← Terug naar "Huishoudelijk reglement betreffende de werking van het College van de Franse Gemeenschapscommissie "
Huishoudelijk reglement betreffende de werking van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Règlement d'ordre intérieur relatif au fonctionnement du Collège de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
28 OKTOBER 1999. - Huishoudelijk reglement betreffende de werking van | 28 OCTOBRE 1999. - Règlement d'ordre intérieur relatif au |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie | fonctionnement du Collège de la Commission communautaire française |
1. In de zin van onderhavig reglement dient te worden verstaan door : | 1. Au sens du présent règlement, il faut entendre par : |
- « College » : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | - « Collège » : le Collège de la Commission communautaire française; |
- « pre-College » : de vergadering van de Kabinetsdirecteurs die | - « pré-Collège » : la réunion des Directeurs de Cabinet, préparatoire |
voorafgaat aan het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | au Collège de la Commission communautaire française; |
- « Kanselarij » : Kanselarij van het voorzitterschap van het College | - « Chancellerie » : Chancellerie de la présidence du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française. |
2. Behoudens buitengewone omstandigheden, vergadert het College | 2. Sauf circonstance exceptionnelle, le Collège se réunit une fois par |
éénmaal per week op donderdagvoormiddag om 8 uur in het Kabinet van de | semaine, le jeudi matin à 8 heure au Cabinet du Président du Collège. |
Voorzitter van het College. | |
Het pre-College houdt éénmaal per week zitting op dinsdagvoormiddag om | Le pré-Collège tient sa séance une fois par semaine, le mardi matin à |
9 uur stipt in het Kabinet van de Voorzitter van het College. | 9 heure précises, au Cabinet du Président du Collège. |
3. De originele dossiers van de in te schrijven agendapunten dienen te worden overgemaakt aan Secretariaat van het College. Zij worden uiterlijk tegen donderdag om 18 uur meegedeeld aan de Kanselarij, op uitdrukkelijk verzoek van het bevoegde Lid van het College of zijn Directeur van het Kabinet. De Kanselarij deelt per faxbericht het indicatienummer van het dossier mede aan het functioneel bevoegde Lid. De kopies van het voor de leden van het College bestemde dossier dienen met vermelding van het indicatienummer te worden toegestuurd | 3. Les dossiers originaux des points à inscrire à l'ordre du jour doivent être transmis au Secrétaire du Collège. Ils seront inscrits à l'ordre du jour, sur instruction du Membre du Collège compétent ou de son Directeur de Cabinet donnée expressément à la Chancellerie, pour le jeudi 18 heures, au plus tard. La Chancellerie communique par télécopie au Membre fonctionnellement compétent le numéro d'indication du dossier. Les copies des dossiers, munies du numéro d'indication, destinées aux |
aan de Kanselarij : | Membres du Collège doivent parvenir à la Chancellerie : |
- uiterlijk op de vrijdag die de zitting voorafgaat, tegen 14 uur; | - au plus tard le vendredi précédant la séance, pour 14 heures; |
- in 19 exemplaren. | - en 19 exemplaires. |
4. De nota moet volgende gegevens bevatten : | 4. La note se présente comme suit : |
- Nota aan de Leden van het College van de Franse | - Note aux Membres du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie; | française. |
- Betreft : ....................................................... | - Objet : .............................. (dont numéro de l'arrêté). |
(waaronder het nummer van het besluit); | |
- Onderaan de tekst : de naam en de handtekening van het bevoegde Lid | - Sous le texte, figurent le nom et la signature du Membre compétent |
evenals zijn titel : | ainsi que son titre. |
- De nota brengt verslag uit van de afhandeling van de formaliteiten | - La note rend compte de l'accomplissement des formalités du contrôle |
inzake administratieve en budgettaire controle. | administratif et budgétaire. |
Opmerking : de nota bevat bovenaan rechts de door de Kanselarij | Remarque : en haut, à droite, la note reprend l'indication fournie pa |
meegedeelde indicatie. | la Chancellerie. |
5. Elke nota die tot een beslissing leidt van het College dient op | 5. Chaque note entraînant une décision du Collège doit clairement |
duidelijke wijze een voorstel te bevatten van de beraadslaging. | contenir une proposition de délibération. |
6. Betreft het voorstel van beraadslaging een besluit, dan dient de | 6. Quand la proposition de délibération porte sur un arrêté, le texte |
tekst hiervan eraan toegevoegd te worden overeenkomstig het nog nader | de celui-ci doit être joint, conformément au modèle à fixer. |
te bepalen model. | |
7. Bij de nota dienen alle bijkomende nuttige geachte verklarende | 7. A la note sont annexés tous autres documents complémentaires et |
documenten te worden gevoegd. | explicatifs jugés utiles. |
8. De dossiers die het akkoord vereisen van het Lid van het College, | 8. Les dossiers nécessitant l'accord du Membre du Collège compétent en |
