |
overeenkomstig art. 9 van dit reglement aangeduide verslaggever zo | l'article 9 du présent règlement s'assure aussi rapidement que |
possible que toutes les informations nécessaires en vue du traitement | |
snel mogelijk na of alle voor het advies noodzakelijke gegevens aan de | des demandes d'avis visées à l'article 29 de la LVP ont été |
Commissie zijn medegedeeld. | communiquées à la Commission. |
In voorkomend geval richt de voorzitter of de verslaggever zich tot de | Le cas échéant, le président ou le rapporteur s'adresse à l'autorité |
betrokken overheid met de vraag tot mededeling van de door hem te | concernée afin d'obtenir communication des données qu'il aura lui-même |
preciseren gegevens. De betrokken overheid wordt erop gewezen dat de | précisées. L'attention de l'autorité concernée est attirée sur le fait |
termijn bepaald in artikel 29, § 2 of § 3, van de WVP slechts begint | que le délai fixé à l'article 29, § 2 ou § 3, de la LVP ne prend cours |
te lopen vanaf het ogenblik dat die gegevens door de Commissie worden | qu'à compter du moment où ces données sont reçues par la Commission et |
ontvangen en het dossier in staat kan worden verklaard. Art. 17.Het advies uitgebracht door de Commissie vermeldt of het gunstig of ongunstig is, desgevallend onder de vermelding van de voorwaarden waarvan het gunstig karakter afhankelijk is. De Commissie kan eventueel beslissen om een deels gunstig en deels ongunstig advies te verlenen. In zoverre de Commissie van oordeel is dat geen gunstig of ongunstig advies kan worden verleend, wordt dit gemotiveerd. Het criterium dat bepalend is voor de eindbeoordeling als zijnde gunstig, dan wel ongunstig is de beantwoording van de vraag of de Commissie de ontwerptekst waaromtrent haar advies wordt gevraagd al dan niet beschouwt als een positief initiatief tot bevordering van de gegevensbescherming.Afdeling II. - Aanbevelingen als bedoeld in artikel 30, § 1 WVP Art. 18.Voor de behandeling van de aanvragen om aanbevelingen als bedoeld in artikel 30, § 1 van de WVP wordt gehandeld op dezelfde |
où le dossier peut être déclaré en état. Art. 17.Le caractère favorable ou défavorable de l'avis émis par la Commission doit être explicitement mentionné dans la conclusion, cette mention étant le cas échéant précédée par celle des conditions auxquelles est soumis le caractère favorable. La Commission peut éventuellement décider d'émettre un avis partiellement favorable ou partiellement défavorable. Dans la mesure où la Commission estime qu'aucun avis favorable ou défavorable ne peut être émis, elle motive cette position. Le critère qui détermine si l'évaluation finale est favorable ou défavorable est la réponse à la question de savoir si la Commission considère que le projet de texte qui lui est soumis pour avis est ou non une initiative positive visant à promouvoir la protection des données.Section II. - Recommandations telles que visées à l'article 30, § 1er, de la LVP |
wijze als bepaald in artikel 16 van dit reglement. | Art. 18.Des règles identiques à celles prévues à l'article 16 du |
présent règlement seront appliquées en vue du traitement des demandes | |
concernant des recommandations telles que visées à l'article 30, § 1er, | |
Afdeling III. - De aangiften en het openbaar register als bedoeld in | de la LVP.Section III. - Déclarations et registre public tels que visés aux |
de artikelen 17 tot 20 WVP. | articles 17 à 20 de la LVP |
Art. 19.In uitvoering van artikel 26, § 1, eerste lid WVP is de |
Art. 19.En exécution de l'article 26, § 1er, premier alinéa de la |
voorzitter gelast met de organisatie van het systeem van de aangiften | LVP, le président est chargé de l'organisation du système de |
en het houden van het openbaar register, als bedoeld in de artikelen | déclaration et de la tenue du registre public visés aux articles 17 à |
17 tot 20 WVP. | 20 de la LVP. |
De voorzitter kan te allen tijde beslissen een bepaalde aangelegenheid | Il peut à tout moment saisir formellement la Commission d'une question |
formeel ter zitting te brengen. Hij brengt daarvan de betrokkene op de | déterminée. Il en informe la personne concernée. |
hoogte.Afdeling IV. - Aanbevelingen over verwerkingen als bedoeld in artikel | Section IV. - Recommandations relatives à des traitements telles que |
30, § 2 WVP. | visées à l'article 30, § 2, de la LVP |
Art. 20.Onverminderd het bepaalde in het Koninklijk besluit van 13 |
Art. 20.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 13 |
februari 2001 ter uitvoering van de WVP (hierna : het KB), kan de | février 2001 portant exécution de la LVP (ci-après "l'AR"), la |
Commissie aanbevelingen richten tot een bepaalde verantwoordelijke | Commission peut adresser des recommandations à un responsable de |
voor de verwerking. | traitement déterminé. |
Art. 21.Alvorens een aanbeveling te richten tot een bepaalde |
Art. 21.Avant d'adresser une recommandation à un responsable de |
verantwoordelijke voor de verwerking, geeft de Commissie deze de | traitement déterminé, la Commission lui donne l'occasion de faire |
gelegenheid om, binnen een door haar, de voorzitter of de verslaggever | connaître son point de vue par écrit, dans un délai fixé par la |
bepaalde termijn, schriftelijk zijn standpunt te doen kennen. | Commission elle-même, le président ou le rapporteur. |
Afdeling V. - Onrechtstreekse toegang als bedoeld in artikel 13 WVP | Section V. - Accès indirect tel que visé à l'article 13 de la LVP |
Art. 22.Het verzoek tot uitoefening van het recht van toegang, zoals |
|
bedoeld in artikel 13 van de WVP, dient door de verzoeker ondertekend | Art. 22.La demande d'exercice du droit d'accès visé à l'article 13 de |