bevoegd inzake begroting, worden door het Bestuur overgemaakt aan het | matière de budget sont transmis par l'Administration au Membre du |
functioneel bevoegde Lid van het College. Het staat dit Lid vrij, | Collège fonctionnellement compétent. Il appartient à celui-ci de |
rechtstreeks het akkoord te vragen van zijn College en dit toe te | solliciter directement l'accord de son Collègue et de le joindre au |
voegen aan het aan het College voorgelegde dossier. | dossier soumis au Collège. |
9. Bij verzending aan de Kanselarij dienen alle stukken van eenzelfde | 9. Lors de la transmission à la Chancellerie, toutes les pièces d'une |
nota verzameld te worden en dusdanig geklasseerd, dat zij een kompleet | même note doivent être rassemblées et classées de manière à former un |
dossier vormen waarvan de exemplaren verspreid kunnen worden zonder | dossier complet dont les exemplaires peuvent être distribués sans |
het voorwerp te moeten uitmaken van een voorafgaande groepering. | devoir faire l'objet d'un regroupement préalable. |
10. Na te zijn opgesteld door de Secretaris van het College wordt de | 10. Arrêté par le Secrétaire du Collège, l'ordre du jour est envoyé |
agenda opgestuurd aan de Leden van het College op de vrijdag die de | |
zitting voorafgaat, tegen 15 uur. De te besturen documenten worden | aux Membres du Collège, le vendredi précédant la séance, pour 15 |
eraan toegevoegd in drie exemplaren. | heure. Y sont annexés les documents à examiner en trois exemplaires. |
11. Een kopie van de agenda en de notulen van het College wordt | 11. Une copie de l'ordre du jour et du procès-verbal du Collège est |
overgemaakt aan het Bestuur van de Franse Gemeenschapscommissie. | communiquée à l'Administration de la Commission communautaire française. |
12. De agenda en de documenten zijn vertrouwelijk. Elk Lid dient | 12. L'ordre du jour et les documents sont confidentiels. Les mesures |
derhalve de nodige maatregelen te nemen om dat vertrouwelijke karakter | nécessaires pour leur conserver ce caractère doivent, dès lors, être |
te bewaren. | prises par chaque Membre. |
13. Komen enkel in aanmerking om vermeld te worden op de agenda, de | 13. Sont seuls retenus pour la fixation de l'ordre du jour les |
originele en volledige dossiers die bij de Kanselarij zijn aangekomen | dossiers originaux complets qui sont parvenus à la Chancellerie, le |
de donderdag vóór de zitting, uiterlijk vóór 18 uur. 14. Een afwijking op de regel van de termijn kan slechts worden verkregen middels uitdrukkelijk vezoek daartoe per brief of faxbericht, te richten aan het Secretariaat van het College. 15. De met redenen omklede inschrijving van een punt dat niet op de agenda werd voorzien, vereist het voorafgaand akkoord van de Voorzitter van het College of het uitdrukkelijk of stilzwijgend akkoord van de Secretaris van het College. 16. De verdaagde punten worden automatisch heringeschreven op de agenda van het volgend College, in sommige gevallen, op een andere datum zoals bepaald door het College, hetzij sine die. In dit laatste geval dient hun herinschrijving uitdrukkelijk te worden aangevraagd | jeudi précédant la séance, à 18 heures au plus tard. 14. Une dérogation à la règle du délai ne peut être obtenue que moyennant demande expresse par courrier ou par télécopie, au Secrétaire du Collège. La demande doit exposer clairement les motifs concrets du retard et les inconvénients graves qu'il y aurait à attendre la semaine suivante pour présenter le dossier. 15. L'inscription dûment motivée d'un point non prévu à l'ordre du jour requiert l'accord préalable du Président du Collège ou par délégation, expresse ou tacite, du Secrétaire du Collège. 16. Les points ajournés sont automatiquement réinscrits à l'ordre du jour du Collège suivant, dans certains cas, à une autre date fixée par le Collège, soit sine die. Dans ce dernier cas, leur réinscription doit être expressément demandée par le Membre du Collège |
door het functioneel bevoegde Lid van het College. 17. De notulen van de vergadering van het pre-College en deze van de vergadering van het College worden opgesteld door de Secretaris van het College en onverwijld meegedeeld, in één exemplaar, aan de Leden van het College. De notulen van de vergadering van het College worden goedgekeurd tijdens de volgende vergadering van het College. De notulen zijn strikt vertrouwelijk. 18. Elke beslissing van het College maakt het voorwerp uit van een officiële aankondiging die bevestigd wordt door de Secretaris van het College. Een exemplaar van elke aankondiging dient onverwijld te worden gericht tot de Leden van het College, het Bestuur van de Franse Gemeenschapscommissie en de Inspecteur van Financiën bij laatstgenoemde. Behoudens onmiddellijke aankondiging kan derhalve geen begin van uitvoering van een beslissing plaatsvinden vóór de officiële aankondiging ervan die haar uitvoerbaar verklaart en, in voorkomend geval, vóór de goedkeuring ervan door de toeziende overheid. 