en gedateerd te worden, alsook de informatie te bevatten opgesomd in | la LVP doit être signée et datée par le requérant; elle doit par |
artikel 37 van het KB. Wanneer het verzoek bij elektronisch bericht | ailleurs contenir les informations énumérées à l'article 37 de l'AR. |
wordt verstuurd, dient het een elektronische handtekening te bevatten. | Si la demande est envoyée par courriel, elle doit être revêtue d'une |
Indien dit niet het geval is, dan zal het verzoek slechts kunnen | signature électronique. Dans le cas contraire, elle ne pourra être |
worden behandeld na een schriftelijke en ondertekende bevestiging op | traitée qu'après réception d'une confirmation écrite et signée sur |
papieren drager. | support papier. |
Art. 23.In uitvoering van artikel 26, § 1, eerste lid van de WVP en |
Art. 23.En exécution de l'article 26, § 1er, premier alinéa, de la |
de artikelen 37 tot 46 van het KB, behandelt de voorzitter alle | LVP, et des articles 37 à 46 de l'AR, le président examine toutes les |
verzoeken voor de uitoefening van een onrechtstreekse toegang. | demandes d'accès indirect. |
De voorzitter kan echter te allen tijde de behandeling op zijn niveau | Toutefois, le président peut à tout moment interrompre le traitement à |
afbreken en het dossier formeel ter zitting brengen. Hij brengt | son niveau et saisir formellement la Commission du dossier. Il en |
daarvan de betrokkene op de hoogte. | informe la personne concernée. |
Lorsqu'un contrôle s'accompagne d'un examen sur place, on agit en | |
Wanneer een controle gepaard gaat met een onderzoek ter plaatse wordt, | appliquant l'article 40 du présent règlement, sans préjudice des |
onverminderd het bepaalde in artikel 43 van het KB, gehandeld met | dispositions de l'article 43 de l'AR. |
toepassing van artikel 40 van dit reglement. | |
Afdeling VI. - Informatie en inlichtingen | Section VI. - Informations et renseignements |
Art. 24.In uitvoering van artikel 26, § 1, eerste lid van de WVP, |
Art. 24.En exécution de l'article 26, § 1er, premier alinéa, de la |
beantwoordt de voorzitter alle vragen om inlichtingen of om een | LVP, le président répond à toutes les demandes de renseignements ou de |
standpunt, gericht aan de Commissie. | point de vue adressées à la Commission. |
Het antwoord wordt gegeven op basis van de inlichtingen en de gegevens | La réponse est donnée sur la base des renseignements dont le |
waarover het secretariaat voor de behandeling van het verzoek beschikt | secrétariat dispose pour le traitement de la demande, sans préjudice |
en dit onverminderd de bevoegdheid van de Commissie om daarover als | de la faculté qu'a la Commission de statuer collégialement à ce sujet. |
collegiaal orgaan een uitspraak te doen. De verzoeker wordt daarvan in | |
het antwoord in kennis gesteld. | Le demandeur en est informé dans la réponse. |
De voorzitter kan echter te allen tijde de behandeling op zijn niveau | Toutefois, le président peut à tout moment interrompre le traitement à |
afbreken en het dossier formeel ter zitting brengen. Hij brengt | son niveau et saisir formellement la Commission du dossier. Il en |
daarvan de verzoeker op de hoogte. | avertit le demandeur. |
Wanneer het antwoord wordt gegeven na een beraadslaging van de | Si la réponse est donnée après que la Commission en ait délibéré en |
Commissie ter zitting, wordt dit uitdrukkelijk vermeld. | séance, il en sera fait explicitement mention. |
Afdeling VII. - Klachten als bedoeld in artikel 31 WVP Art. 25.§ 1.De personen die melding maken van een vermoedelijke inbreuk op de WVP, kunnen bij de Commissie klacht indienen. De klacht dient door de klager ondertekend en gedateerd te worden. Wanneer de klacht bij elektronisch bericht wordt verstuurd dient zij een elektronische handtekening te bevatten. Is dit niet geval dan zal de klacht slechts kunnen worden behandeld na een schriftelijke en ondertekende bevestiging op papieren drager. De klacht bevat een uiteenzetting van de feiten. Zij moet de nodige aanwijzingen bevatten die toelaten de verwerking, voorwerp van de klacht, te identificeren. Wanneer een persoon een schrijven richt tot de Commissie dat niet aan de vereisten voldoet als gesteld in de voorgaande paragraaf, wordt zijn schrijven enkel beschouwd als een verzoek om inlichtingen. De betrokkene wordt hiervan op de hoogte gebracht. De voorzitter kan aan de betrokken persoon vragen zijn verzoek te preciseren. Wanneer het schrijven voldoet aan de voormelde vereisten, doch eruit niet duidelijk kan worden opgemaakt of het om een eigenlijke klacht gaat, dan wel om een louter verzoek aan de Commissie tot remediërend optreden, wordt onderzocht in welke mate aan het gestelde probleem geen bevredigend en afdoend gevolg kan worden gegeven zonder dat een formele behandeling in overeenstemming met de klachtprocedure dient te worden aangevat. De voorzitter kan aan de betrokken persoon vragen zijn verzoek te preciseren en desgewenst als klacht te herformuleren. Hij kan eveneens inlichtingen vragen aan de verantwoordelijke voor de verwerking waarop het schrijven betrekking heeft. Art. 26.De identiteit van de klager wordt in beginsel niet bekendgemaakt. De identiteit wordt echter bekendgemaakt indien de bekendmaking vereist is voor het onderzoek van de klacht. De uitdrukkelijke toestemming van de klager om zijn identiteit bekend te maken, is steeds vereist in die gevallen waarin het risico bestaat dat de bekendmaking van zijn identiteit aan de tegenpartij leidt tot nadelige gevolgen voor de klager. Indien de bekendmaking van de identiteit van de klager vereist is voor het onderzoek van de klacht, doch de klager met de bekendmaking niet instemt, wordt de klacht zonder gevolg gerangschikt. |
Section VII. - Plaintes telles que visées à l'article 31 de la LVP Art. 25.§ 1er. Les personnes qui notifient une violation supposée de la LVP peuvent introduire une plainte auprès de la Commission. La plainte doit être signée par le plaignant et datée. Si elle est envoyée par courriel, elle doit être revêtue d'une signature électronique. Dans le cas contraire, elle ne pourra être traitée qu'après réception d'une confirmation écrite et signée sur support papier. La plainte contient un exposé des faits. Elle doit inclure les indications nécessaires permettant d'identifier le traitement sur lequel elle porte. § 2. Tout courrier adressé à la Commission qui ne répondrait pas aux exigences énoncées dans le précédent paragraphe sera assimilé à une simple demande d'informations. La personne concernée en sera avertie. Le président peut inviter celle-ci à préciser sa demande. § 3. Si le courrier répond aux exigences énoncées plus haut mais que sa lecture ne permet pas de conclure avec certitude qu'il s'agit à proprement parler d'une plainte ou d'une simple demande adressée à la Commission en vue d'une intervention de remédiation, on examinera s'il est possible de donner une réponse satisfaisante et efficace au problème posé sans devoir suivre la procédure prévue pour le traitement des plaintes. Le président peut inviter la personne concernée à préciser sa demande et, si elle le souhaite, à la reformuler sous forme de plainte. Il lui est également loisible de demander des éclaircissements au responsable du traitement auquel le courrier se rapporte. Art. 26.En principe, l'identité du plaignant n'est pas divulguée. Elle l'est toutefois si l'examen de la plainte le requiert. Le consentement explicite du plaignant à la divulgation de son identité est toujours requis dans les cas où cette divulgation à la partie adverse risque d'entraîner des conséquences négatives pour le plaignant. Si la divulgation de l'identité du plaignant est nécessaire pour pouvoir examiner la plainte mais que le plaignant ne donne pas son consentement à cet effet, la plainte est classée sans suite. |
Art. 27.Bij de behandeling van een klacht stellen zowel de Commissie, |
Art. 27.Lors du traitement d'une plainte, l'attitude de la Commission |
als haar voorzitter zich te allen tijde op vanuit een zorg om een | et de son président doit en toutes circonstances être inspirée par le |
minnelijke schikking tot stand te brengen tussen de verantwoordelijke | souci de parvenir à une conciliation entre le responsable du |
voor de verwerking en de klager. | traitement et le plaignant. |
Art. 28.In uitvoering van artikel 26, § 1, eerste lid van de WVP, kan |
Art. 28.En exécution de l'article 26, § 1er, premier alinéa, de la |
de voorzitter bij gelegenheid van een klacht, nagaan in welke mate de zaak door zijn bemiddeling tot een oplossing kan komen en pas in een latere fase, afhankelijk van het al dan niet bereiken van een minnelijke schikking ter zitting kan worden gebracht. Alvorens de behandeling ten gronde aan te vangen, onderzoekt de voorzitter de ontvankelijkheid van de aan de Commissie gerichte klachten. De beslissing over de ontvankelijkheid wordt aan de klager ter kennis gebracht. Art. 29.§ 1. De voorzitter kan aan de klager alle inlichtingen vragen die hij nuttig oordeelt. Hij kan zich in verbinding stellen met de verantwoordelijke voor de verwerking waarop de klacht betrekking heeft, hem op de hoogte brengen van de klacht en hem alle inlichtingen en uitleg vragen die hij nodig acht om zijn standpunt met het oog op bemiddeling te kunnen bepalen. Hij kan ook aan derden inlichtingen vragen. |
LVP, le président peut vérifier, à l'occasion de la réception d'une plainte, si l'affaire peut être résolue par son entremise et seulement lors d'une phase ultérieure, en fonction de la réussite de la conciliation la fait figurer à l'ordre du jour d'une séance. Avant d'aborder l'examen de fond, le président vérifie la recevabilité des plaintes adressées à la Commission. La décision quant à la recevabilité est portée à la connaissance du plaignant. Art. 29.§ 1er. Le président peut demander au plaignant tous les renseignements qu'il juge utiles. Il peut se mettre en rapport avec le responsable du traitement faisant l'objet de la plainte, porter celle-ci à sa connaissance et lui réclamer tous les renseignements et explications dont il estime avoir besoin pour se forger un avis en vue d'une médiation. Il peut également demander des renseignements à des tiers. |
De klager wordt van bij de aanvang van behandeling van zijn klacht | Dès le début du traitement de la plainte, le plaignant est informé du |
ervan in kennis gesteld dat deze wordt behandeld op basis van de | fait que celle-ci est traitée sur la base des renseignements et des |
inlichtingen en de gegevens waarover het secretariaat beschikt en dit | données dont dispose le secrétariat, et ce sans préjudice de la |
onverminderd de bevoegdheid van de Commissie om daarover als | compétence de la Commission de se prononcer à cet égard en tant |
collegiaal orgaan een uitspraak te doen. | qu'organe collégial. |
De verantwoordelijke voor de verwerking heeft het recht zijn antwoord | Le responsable du traitement a le droit de préciser sa réponse en y |
te verduidelijken met alle bijkomende informatie en toelichting die | incluant toutes les informations et explications qu'il juge |
hij nodig acht. | indispensables. |
De voorzitter kan dit antwoord mededelen aan de klager om hem de | Le président peut communiquer cette réponse au plaignant, afin que ce |
mogelijkheid te bieden te reageren. Hij kan daarbij eventueel | dernier ait la possibilité d'y réagir. Le cas échéant, il peut y |
toelichting verstrekken om te komen tot een oplossing | ajouter un commentaire destiné à parvenir à une solution. |
§ 2. Indien de voorzitter erin slaagt een minnelijke schikking te | § 2. Si le président parvient à une conciliation, il en fait rapport |
bewerkstelligen, dan maakt hij een verslag op over de zaak en is | |
verdere tussenkomst van de Commissie overbodig. | et une intervention ultérieure de la Commission est superflue. |
Art. 30.§ 1. Wanneer na verloop van de procedure op het niveau van de |
Art. 30.§ 1er. S'il s'avère impossible de parvenir à une solution à |
voorzitter geen oplossing mogelijk is gebleken, maakt de voorzitter | l'issue de la procédure menée sous la houlette du président, celui-ci |
een verslag op over de zaak. | établit un rapport sur l'affaire. |
§ 2. Indien de voorzitter meent dat er geen reden is tot voortzetting | § 2. Si le président estime qu'il n'y a pas lieu de poursuivre la |
van de bemiddeling stelt hij ter attentie van de partijen een met | médiation, il rédige à l'intention des parties un projet d'avis motivé |
redenen omkleed ontwerp van advies op over de gegrondheid van de | sur le bien-fondé de la plainte. Il peut assortir son projet de |
klacht. Hij kan zijn ontwerp doen vergezeld gaan van met redenen | |
omklede aanbevelingen aan de verantwoordelijke voor de verwerking. | recommandations motivées à l'intention du responsable du traitement. |
De voorzitter legt het verslag met het voorstel van advies en de | Le président soumet le rapport ainsi que le projet d'avis et les |
eventuele aanbevelingen voor aan de Commissie. De Commissie neemt, in | éventuelles recommandations à la Commission. Celle-ci prend |
voorkomend geval op de eerstvolgende nuttige zitting, kennis van de | connaissance du dossier lors de la prochaine séance utile et se |
zaak en beslist desgevallend over het vervolg. | prononce le cas échéant quant aux suites à lui donner. |
De voorzitter brengt de eindbeslissing van de Commissie ter kennis van | Le président communique la décision finale de la Commission aux |
de partijen. | parties. |
§ 3. Indien de voorzitter van oordeel is dat er wel reden is tot | § 3. Si le président estime qu'il y a lieu de poursuivre la médiation, |
voortzetting van de bemiddeling, kan hij beslissen het dossier, met | il peut décider de soumettre le dossier ainsi que le rapport mentionné |
inbegrip van het in § 1 vermelde verslag, voor verdere behandeling aan | au § 1er à la Commission pour examen complémentaire. Il en informe les |
de Commissie voor te leggen. Hij brengt daarvan de partijen op de | |
hoogte. | parties. |
Art. 31.Indien de bemiddeling op het niveau van de voorzitter werd |
Art. 31.Si la médiation sous la houlette du président a été |
afgebroken en er reden is tot voortzetting van de bemiddeling | interrompue et qu'il y a lieu de poursuivre la médiation conformément |
overeenkomstig art. 30, § 3 van dit reglement of indien een klacht | à l'article 30, § 3 du présent règlement ou si une plainte est |
rechtstreeks zonder voorafgaande bemiddelingspoging door de voorzitter | directement soumise à la Commission, sans tentative préalable de |
aan de Commissie wordt voorgelegd, onderzoekt de Commissie alvorens de | médiation par le président, la Commission examine la recevabilité des |
behandeling ten gronde aan te vangen, de ontvankelijkheid van de aan | plaintes qui lui sont adressées, avant d'aborder l'examen de fond. |
haar gerichte klachten. | |
De beslissing over de ontvankelijkheid wordt aan de klager ter kennis | La décision portant sur la recevabilité est portée à la connaissance |
gebracht. | du plaignant. |
Art. 32.Voor het onderzoek van een klacht kan de Commissie een of |
Art. 32.La Commission peut désigner un ou plusieurs de ses membres |
meerdere leden aanstellen tot verslaggever en het stellen van | pour jouer le rôle de rapporteur et poser des actes d'instruction dans |
onderzoeksdaden. | le cadre de l'examen d'une plainte. |
Behalve in geval dat de klacht al het voorwerp heeft uitgemaakt van | Excepté dans les cas où une procédure de médiation a déjà été menée au |
een bemiddelingsprocedure op het niveau van de voorzitter, brengt de | niveau de la présidence, la Commission porte la plainte à la |
Commissie, nadat ze in overeenstemming met artikel 31 van dit reglement de klacht ontvankelijk heeft verklaard, de verantwoordelijke voor de verwerking waarop de klacht betrekking heeft, op de hoogte van de klacht. Zij kan in het belang van het onderzoek deze kennisgeving verdagen tot het ogenblik dat ze geschikt acht. De Commissie of de verslaggever kan alle nuttige inlichtingen vragen aan de klager, de verantwoordelijke voor de verwerking en aan derden. Zij kan een termijn opleggen voor het verstrekken van een schriftelijk antwoord. Zij kan in elke stand van de procedure aanvullende onderzoeksmaatregelen bevelen. De verantwoordelijke voor de verwerking heeft het recht zijn antwoord te verduidelijken met alle bijkomende informatie en toelichting die hij nodig acht. Het antwoord wordt aan de klager medegedeeld. Deze heeft het recht om, binnen een door de Commissie of de verslaggever bepaalde termijn, schriftelijk een wederantwoord in te dienen. Wanneer een onderzoek ter plaatse noodzakelijk is, wordt gehandeld in | connaissance du responsable du traitement concerné, après l'avoir déclarée recevable, conformément à l'article 31 du présent règlement. Dans l'intérêt de l'enquête, elle peut reporter cette notification au moment qu'elle juge opportun. La Commission ou le rapporteur peut demander tous les renseignements qu'elle (il) juge utiles au plaignant, au responsable du traitement et à des tiers. La Commission peut imposer un délai pour la communication d'une réponse écrite et ordonner des mesures d'instruction complémentaires à chaque phase de la procédure. Le responsable du traitement a le droit de préciser sa réponse en y incluant toutes les informations et explications qu'il juge indispensables. La réponse est communiquée au plaignant. Celui-ci a le droit d'y répliquer par écrit, dans un délai fixé par la Commission ou le rapporteur. Si un examen sur place s'avère nécessaire, il sera procédé |
overeenstemming met de bepalingen van artikel 40 van dit reglement. | conformément aux dispositions de l'article 40 du présent règlement. |
Art. 33.De Commissie kan beslissen de klager en de betrokken |
Art. 33.La Commission peut décider d'inviter le plaignant et le |
verantwoordelijke voor de verwerking uit te nodigen voor een verhoor | responsable du traitement concerné à une audition, et ce conformément |
en dit in overeenstemming met art. 10 van dit reglement. Zo beiden | à l'article 10 du présent règlement. Si les deux parties sont |
uitgenodigd worden, gebeurt het verhoor afzonderlijk of gezamenlijk | invitées, elles seront auditionnées ensemble ou séparément, en |
volgens de beslissing van de Commissie. Art. 34.De Commissie kan met het oog op het bereiken van een minnelijke schikking tussen de partijen één of meerdere leden afvaardigen om deze te bewerkstelligen. Zo een minnelijke schikking wordt bereikt, stelt het afgevaardigde lid /stellen de afgevaardigde leden een proces-verbaal op, waarin de bereikte oplossing wordt uiteengezet. De Commissie neemt, in voorkomend geval op de eerstvolgende nuttige zitting, akte van het bereikte akkoord en beslist desgevallend over het vervolg. Art. 35.Zo met betrekking tot een ontvankelijk verklaarde klacht geen minnelijke schikking wordt bereikt, geeft de Commissie een met redenen omkleed advies over de gegrondheid van de klacht. Zij kan haar advies doen vergezeld gaan van met redenen omklede aanbevelingen aan de verantwoordelijke voor de verwerking. |
fonction de la décision de la Commission. Art. 34.La Commission peut déléguer un ou plusieurs de ses membres pour aider les parties à parvenir à une conciliation. En cas de réussite de la tentative de conciliation, le(s) membre(s) délégué(s) par la Commission rédige(nt) un procès-verbal dans lequel est exposée la solution retenue. La Commission prend acte de l'accord obtenu lors de la prochaine séance utile et se prononce le cas échéant quant aux suites. Art. 35.S'il s'avère impossible de parvenir à une conciliation à propos d'une plainte déclarée recevable, la Commission émet un avis motivé sur le bien-fondé de celle-ci. Elle peut assortir son avis de recommandations motivées destinées au responsable du traitement. |
Art. 36.Indien de Commissie beslist dat haar beslissing, advies of |
Art. 36.Si la Commission décide qu'en plus de la notification imposée |
aanbevelingen, naast de door of krachtens de wet opgelegde | par ou en vertu de la loi, une autre forme de publicité sera donnée à |
kennisgeving ervan, ook op een andere wijze openbaar gemaakt wordt, | sa décision, son avis ou ses recommandations, elle prend une décision |
beslist zij afzonderlijk over het al dan niet openbaar maken van de | distincte en ce qui concerne l'éventuelle publication de l'identité |
identiteit van de partijen. | des parties. |
Afdeling VIII. - Controle en inspectie. | Section VIII. - Contrôle et inspection |
Art. 37.Onder controle wordt verstaan : het nagaan van de |
Art. 37.On entend par "contrôle" l'opération consistant à vérifier |
eerbiediging van de regelgeving met betrekking tot de bescherming van | |
de persoonlijke levenssfeer in hoofde van een bepaalde | que la réglementation relative à la protection de la vie privée est |
verantwoordelijke voor de verwerking. | respectée par un responsable de traitement déterminé. |
Onder inspectie wordt verstaan : het organiseren van een algemene | On entend par "inspection" l'organisation d'une vérification générale |
verificatie over de eerbiediging van de regelgeving met betrekking tot | visant à s'assurer que la réglementation relative à la protection de |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in hoofde van een | la vie privée est respectée par un groupe ou une catégorie de |
groep, categorie of sector van verantwoordelijken voor de verwerking. | responsables de traitement, ou par les responsables de traitement d'un |
Bij gelegenheid van een inspectie kan een specifieke controle ten | même secteur. Un contrôle visant spécifiquement un responsable de |
overstaan van een individuele verantwoordelijke plaatsvinden. | traitement déterminé peut avoir lieu à l'occasion d'une inspection. |
Art. 38.Tot controle kan worden overgegaan naar aanleiding van een |
Art. 38.Un contrôle peut avoir pour origine une déclaration, une |
aangifte, van een eenvoudig verzoek van een persoon, van een verzoek | simple demande émanant d'une personne, une demande d'accès indirect ou |
om onrechtstreekse toegang, van een klacht, dan wel spontaan naar | une plainte; il peut également être effectué spontanément, suite à la |
aanleiding van een bepaalde vaststelling met betrekking tot de | constatation de certains faits se rapportant au traitement de données |
verwerking van persoonsgegevens. | à caractère personnel. |
Tot inspectie kan worden overgegaan naar aanleiding van bepaalde | Une inspection peut avoir pour origine des constatations particulières |
specifieke vaststellingen met betrekking tot de verwerking van | faites à l'occasion d'un contrôle et concernant le traitement de |
persoonsgegevens bij gelegenheid van een controle, vanuit bepaalde | données à caractère personnel, des constatations générales se |
algemene vaststellingen met betrekking tot de verwerking van | rapportant au traitement de données à caractère personnel ou une |
persoonsgegevens, vanuit een algemene bezorgdheid, dan wel op basis | préoccupation générale; elle peut aussi être effectuée dans le cadre |
van gerichte proactieve en preventieacties door de Commissie. | d'actions proactives et préventives ciblées menées par la Commission. |
Controle en inspectie kunnen worden georganiseerd op basis van een | Le contrôle et l'inspection peuvent être organisés sur la base d'une |
nationaal dan wel een internationaal initiatief. | initiative nationale ou internationale. |
De beslissing tot het verrichten van een controle wordt genomen door | La décision de procéder à un contrôle est prise par le président. |
de voorzitter. Het organiseren van een inspectie wordt op voorstel van | L'organisation d'une inspection est quant à elle le fruit d'une |
de voorzitter beslist door de Commissie. | décision prise par la Commission, sur proposition du président. |
Art. 39.§ 1. In uitvoering van artikel 26, § 1, eerste lid van de |
Art. 39.§ 1er. En exécution de l'article 26, § 1er, premier alinéa, |
WVP, kan de voorzitter bij gelegenheid van een controle of van een | de la LVP, le président peut, à l'occasion d'un contrôle ou d'une |
inspectie de verantwoordelijke voor de verwerking een vragenlijst | inspection, faire remplir un questionnaire par le responsable du |
laten invullen en alle bijkomende vragen om uitleg stellen die nuttig | traitement et lui demander toutes les explications complémentaires |
kunnen zijn om zich een beeld te vormen over de wijze van verwerking. | pouvant l'aider à se faire une idée de la manière dont le traitement |
Hij kan ook aan derden inlichtingen vragen. De verantwoordelijke voor | est effectué. Il peut également demander des renseignements à des |
de verwerking heeft het recht alle bijkomende informatie en | tiers. Le responsable du traitement a le droit de fournir en sus |
toelichting te verstrekken die hij nodig acht. | toutes les précisions qu'il juge nécessaires. |
Wanneer een onderzoek ter plaatse noodzakelijk is, wordt gehandeld in | Lorsqu'il est nécessaire de procéder à un examen sur place, on agit |
overeenstemming met de bepalingen van artikel 40 van dit reglement. | conformément aux dispositions de l'article 40 du présent règlement. |
§ 2. Bij de uitoefening van een opdracht van controle of inspectie | § 2. Lors de l'exécution d'une mission de contrôle ou d'inspection, |
stellen de Commissie of haar voorzitter zich te allen tijde op vanuit een bekommernis om een minnelijke schikking tot stand te brengen tussen de verantwoordelijke voor de verwerking en de betrokken personen wiens persoonsgegevens worden verwerkt. Wanneer de controle het gevolg is van een aangifte, van een verzoek om onrechtstreekse toegang of van een klacht wordt verder gehandeld in overeenstemming met de bijzondere wettelijke regelgeving en dit reglement, dienaangaande. Onverminderd het bepaalde in de vorige paragraaf kan de Commissie of de voorzitter namens de Commissie, naar aanleiding van een controle, aan de verantwoordelijke voor de verwerking aanbevelingen richten. Alvorens een aanbeveling te richten tot een bepaalde verantwoordelijke voor de verwerking, wordt aan deze de gelegenheid geboden om binnen de termijn bepaald door de voorzitter, schriftelijk zijn standpunt te doen kennen. Al naar gelang het geval kan de Commissie of de voorzitter beslissen de verantwoordelijke te horen. Wanneer geen minnelijke schikking tot stand kan worden gebracht, kan de voorzitter beslissen aanbevelingen te richten tot de betrokken | l'attitude de la Commission ou de son président doit en toutes circonstances être dictée par le souci de parvenir à une conciliation entre le responsable du traitement et les personnes dont les données à caractère personnel font l'objet du traitement visé. Si le contrôle est effectué à la suite d'une déclaration, d'une demande d'accès indirect ou d'une plainte, il faudra se conformer aux règles légales spécifiques et aux dispositions du présent règlement applicables en la matière. § 3. Sans préjudice des dispositions du précédent paragraphe, des recommandations peuvent être adressées au responsable du traitement, à la suite d'un contrôle, par la Commission ou le président agissant au nom de celle-ci. Avant qu'une recommandation ne soit adressée à un responsable de traitement déterminé, ce dernier se voit offrir la possibilité de faire connaître son point de vue par écrit, dans le délai fixé par le président. La Commission ou le président, selon le cas, peut décider d'entendre le responsable du traitement. S'il s'avère impossible de parvenir à un règlement amiable, le président peut décider d'adresser des recommandations au responsable |
verantwoordelijke voor de verwerking, dan wel de zaak voor de | de traitement concerné ou de porter l'affaire devant la Commission. |
Commissie te brengen. In elk geval kan de voorzitter echter te allen | Dans chacun de ces cas, toutefois, le président peut à tout moment |
tijde het dossier ter zitting brengen. Hij brengt de verantwoordelijke | inscrire le dossier à l'ordre du jour d'une séance. Il en informe le |
voor de verwerking daarvan op de hoogte. | responsable du traitement. |
Wanneer naar aanleiding van een inspectieopdracht de Commissie, de | § 4. Si certaines constatations faites par la Commission, son |
voorzitter of een lid van de Commissie in hoofde van een | président ou un de ses membres à l'occasion d'une mission d'inspection |
verantwoordelijke voor de verwerking bepaalde vaststellingen doen die | donnent lieu à un contrôle visant spécifiquement un responsable de |
aanleiding geven tot een specifieke controle, wordt verder gehandeld | |
in overeenstemming met het bepaalde in de vorige paragraaf. | traitement, on agit conformément aux dispositions du précédent |
Afdeling IX. - Onderzoeken ter plaatse als bedoeld in artikel 32 WVP | paragraphe.Section IX. - Examens sur place visés à l'article 32 de la LVP |
Art. 40.De Commissie beslist over het onderzoek ter plaatse waarmee |
Art. 40.La Commission décide de l'examen sur place dont elle peut |
zij één of meer van haar leden kan belasten. | |
De Commissie of de voorzitter kan beslissen dat ambtenaren van het | charger un ou plusieurs de ses membres. |
secretariaat de afgevaardigde leden vergezellen. | La Commission ou le président peut décider de faire accompagner par |
Over het onderzoek ter plaatse wordt een proces-verbaal opgemaakt. | des agents du secrétariat les membres délégués à cet effet. |
Daarin wordt een volledig verslag opgemaakt over het verloop van het | L'examen sur place donne lieu à l'établissement d'un procès-verbal. |
onderzoek. Het wordt getekend door de verantwoordelijke commissaris(-sen) en desgevallend de ambtenaren van het secretariaat. De verantwoordelijke voor de verwerking of zijn afgevaardigde op de plaats waar het onderzoek plaatsvindt, wordt bij aanvang in kennis gesteld van het beoogde onderzoek en de geldende wetgeving. Een afschrift van het proces-verbaal over het verloop van het onderzoek wordt onverwijld overgezonden aan deze verantwoordelijke of zijn afgevaardigde. De verantwoordelijke of zijn afgevaardigde kan een verklaring of commentaar opmaken en dit laten voegen bij het proces-verbaal. Korte verklaringen worden opgetekend in het proces-verbaal zelf. In geval van hoogdringendheid oefent de voorzitter de in het eerste lid bedoelde bevoegdheid uit. In dat geval brengt hij op de eerstvolgende vergadering verslag uit over de door hem genomen beslissingen.Afdeling X. - Sectorale comités | Celui-ci contient un rapport complet sur le déroulement de l'examen. Il est signé par le(s) commissaire(s) responsable(s) et, le cas échéant, par les agents du secrétariat. Le responsable du traitement - ou son représentant sur le lieu de l'examen - est dès le départ informé du but de l'examen et de la législation applicable. Une copie du procès-verbal portant sur le déroulement de l'examen lui est transmise sans délai. Le responsable - ou son représentant - peut rédiger une déclaration ou un commentaire et la/le faire annexer au procès-verbal. Si elles sont brèves, ses déclarations sont consignées dans le procès-verbal lui-même. En cas d'extrême urgence, la compétence visée au premier alinéa est exercée par le président, auquel cas celui-ci rend compte lors de la prochaine séance des décisions qu'il a prises.Section X. - Comités sectoriels |
Art. 41.Elk dossier dat bij de Commissie wordt ingediend en dat betrekking heeft op een aangelegenheid waarvoor door of krachtens de wet een sectoraal comité uitdrukkelijk bevoegd is, wordt door de voorzitter of de daartoe gemachtigde administrateur onverwijld doorgestuurd aan het bevoegde sectoraal comité. Art. 42.Wanneer een dossier dat in behandeling is bij een sectoraal comité of waarover een sectoraal comité een beslissing heeft genomen, aan de Commissie voor onderzoek wordt overgezonden door de voorzitter van het betreffende sectoraal comité, wijst de voorzitter onverwijld een verslaggever aan. De verslaggever is gerechtigd zich te wenden tot de voorzitter van het betreffende sectoraal comité die hem alle nuttige inlichtingen |
Art. 41.Tout dossier introduit auprès de la Commission et qui porte sur une question relevant explicitement, par ou en vertu de la loi, de la compétence d'un comité sectoriel est immédiatement transmis à celui-ci par le président ou l'administrateur habilité à cet effet. Art. 42.Si un dossier traité par un comité sectoriel ou à propos duquel un comité sectoriel a rendu une décision est transmis pour examen à la Commission par le président du comité sectoriel en question, le président désigne sans délai un rapporteur. Celui-ci est en droit de demander au président du comité sectoriel |
zalverstrekken. Artikel 10 van dit reglement is van toepassing. De | concerné de lui fournir tous les renseignements utiles. L'article 10 |
Commissie doet uitspraak binnen de wettelijk of reglementair bepaalde | du présent règlement est d'application. La Commission se prononce dans |
termijn. | le délai fixé légalement ou réglementairement. |
Art. 43.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van dit reglement, |
Art. 43.Sans préjudice de l'application de l'article 14 du présent |
wordt een afschrift van de door de Commissie genomen beslissing in het | règlement, une copie de la décision prise par la Commission dans le |
kader van deze procedure, onverwijld overgezonden aan het sectoraal | cadre de cette procédure est communiquée sur-le-champ au comité |
comité dat de procedure initiëerde. | sectoriel à l'initiative de la procédure. |
Art. 44.De voorzitters van de verscheidene sectorale comités komen |
Art. 44.Les présidents des divers comités sectoriels se réunissent au |
minstens één maal per jaar bijeen in een conferentie van de voorzitters. | moins une fois par an, dans le cadre d'une conférence des présidents. |
Ze maken afspraken over de organisatie van de werkzaamheden, de | Ils concluent des accords portant sur l'organisation des travaux et la |
samenwerking tussen de Commissie en de sectorale comités en de comités | coopération entre la Commission et les comités sectoriels ainsi |
onderling. Zij werken onder meer een regeling uit over mogelijke | qu'entre les comités. Ils élaborent notamment des règles visant à |
bevoegdheidsvraagstukken. De afspraken maken het voorwerp van een | résoudre d'éventuels problèmes de compétence. Les arrangements pris |
protocolakkoord dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de Commissie. | font l'objet d'un protocole d'accord qui est soumis pour approbation à |
Het secretariaat van de conferentie wordt gehouden door de staf van de | la Commission. Le secrétariat de la conférence est assuré par le staff de la |
voorzitter. | présidence. |
Art. 45.Voor de regeling van de bevoegdheidsvraagstukken en de |
Art. 45.Il convient d'appliquer les principes suivants en vue du |
samenloop van bevoegdheden tussen de Commissie en de sectorale comités | règlement des problèmes de compétence et de chevauchement de |
alsook tussen de sectorale comités onderling, gelden de volgende | compétences susceptibles de se poser entre la Commission et les |
principes : | comités sectoriels ainsi qu'entre ces derniers : |
- de Commissie zendt het dossier door aan het bevoegde sectoraal | - la Commission transmet le dossier au comité sectoriel auquel la |
comité op basis van de uitdrukkelijke bevoegdheidstoewijzing door of | compétence dans un domaine déterminé est explicitement attribuée par |
krachtens de wet van een materie aan een sectoraal comité; | ou en vertu de la loi; |
- tussen de sectorale comités geldt in beginsel de regel van de | - entre les comités sectoriels, la règle de l'attribution de la |
materietoewijzing door of krachtens de wet. | matière par ou en vertu de la loi est en principe applicable. |
- voor wat de machtigingsdossiers betreft, is het sectorale comité dat | - en ce qui concerne les dossiers d'autorisation, le comité sectoriel |
de controle uitoefent op de overheidsdienst die de mededeling van de | compétent est celui chargé du contrôle du service public effectuant la |
gegevens verricht, bevoegd; | communication des données; |
- wanneer de mededeling een antwoord is op een vraag die op zich de | - si la communication est effectuée en réponse à une demande dont la |
voorafgaande mededeling van gegevens vereist, is de instelling die | satisfaction est subordonnée à la transmission préalable de données, |
antwoordt bepalend voor het criterium van de bevoegdheidstoewijzing; | le critère déterminant en vue de l'attribution de la compétence est |
- indien nog twijfel bestaat, kan de conferentie van de voorzitters de | l'organisme qui répond; - si un doute subsiste, la conférence des présidents règle la |
bevoegdheid regelen en zich desnoods wenden tot de Commissie. | compétence; au besoin, elle peut s'adresser à cet effet à la Commission. |
HOOFDSTUK III. - Bestuursvergadering | CHAPITRE III. - Séance administrative |
Art. 46.In toepassing van de artikelen 26, 34 en 35 van de WVP komt |
Art. 46.En application des articles 26, 34 et 35 de la LVP, la |
de Commissie bijeen voor de behandeling van alle aangelegenheden met | |
betrekking tot het administratief beheer, de begroting, het | Commission se réunit pour traiter de toutes les questions concernant |
bestuursplan, de personele en materiële middelen en de rapportering | la gestion administrative, le budget et le plan de gestion, les moyens |
over de werkzaamheden. De dossiers worden ingeleid door de voorzitter | humains et matériels ainsi que les rapports d'activité. Les dossiers |
bijgestaan door de administrateur. | sont introduits par le président, assisté de l'administrateur. |
Art. 47.Binnen de maand na de goedkeuring van dit reglement stelt de |
Art. 47.Deux commissaires chargés de procéder à la vérification des |
Commissie, op voorstel van de voorzitter, twee commissarissen aan voor | |
het nazicht van de rekeningen van de Commissie. Ze vervullen de taken | comptes de la Commission sont désignés par celle-ci, sur proposition |
die zijn opgelegd in het reglement betreffende de begroting- en | |
boekhoudingprocedure, zoals goedgekeurd door de Commissie. | du président, dans le mois qui suit l'approbation du présent |
Art. 48.Binnen de maand na de goedkeuring van dit reglement stelt de |
règlement. Ils remplissent les tâches imposées par le règlement |
Commissie, op voorstel van de voorzitter, de raden van beroep samen | relatif à la procédure budgétaire et comptable approuvé par la Commission. |
die zijn voorzien in artikel 84 van het statuut van de ambtenaren van | Art. 48.Les chambres de recours prévues à l'article 84 du statut des |
agents du secrétariat tel qu'approuvé par la Chambre des Représentants | |
het secretariaat, zoals goedgekeurd door de Kamer van | sont constituées par la Commission, sur proposition du président, dans |
Volksvertegenwoordigers. | le mois qui suit l'approbation du présent règlement. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 49.Het huishoudelijk reglement, goedgekeurd door de Commissie op |
Art. 49.Le règlement d'ordre intérieur approuvé par la Commission le |
11 april 2007, wordt opgeheven. | 11 avril 2007 est abrogé. |
Art. 50.Dit huishoudelijk reglement wordt medegedeeld aan de |
Art. 50.Le présent règlement d'ordre intérieur est communiqué aux |
wetgevende kamers. Het wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | Chambres législatives. Il est publié au Moniteur belge et sur le site |
en op de website van de Commissie. Het wordt medegedeeld aan eenieder | Web de la Commission. Il est transmis à quiconque en fait la demande. |
die erom verzoekt. | |
Art. 51.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking de dag waarop |
Art. 51.Le présent règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le |
het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | jour de sa publication au Moniteur belge. |
Brussel, 26 juni 2013. | Bruxelles, le 26 juin 2013. |
De wnd. Administrateur, | L'Administrateur f.f., |
Patrick Van Wouwe. | Patrick Van Wouwe. |
De Voorzitter, | Le Président, |
Willem Debeuckelaere. | Willem Debeuckelaere. |