19. De minuten van de originele dossiers evenals de uitvoerbaar verklaarde besluiten worden ingediend bij de Kanselarij. Ieder Lid van het College is ermee belast onverwijld uitvoering te geven aan de beslissingen in de materies waarvoor het bevoegd is. Zij overleggen de Kanselarij onverwijld de besluiten opdat deze zouden worden bekendgemaakt, met de vermelding of zij al dan niet het voorwerp moeten uitmaken van een publikatie in het Belgisch Staatsblad. 20. Vanuit de bekommernis de publicatie in het Belgisch Staatsblad door de Kanselarij te vergemakkelijken en te bespoedigen, worden de diensten belast met het uittikken van de besluiten verzocht, de diskette ervan zo spoedig mogelijk te overleggen aan de Kanserlarij en erop toe te zien dat de eindversie van het besluit op de diskette is opgenomen. | fonctionnellement compétent. 17. Le procès-verbal de la réunion du pré-Collège et celui de la réunion du Collège sont rédigés par les soins du Secrétaire du Collège et communiqués sans délai, en un exemplaire, aux Membres du Collège. Le procès-verbal de la réunion du Collège est approuvé lors de la réunion suivante du Collège. Les procès-verbaux sont strictement confidentiels. 18. Chaque décision du Collège fait l'objet d'une notification officielle, attestée par le Secrétaire du Collège. Un exemplaire de chaque notification est adressé, sans délai, aux Membres du Collège, à l'Administration de la Commission communautaire française et à l'Inspecteur des Finances auprès de cette dernière. Sauf notification immédiate, aucun début d'exécution d'une décision ne peut donc intervenir avant sa notification officielle, qui la rend exécutoire et, le cas échéant, avant son approbation par l'autorité de tutelle. 19. Les minutes des dossiers originaux ainsi que les arrêtés rendus exécutoires sont déposés à la Chancellerie. Chaque Membre du Collège est chargé d'exécuter, sans délai, les décisions dans les matières pour lesquelles il est compétent. Il transmet, sans délai, à la Chancellerie les arrêtés afin qu'ils soient promulgués, en signalant s'ils doivent faire ou non l'objet d'une publication au Moniteur belge. 20. Dans le souci de faciliter et d'accélérer la publication au Moniteur belge des arrêtés par la Chancellerie, il est demandé aux services qui dactylographient les arrêtés d'en transmettre la disquette à la Chancellerie dans les plus brefs délais et en ayant soin de reprendre sur la disquette la version finale de l'arrêté. |
21. De Kanselarij overlegt een kopie van de ondertekende besluiten aan | 21. la Chancellerie transmet une copie des arrêtés signés à |
het Bestuur van de Franse Gemeenschapscommissie en, in voorkomend | l'Administration de la Commission communautaire française et le cas |
geval, overlegt ze die tevens aan de toezichthoudende diensten van de | échéant elle les transmet également aux services de la tutelle de la |
Franse gemeenschap. | Communauté française. |
22. Onderhavig reglement treedt in werking op 28 oktober 1999. Het | 22. Le présent règlement entre en vigueur le 28 octobre 1999. Il |
heft iedere bepaling voorafgaand aan deze datum op. | abroge toute disposition antérieure à cette date. |
Minister, Voorzitter van het College van de Franse | Ministre, Président du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, belast met Onderwijs, Professionele om- en | française, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et du |
bijscholing, Schoolvervoer, Samenleving van de lokale Gemeenschappen, | Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la Cohabitation |
Relaties met de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, evenals de | des communautés locales, des Relations avec la Communauté française et |
Internationale betrekkingen, | la Région wallonne, ainsi que des Relations internationales, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Minister, Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Ministre, Membre du Collège de la Commission communautaire française, |
belast met het Openbaar Ambt, | chargé de la Fonction publique, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Minister, Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Ministre, Membre du Collège de la Commission communautaire française, |
belast met Gezondheid, Cultuur, Toerisme, Sport en Jongeren, | chargé de la Santé, de la Culture, du Tourisme, du Sport et de la Jeunesse, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Minister, Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Ministre, Membre du Collège de la Commission communautaire française, |
belast met de Beroepsopleiding en de Permanente opleiding van de | chargé de la Formation professionnelle et permanente des Classes |
Middenstand en met het Beleid inzake de Personen met een Handicap, | moyennes et de la Politique des Handicapés, |
E. ANDRE | E. ANDRE |
Minister, Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Ministre, Membre du Collège de la Commission communautaire française, |
belast met de Begroting, de Sociale Actie en het Gezin, | chargé du Budget, de l'Action Sociale et de la Famille. |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |