Huishoudelijk reglement van de gewestelijke kamer van beroep | Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours régionale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
16 SEPTEMBER 2021. - Huishoudelijk reglement van de gewestelijke kamer | 16 SEPTEMBRE 2021. - Règlement d'ordre intérieur de la chambre de |
van beroep | recours régionale |
I. Algemene bepalingen | I. Des dispositions générales |
Afdeling 1. - Opstelling van het huishoudelijk reglement van de | Section 1re. - De l'établissement du règlement d'ordre intérieur de la |
gewestelijke kamer van beroep | chambre de recours régionale |
Artikel 1.Dit huishoudelijk reglement is opgesteld op basis van |
Article 1er.Le présent règlement d'ordre intérieur est établi sur |
artikel 31 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | base de l'article 31 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke | pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles. |
overheidsdiensten van Brussel | |
Afdeling 2. - Toepassingsgebied | Section 2. - Du champ d'application |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de beroepen die de |
Art. 2.Le présent règlement est applicable aux recours traités par la |
gewestelijke kamer van beroep behandelt: | chambre de recours régionale : |
1° Inzake stage, evaluatie, afwezigheden, verloven, disponibiliteit | 1° En matière de stage, d'évaluation, d'absences, de congés, de |
wegens ambtsontheffing in het belang van de dienst en verklaring van | |
definitieve beroepsongeschiktheid van de ambtenaren van de | disponibilité par retrait d'emploi dans l'intérêt du service et de |
gewestelijke overheidsdiensten van Brussel die onderworpen zijn aan de | déclaration d'inaptitude professionnelle définitive des agents des |
regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | services publics régionaux de Bruxelles soumis aux règles de l'arrêté |
21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke | portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services |
overheidsdiensten van Brussel, van de instellingen en organismen die | publics régionaux de Bruxelles, des institutions et organismes soumis |
onderworpen zijn aan de regels van het besluit van de Brusselse | aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief | Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de | pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région |
instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
en van het operationeel personeel van de Dienst voor Brandbestrijding | Bruxelles-Capitale et du personnel opérationnel du Service d'incendie |
en Dringende Medische Hulp dat onderworpen is aan de regels van het | et d'aide médicale urgente soumis aux règles de l'arrêté du |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 augustus 2017 | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 août 2017 |
houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het | portant le statut administratif et pécuniaire des agents du personnel |
operationeel personeel van de Dienst voor Brandbestrijding en | opérationnel du service d'incendie et d'aide médicale urgente. |
Dringende Medische Hulp; | |
2° Voor tuchtzaken, ambtenaren van alle niveaus van de gewestelijke | 2° En matière disciplinaire, des agents de tous les niveaux des |
overheidsdiensten van Brussel die onderworpen zijn aan de regels van | services publics régionaux de Bruxelles soumis aux règles de l'arrêté |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 |
2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling | portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services |
van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel, | publics régionaux de Bruxelles, des institutions et organismes soumis |
van de instellingen en organismen die onderworpen zijn aan de regels | aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart | Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et |
2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling | pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région |
van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van het operationeel personeel van | Bruxelles-Capitale et du personnel opérationnel du Service d'Incendie |
de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp dat | et d'Aide médicale urgente soumis aux règles de l'arrêté du |
onderworpen is aan de regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 augustus 2017 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; 3° Inzake evaluatie, afwezigheden en verloven van de contractuele personeelsleden van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel die onderworpen zijn aan de regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel, van de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan de regels van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 août 2017 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du personnel opérationnel du service d'incendie et d'aide médicale urgente ; 3° En matière d'évaluation, d'absences et de congés des membres du personnel contractuel des services publics régionaux soumis aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
2018 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 3.De kamer geniet beslissingsbevoegdheid voor de aangelegenheden zoals bedoeld in de punten 1° en 3° van het eerste artikel. De kamer brengt een advies uit voor de aangelegenheid zoals bedoeld in punt 2° van het eerste artikel.Afdeling 3. - Definities |
mars 2018 relatif à la situation administrative et pécuniaire du personnel contractuel des services publics régionaux de Bruxelles des organismes d'intérêt public soumis aux règles de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 relatif à la situation administrative et pécuniaire du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 3.La chambre dispose d'un pouvoir de décision pour les matières visées aux points 1° et 3° de l'article premier. La chambre rend un avis pour la matière visée au point 2° de l'article premier.Section 3. - Des définitions |
Art. 4.Voor de toepassing van dit reglement moet worden verstaan |
Art. 4.Pour l'application du présent règlement, il y a lieu |
onder: | d'entendre par : |
1° De voorzitter: de voorzitter van de gewestelijke kamer van beroep, | 1° Le président : le président de la chambre de recours régionale en |
belast met een beroepsdossier; | charge d'un dossier de recours ; |
2° De kamer: de gewestelijke kamer van beroep; | 2° La chambre : la chambre de recours régionale ; |
3° De leden van de kamer: de assessoren en de voorzitter; 4° De griffie: griffie samengesteld uit de effectieve en plaatsvervangende griffiers-verslaggevers; 5° De griffier: de betrokken effectieve of plaatsvervangende griffier-verslaggever; 6° De overheid: overheidsdienst of instelling van openbaar nut waar de verzoeker werkt; 7° De vertegenwoordiger van de overheid: de persoon die de overheid aanwijst om het standpunt van de overheid te verdedigen voor de kamer van beroep. Het betreft: | 3° Les membres de la chambre : les assesseurs et le président ; 4° Le greffe : greffe composé des greffiers-rapporteurs effectifs et suppléants. 5° Le greffier : Le greffier-rapporteur effectif ou suppléant concerné ; 6° L'autorité : service public ou organisme d'intérêt public dans lequel le requérant travaille ; 7° Le représentant de l'autorité : la personne désignée par l'autorité pour soutenir le point de vue de l'autorité devant la chambre de recours. Il s'agit : |
- Inzake evaluatie, de evaluator; | - En matière d'évaluation, de l'évaluateur ; |
- Inzake stages, de stagebegeleider; | - En matière de stage, de l'accompagnateur de stage ; |
- Inzake verloven, afwezigheden, disponibiliteit wegens | - En matière de congé, d'absence, de mise disponibilité par retrait |
ambtsontheffing in het belang van de dienst en verklaring van | d'emploi dans l'intérêt du service et de déclaration d'inaptitude |
definitieve beroepsongeschiktheid verklaring van definitieve | professionnelle définitive, du membre du personnel désigné par |
arbeidsongeschiktheid, het door de overheid aangewezen personeelslid; | l'autorité ; -En matière disciplinaire, du supérieur hiérarchique habilité ; |
- Voor tuchtzaken, de bevoegde hiërarchisch meerdere; | |
8° De verdediger van de verzoeker: de persoon die door de verzoeker is | 8° Le défenseur du requérant : la personne désignée par le requérant |
aangewezen om hem bij te staan; | pour l'assister ; |
9° De partijen: de verzoeker en de overheid; | 9° Les parties : le requérant et l'autorité ; |
10° Talent.brussels: de gewestelijke overheidsdienst Brussel Openbaar | 10° Talent.brussels : le Service public régional Bruxelles Fonction |
Ambt; | publique ; |
11° Het reglement: dit huishoudelijk reglement; | 11° Le règlement : le présent règlement d'ordre intérieur |
12° Het statuut GOD: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | 12° Le statut SPR : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke | pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles ; |
overheidsdiensten van Brussel; | |
13° Het statuut ION: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | 13° Le statut OIP : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de | Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van | pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
14° Het besluit contractuelen van de GOD's: het besluit van de | 14° L'arrêté contractuel des SPR : l'arrêté du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de | Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 relatif à la situation |
rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele | administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des |
personeelsleden van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel; | services publics régionaux de Bruxelles ; |
15° Het besluit contractuelen van de ION's: het besluit van de | 15° L'arrêté contractuel des OIP : l'arrêté du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 betreffende de | Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 relatif à la situation |
rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele | administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des |
personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
16° Het statuut DBDMH: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | 16° Le statut SIAMU : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 24 augustus 2017 houdende het administratief statuut en | Bruxelles-Capitale du 24 août 2017 portant le statut administratif et |
de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de Dienst | pécuniaire des agents du personnel opérationnel du Service d'Incendie |
voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; | et d'Aide médicale urgente ; |
17° Kalenderdag: elke dag van de week, met inbegrip van zaterdagen, | 17° Jour calendrier : chaque jour de la semaine, y compris le samedi, |
zondagen en wettelijke feestdagen. | le dimanche et les jours fériés légaux ; |
18° Schriftelijke kennisgeving: hetzij de verzending via aangetekende | 18° Notification par écrit : soit l'envoi par recommandé, soit l'envoi |
post, hetzij de verzending van een gecertificeerde e-mail | |
overeenkomstig de criteria van de artikelen 6 en 7 van de Ordonnantie | d'un email certifié répondant aux critères des articles 6 et 7 de |
van 13 februari 2014 betreffende communicatie via elektronische weg in | l'ordonnance du 13 février 2014 relative à la communication par voie |
het kader van de betrekkingen met de overheden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | électronique dans le cadre des relations avec les autorités publiques de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit heeft als doel de | L'emploi dans le présent arrêté des noms masculins est épicène en vue |
tekst leesbaarder te maken. | d'assurer la lisibilité du texte. |
Afdeling 4. - Algemeen | Section 4. - Des généralités |
Art. 5.Het beroepsdossier, samengesteld door de griffie, bevat ten |
Art. 5.Le dossier de recours constitué par le greffe contient au |
minste: | moins : |
- Het beroep zoals ingediend door de verzoeker; | - Le recours introduit par le requérant ; |
- De beslissing die of het advies dat de verzoeker betwist; | - La décision ou l'avis contesté par le requérant ; |
- Het administratief dossier van de overheid; | - Le dossier administratif de l'autorité ; |
- De notulen van de zitting, wanneer deze zitting heeft | - Le procès-verbal de l'audience, lorsqu'elle a eu lieu ; |
plaatsgevonden; | |
- De 2 originele exemplaren van het advies of de beslissing nadat dit | - Les 2 exemplaires originaux de l'avis ou de la décision lorsqu'il |
advies of deze beslissing is genomen; | est pris ; |
- Een inventaris van de stukken van het beroepsdossier; | - Un inventaire des pièces du dossier de recours |
- Desgevallend, de stembiljetten; | - Les billets de votes, le cas échéant ; |
- De akten van kennisgeving van de adviezen/beslissingen. | - Les actes de notification des avis/décision. |
Art. 6.De griffier-verslaggever is belast met: |
Art. 6.Le greffier-rapporteur est chargé de : |
- Het bijhouden van het register van de beroepen; | - La tenue du registre des recours ; |
- De samenstelling van het beroepsdossier; | - La composition du dossier de recours ; |
- De terbeschikkingstelling van het beroepsdossier voor de assessoren, | -La mise à disposition du dossier de recours aux assesseurs, au |
de verzoeker, de vertegenwoordiger van de overheid en de voorzitter; | requérant, au représentant de l'autorité, et au président ; |
- De opmaak van het verslag zoals bedoeld in artikel 7. | - La préparation du rapport prévu à l'article 7. |
Art. 7.De griffier-verslaggever neemt in de loop van de maand |
Art. 7.Le greffier-rapporteur contacte dans le courant du mois de |
september van elk jaar contact op met de effectieve en | septembre de chaque année les assesseurs effectifs et suppléants afin |
plaatsvervangende assessoren om na te gaan of hun administratief adres al dan niet actueel is. Art. 8.Tijdens de maand februari van elk kalenderjaar controleren en viseren de voorzitters van elke afdeling de registers overeenkomstig hun taalrol. Op grond van deze controle stelt ieder van hen een verslag op, volgens hun taalrol, dat ze opsturen naar de minister of staatssecretaris bevoegd voor het Openbaar Ambt. Deze verslagen bevatten onder meer: - Het aantal dossiers per taalrol van het vorige kalenderjaar; |
de vérifier si leur adresse administrative est actuelle ou non. Art. 8.Dans le courant du mois de février de chaque année calendrier, les présidents de chaque section contrôlent et visent les registres selon leur rôle linguistique. Sur base de ce contrôle, ils rédigent chacun un rapport, selon leur rôle linguistique, qu'ils adressent au Ministre ou au Secrétaire d'Etat chargé de la Fonction publique. Ces rapports mentionnent, notamment : - Le nombre de dossier par rôle linguistique de l'année calendrier précédente ; |
- Het aantal ontvankelijke dossiers; | - Le nombre de dossiers recevables ; |
- Het aantal assessoren dat, tijdens de maand januari, nog deel | - Le nombre d'assesseurs qui, dans le courant du mois de janvier, |
uitmaakte van de kamer en, indien mogelijk, het aantal leden dat | faisaient encore partie de la chambre, et, si possible, le nombre de |
tijdens het lopende jaar zou moeten worden vervangen. | membres qui devraient être remplacés dans le courant de l'année en cours. |
Afdeling 5. - Deontologie | Section 5. - De la déontologie |
Art. 9.De leden en griffiers van de kamer moeten handelen naar |
Art. 9.Les membres et les greffiers de la chambre doivent agir en |
geweten, met integriteit, loyauteit en zorgvuldigheid. | conscience, avec intégrité, loyauté, et diligence. |
Art. 10.De leden en de griffiers van de kamer moeten in het kader van |
Art. 10.Les membres et les greffiers de la chambre doivent garantir |
hun opdracht hun onafhankelijkheid en onpartijdigheid waarborgen. | dans le cadre de leur mission, leur indépendance et impartialité. |
Art. 11.De leden en de griffiers moeten handelen met de grootste |
Art. 11.Les membres et les greffiers doivent agir dans la plus |
vertrouwelijkheid, in het bijzonder wat betreft het geheim van de | stricte confidentialité, en particulier en ce qui concerne le secret |
beraadslaging en elk element waarover ze tijdens het onderzoek van het | de la délibération et de tout élément dont ils auraient eu |
dossier kennis zouden hebben genomen. | connaissance lors de l'examen du dossier. |
II. De beroepsprocedure | II. De la procédure de recours |
Afdeling 1. - Indiening van het beroep | Section 1re. - De l'introduction du recours |
Art. 12.De administratieve standplaats van de kamer en haar griffie |
Art. 12.La résidence administrative de la chambre et son greffe sont |
is gevestigd bij Talent.brussels, Emile Jacqmainlaan 20 - 1000 | établis chez Talent.brussels, au Boulevard Emile Jacqmain, 20 - 1000 |
Brussel. | Bruxelles. |
Art. 13.Het beroep wordt gemotiveerd en kan enkel worden ingediend |
Art. 13.Le recours est motivé et adressé uniquement par lettre |
per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter op het adres zoals | recommandée à l'attention du président à l'adresse reprise à l'article |
vermeld in het vorige artikel met vermelding van alle contactgegevens | précédent en mentionnant les coordonnées complètes (adresse postale, |
(postadres, e-mailadres, telefoonnummer) van de verzoeker. | adresse mail, numéro de téléphone) du requérant. |
De verzoeker voegt bij zijn beroep het betwiste advies of de betwiste | Le requérant joint à son recours l'avis ou la décision contesté ainsi |
beslissing en een geïnventariseerd dossier van stukken. | qu'un dossier de pièces inventoriés. |
Afdeling 2. - Ontvangst van het beroep | Section 2. - De la réception du recours |
Art. 14.§ 1. De griffier-verslaggever stuurt de volgende stukken per |
Art. 14.§ 1er. Le greffier-rapporteur envoie au requérant par lettre |
aangetekend schrijven naar de verzoeker: | recommandée : |
- Een ontvangstbewijs met vermelding van de wettelijke | - Un accusé de réception en mentionnant le délai légal de traitement |
behandelingstermijn van het dossier van beroep; | du dossier de recours ; |
- Dit reglement en zijn wijzigingen; | - Le présent règlement et ses modifications ; |
- Een kopie van de lijst met de leden van de kamer, met vermelding van | - Une copie de la liste des membres de la chambre en mentionnant le |
de termijn van wraking. | délai de récusation. |
Hij registreert het beroep in het betreffende register. | Il inscrit le recours dans le registre concerné. |
Afdeling 3. - Kennisgeving van het beroep | Section 3. - De l'information du recours |
Art. 15.De griffier-verslaggever brengt de voorzitter op de hoogte |
Art. 15.Le greffier-rapporteur informe le président de l'introduction |
dat er een beroep is ingediend. | d'un recours. |
Art. 16.De griffier-verslaggever stuurt de volgende stukken per |
Art. 16.Le greffier-rapporteur envoie à l'autorité par lettre |
aangetekend schrijven naar de overheid: | recommandée : |
- Een kopie van het beroepsdossier dat werd ingediend; | - Une copie du dossier de recours introduit ; |
- Een verzoek om het administratief dossier binnen de 7 dagen na | - Une demande pour disposer du dossier administratif dans les 7 jours |
verzending van het bewijs van ontvangst over te maken; | |
- Een verzoek om de contactgegevens over te maken van de door de | de l'envoi de l'accusé de réception ; |
overheid aangewezen vertegenwoordiger; | - Une demande des coordonnées du représentant désigné par l'autorité ; |
- Een kopie van de lijst met de leden van de kamer, met vermelding van | - Une copie de la liste des membres de la chambre en mentionnant le |
de termijn van wraking. | délai de récusation. |
Zodra het administratief dossier is ontvangen, wordt het aan de | Dès réception du dossier administratif, celui-ci est transmis à la |
verzoekende partij overgemaakt. | partie requérante. |
Art. 17.De griffier-verslaggever deelt aan de overheid mee dat zijn |
Art. 17.Le greffier-rapporteur informe l'autorité que son |
vertegenwoordiger in de zin van artikel 3, 7° tijdens de zitting mag | représentant au sens de l'article 3, 7° peut être assisté d'un conseil |
worden bijgestaan door een raadsman. | lors de l'audience. |
Afdeling 4. - Wraking van een lid van de kamer | Section 4. - De la récusation d'un membre de la chambre |
Art. 18.Elk verzoek tot wraking wordt aangetekend verzonden binnen |
Art. 18.Toute demande de récusation est adressée par lettre |
een termijn van 8 dagen vanaf de kennisgeving van de lijst met de | recommandée dans un délai de 8 jours à partir de la notification de la |
leden van de kamer. | liste des membres de la chambre. |
Dit recht kan slechts eenmaal worden uitgeoefend voor eenzelfde zaak, | Ce droit ne peut être exercé qu'une seule fois pour une même affaire, |
tenzij de wrakingsgrond pas aan het licht komt nadat van deze | à moins que la cause de récusation n'apparaisse après le premier usage |
mogelijkheid gebruik werd gemaakt. | de cette faculté. |
Het verzoek tot wraking wordt behandeld overeenkomstig de procedure, | La demande de récusation sera traitée conformément à la procédure |
voorzien door de statuten. | prévue par les statuts. |
Afdeling 5. - Wijzen van communicatie | Section 5. - Des modes de communication |
Art. 19.Bij de verschillende uitwisselingen, in het kader van de |
Art. 19.Lors des différents échanges, dans le cadre de la procédure |
beroepsprocedure, met de verschillende partijen en de leden van de | de recours, avec les différentes parties et les membres de la chambre, |
kamer wordt er voorrang gegeven aan elektronische communicatie. | la communication électronique est privilégiée. |
Wanneer de statuten een andere communicatiewijze voorschrijven, zal | Lorsque les statuts imposent un autre mode de communication, celui-ci |
daarvan gebruik worden gemaakt. | sera utilisé. |
Afdeling 6. - Uitwisseling van memories | Section 6. - De l'échange des mémoires et des pièces |
Art. 20.De voorzitter stelt aan de partijen een kalender voor waarin |
Art. 20.Le président propose aux parties un calendrier d'échanges des |
de uitwisseling van de memories en de stukken vastgelegd wordt. Die | mémoires et des pièces. Celui-ci est communiqué au requérant et à |
kalender wordt ter kennis van de verzoeker en de overheid gebracht in | l'autorité dans la convocation dont il est fait référence à l'article |
de oproeping zoals bedoeld in artikel 23. | 23. |
Deze kalender is niet bindend en kan door de partijen in onderling | Ce calendrier n'est pas contraignant et peut être modifié par les |
akkoord worden aangepast, op voorwaarde dat het dossier op de dag van | parties de commun accord, à condition que le dossier soit en état |
de zitting bepleit kan worden. | d'être plaidé le jour de l'audience. |
Afdeling 7. - Termijn | Section 7. - Du délai |
Art. 21.Wanneer dit reglement een termijn vaststelt, wordt die |
Art. 21.Lorsque le présent règlement prévoit un délai, celui-ci est |
termijn berekend in kalenderdagen. | compté en jours calendrier. |
Art. 22.De kamer beschikt over een termijn om het beroep te |
Art. 22.La chambre dispose d'un délai pour traiter le recours, qui |
behandelen die begint te lopen: | commence à courir : |
- Voor tuchtzaken, schorsing in het belang van de dienst: vanaf de | - En matière disciplinaire, de suspension dans l'intérêt du service, à |
eerste dag die volgt op de indiening van het aangetekend schrijven | dater du premier jour qui suit le dépôt du courrier recommandé |
waarmee het beroep wordt ingesteld; | introduisant le recours ; |
- Voor verloven, afwezigheden en disponibiliteit: vanaf de dag waarop | - En matière de congés, d'absences et de disponibilité, à dater du |
het beroep wordt ingesteld; | jour où le recours est introduit ; |
- Voor evaluaties: vanaf de derde werkdag die volgt op de verzending | -En matière d'évaluation, à partir du troisième jour ouvrable qui suit |
van het aangetekend schrijven waarmee het beroep wordt ingesteld (deze | l'envoi du pli recommandé introduisant le recours (ce jour est compris |
dag is in de termijn begrepen); | dans le délai) ; |
- Voor stages: vanaf de verzending van het ontvangstbewijs. | - En matière de stage, à dater de l'envoi de l'accusé de réception ; |
De termijnen waarvan sprake in dit artikel, zijn de termijnen | Les délais indiqués à cet article sont ceux prévus par les statuts et |
vastgelegd in de statuten en er moet rekening gehouden worden met | il doit être tenu compte des modifications éventuelles de ces délais |
eventuele wijzigingen aan deze termijnen in de statuten. | dans les statuts. |
III. Vaststelling van de datum van de zitting | III. De la fixation de l'audience |
Afdeling 1. - Oproeping | Section 1re. - De la convocation |
Art. 23.De voorzitter schrijft het beroep in op de agenda van de |
Art. 23.Le président fixe le traitement du recours à la plus |
volgende zitting. | prochaine audience utile. |
De zitting is presentieel. | L'audience est en présentiel. |
Ze kan uitzonderlijk met instemming van de partijen en op beslissing | Exceptionnellement, elle peut se dérouler, de l'accord des parties, |
van de voorzitter via een digitale procedure verlopen. | sur décision du président, par des procédures numériques. |
Art. 24.De griffier-verslaggever stuurt de oproepingen naar de |
Art. 24.Le greffier-rapporteur envoie les convocations au requérant, |
verzoeker, de voorzitter, de effectieve assessoren, de medewerker die | au président, aux assesseurs effectifs, au membre du personnel qui |
de overheid vertegenwoordigt alsook de persoon die de overheid heeft | représente l'autorité ainsi qu'à la personne désignée par l'autorité |
aangewezen om deze medewerker bij te staan. De oproeping vermeldt de | pour l'assister. La convocation mentionne le délai légal de traitement |
wettelijke behandelingstermijn van het beroepsdossier. | du dossier de recours. |
Deze kennisgeving aan de partijen gebeurt in de vormen zoals bepaald | Cette notification aux parties est effectuée dans les formes prévues à |
in artikel 3, 8°. | l'article 3, 18°. |
Les membres de la chambre et le requérant sont avertis par des | |
De leden van de kamer en de verzoeker worden ten minste 14 dagen vóór | convocations au minimum 14 jours avant la date de l'audience. L'envoi |
de datum van de zitting via oproepingen verwittigd. De oproeping wordt | aux assesseurs effectifs et au président est accompli au moins par |
ten minste op elektronische wijze verzonden naar de effectieve | voie électronique. |
assessoren en naar de voorzitter. | Les assesseurs effectifs répondent s'ils seront présents ou pas, par |
De effectieve assessoren laten binnen de 5 dagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op de verzending van de elektronische oproeping, via elektronische weg weten of ze wel of niet aanwezig zullen zijn. Indien ze niet aanwezig kunnen zijn op de dag van de zitting, moeten ze dit melden aan de griffier-verslaggever, met aanduiding van de plaatsvervangende assessor die hen vervangt of met vermelding van het feit dat het onmogelijk was een vervanger te vinden. Wanneer een assessor niet binnen de vooropgestelde termijn antwoordt, wordt die verondersteld niet beschikbaar te zijn. Vermits het aanwezigheidsquorum minstens vier assessoren (twee vertegenwoordigers van de overheid en twee vertegenwoordigers van de syndicale afvaardigingen) en hoogstens zes assessoren (drie vertegenwoordigers van de overheid en drie vertegenwoordigers van de | voie électronique, à la convocation dans les 5 jours à partir du lendemain de l'envoi de la convocation électronique. S'ils ne peuvent pas être présents le jour de l'audience, ils doivent en avertir le greffier-rapporteur en précisant l'assesseur suppléant qui les remplace ou l'impossibilité d'avoir trouvé un remplaçant. En l'absence de réponse dans le délai imparti, l'assesseur concerné sera présumé indisponible. Le quorum de présence étant de minimum quatre assesseurs (deux représentants de l'autorité et deux représentants des délégations syndicales) et de maximum six assesseurs (trois représentants de |
syndicale afvaardigingen) bedraagt, zal de griffie in geval van een | l'autorité et trois représentants des délégations syndicales), en cas |
onevenwicht tussen de vertegenwoordigers (van de overheid/syndicale | de déséquilibre entre les représentants (de l'autorité/des délégations |
afvaardigingen) of een overtal binnen eenzelfde vertegenwoordiging, | syndicales) ou de surnombre au sein d'une même représentation, le |
met de betrokken assessoren contact opnemen en zullen die opgedragen | greffe contactera les assesseurs concernés et ceux-ci seront chargés |
worden om overleg te plegen en een akkoord te bereiken over de | de se concerter et de trouver un accord sur l'identité des assesseurs |
identiteit van de assessoren die zullen zetelen. Lukt dat niet, dan | qui siègeront. Dans le cas contraire, le Président de la Chambre |
zal de voorzitter van de kamer overgaan tot een loting. | procèdera à un tirage au sort. |
De griffier-verslaggever stuurt de oproepingen op elektronische wijze | Le greffier-rapporteur envoie les convocations par voie électronique |
naar de leden van de kamer die zullen zetelen in plaats van de | aux membres de la chambre qui siègeront à la place des membres |
effectieve leden. | effectifs. |
Art. 25.Wanneer hij de oproepingen verstuurt, houdt de |
Art. 25.Lors de l'envoi des convocations, le greffier-rapporteur |
griffier-verslaggever een kopie van het dossier ter beschikking van: | tient une copie du dossier à disposition : |
- De verzoeker; | - Du requérant ; |
- Zijn eventuele verdediger; | - De son défenseur éventuel ; |
- De overheid; | - De l'autorité ; |
- De leden van de kamer die zullen zetelen. | - Des membres de la chambre qui siègeront. |
De kopie van het dossier wordt enkel verzonden indien een verzoek | La copie du dossier ne sera envoyée que sur demande faite par voie |
daartoe via elektronische weg wordt verstuurd naar de | électronique au greffier-rapporteur. Elle est faite à titre |
griffier-verslaggever. Dat gebeurt op vertrouwelijke wijze via een | confidentiel via un serveur sécurisé. |
beveiligde server. | |
Afdeling 2. - Uitstel van de zitting | Section 2. - Du report de l'audience |
Art. 26.De partijen kunnen een met redenen omkleed verzoek indienen |
Art. 26.Les parties peuvent introduire une demande motivée pour |
om de zitting uit te stellen tot een datum die binnen de termijn voor | reporter l'audience à une date située dans le délai de traitement du |
behandeling van het beroep valt. | recours. |
Het verzoek tot uitstel moet via elektronische weg worden verstuurd | La demande de report doit être envoyée par voie électronique dans les |
binnen de 7 dagen voorafgaand aan de zitting en de voorzitter beslist | 7 jours précédant l'audience et le président statue dans les deux |
binnen de twee dagen na ontvangst. | jours de sa réception |
In dat geval stelt de voorzitter de behandeling van het beroep uit tot | Dans cette hypothèse, le président fixe le traitement du recours à la |
de volgende nuttige datum en roept de griffier de partijen op zonder | prochaine date utile et le greffe convoque les parties sans être tenu |
gehouden te zijn aan de termijn, bepaald door artikel 23. | par le délai fixé par l'article 23. |
Een verzoek tot uitstel tot een datum die buiten de termijn voor | Une demande de report à une date située en dehors du délai de |
behandeling van het beroep valt, kan enkel worden aanvaard wegens een | traitement du recours ne pourra être acceptée que pour cas de force |
geval van overmacht, wat door de voorzitter wordt beoordeeld. | majeure, appréciée par la chambre |
IV. Zitting en stemming | IV. De l'audience et du vote |
Afdeling 1. - Zitting | Section 1re. - De l'audience |
Art. 27.De voorzitter opent en sluit de zittingen van de kamer. Hij |
Art. 27.le président ouvre et clôture les audiences de la chambre. Il |
stelt de volgorde vast waarin de beroepen worden behandeld. | décide de l'ordre dans lequel les recours seront traités. |
Hij controleert het aanwezigheidsquorum en de samenstelling van de | Il vérifie le quorum de présence ainsi que la composition de la |
kamer. | chambre. |
De griffier-verslaggever houdt een aanwezigheidslijst bij. | Le greffier-rapporteur tient une liste de présences. |
Art. 28.De voorzitter leidt de debatten en waakt over het goede |
Art. 28.Le président mène les débats et veille au bon ordre de |
verloop van de zitting. | l'audience. |
De kamer beslist of er tijdens de zitting nieuwe stukken mogen worden | La chambre décide si le dépôt de nouvelles pièces en cours d'audience |
ingediend. In dat geval worden deze nieuwe stukken geïnventariseerd | peut être accepté. Dans l'affirmative, ces nouvelles pièces sont |
door de griffier-verslaggever. Zo niet worden ze uit de debatten | inventoriées par le greffier-rapporteur. Dans la négative, elles sont |
geweerd. | écartées des débats. |
Art. 29.Voor tuchtzaken kan de kamer bijkomende onderzoeksmaatregelen |
Art. 29.En matière disciplinaire, la chambre peut ordonner des |
bevelen, hetzij van ambtswege, hetzij op verzoek van de verzoeker of | mesures d'instruction complémentaires soit d'office, soit à la demande |
zijn verdediger, hetzij op verzoek van de overheid. | du requérant ou de son défenseur, soit à la demande de l'autorité. |
Art. 30.De kamer hoort de argumenten van de partijen. |
Art. 30.La chambre entend les arguments des parties. |
Na de pleidooien te hebben aangehoord, mogen de leden van de kamer | A l'issue des plaidoiries, les membres de la chambre peuvent poser des |
vragen stellen aan elke partij. | questions à chacune des parties. |
In laatste instantie wordt het woord gegeven aan de verzoeker en zijn | La parole est donnée en dernier lieu au requérant et à son défenseur |
eventuele verdediger. | éventuel. |
Art. 31.De kamer beraadslaagt alleen in aanwezigheid van de leden van |
Art. 31.La chambre ne délibère qu'en présence des membres de la |
de kamer van beroep en van de griffier. | Chambre de recours et du greffier. |
Art. 32.Wanneer de kamer uitspraak doet met alle afdelingen samen, |
Art. 32.Lorsque la chambre statue toutes sections réunies, les |
handelen de voorzitters van elke taalafdeling als co-voorzitters. | présidents de chaque section linguistique sont co-présidents. |
Afdeling 2. - Stemming Art. 33.De vragen die de voorzitter voorlegt aan de assessoren van de kamer worden op zodanige wijze gesteld dat ze met 'ja' of 'nee' kunnen worden beantwoord. Onderafdeling 1. - Stemming in tuchtzaken Art. 34.Het advies wordt verleend bij meerderheid van de stemmen van de assessoren. Bij staking van stemmen wordt het advies geacht gunstig te zijn voor de verzoeker. De voorzitter neemt deel aan de beraadslagingen, zonder echter deel te nemen aan de stemming. Art. 35.De stemming is geheim. De griffier-verslaggever stelt stembiljetten ter beschikking van de assessoren; de stembiljetten worden in een enveloppe gestopt. De stembiljetten: - krijgen een identificatienummer met betrekking tot de gestelde vraag; |
Section 2. - Du vote Art. 33.Les questions que le président soumet aux assesseurs de la chambre sont posées de telle façon qu'ils répondent par oui ou par non. Sous-section 1. - Du vote en matière disciplinaire Art. 34.L'avis est rendu à la majorité des voix des assesseurs. En cas de partage des voix, l'avis est considéré favorable au requérant. Le président participe mais ne prend pas part au vote. Art. 35.Le vote est secret. Le greffier-rapporteur met des billets de vote à disposition des assesseurs qui seront déposés dans une enveloppe. Les billets de votes sont : - pourvus d'un numéro d'identification relatif à la question posée ; |
- worden na afloop van de stemming genummerd; | - numérotés après le vote ; |
- worden na afloop van de stemming door de voorzitter geparafeerd; | - paraphés par le président après le vote ; |
- worden bewaard in het archiefdossier van het beroep. | - conservés dans le dossier d'archive du recours. |
Onderafdeling 2. - Stemming in andere dan tuchtzaken | Sous-section 2. - Du vote en matière non disciplinaire |
Art. 36.De beslissing wordt verleend bij meerderheid van de stemmen |
Art. 36.La décision est rendue à la majorité des voix des assesseurs |
van de assessoren en van de voorzitter van de kamer. | et du président de la chambre. |
Art. 37.De stemming vindt plaats bij handopsteking, tenzij een |
Art. 37.le vote a lieu à main levée, excepté si un assesseur demande |
assessor een geheime stemming vraagt. | le vote secret. |
In het geval van een geheime stemming is de procedure dezelfde zoals | Dans le cas du vote secret, la même procédure qu'à l'article 35 sera |
beschreven in artikel 35. | suivie. |
V. Beslissing, advies en notulen | V. De la décision, de l'avis et du procès-verbal |
Afdeling 1. - Opstelling | Section 1re. - De la rédaction |
Art. 38.Het advies of de beslissing wordt genomen na de stemming door |
Art. 38.L'avis ou la décision est adopté.e après le vote émis par la |
de kamer. | chambre. |
Het advies of de beslissing wordt gemotiveerd in feite en in rechte en | L'avis ou la décision est motivé.e en fait et en droit. Il ou elle |
vermeldt hoeveel stemmen (voor of tegen) een advies of een beslissing | mentionne par combien de voix, pour ou contre, le vote a été acquis. |
heeft gekregen. | |
Art. 39.Het advies, de beslissing en de notulen worden opgesteld en |
Art. 39.L'avis, la décision et le procès-verbal d'audience sont |
ondertekend door de voorzitter en de griffier-verslaggever. | rédigés et signés par le président et le greffier-rapporteur. |
Deze documenten worden opgesteld in twee exemplaren. | Ces documents seront établis en deux exemplaires. |
Afdeling 2. - Communicatie | Section 2. - De la communication |
Art. 40.De griffier-verslaggever stuurt de partijen een kopie van het |
Art. 40.Le greffier-rapporteur notifie dans les formes visées à |
advies of de beslissing onder de vormen zoals bedoeld in artikel 3, | l'article 3, 8° une copie de l'avis ou de la décision aux parties. |
8°. De griffier stuurt tegelijkertijd een kopie van het beroepsdossier | Dans le même temps, le greffier envoie une copie du dossier de recours |
zoals bedoeld in artikel 5 naar de overheid via elektronische weg, met | tel que visé à l'article 5 à l'autorité par voie électronique, excepté |
uitzondering van de notulen van de zitting, de akten van kennisgeving | le procès-verbal de l'audience, les actes de notifications et les 2 |
en de twee exemplaren van het advies of de beslissing. | exemplaires de l'avis ou de la décision. |
Afhankelijk van het soort beroep brengt de griffier-verslaggever ook | En fonction du type de recours, le greffier-rapporteur informe |
de in artikel 16 genoemde personen op de hoogte. | également les personnes mentionnées à l'article 16. |
Hij stuurt ook een kopie van het advies of de beslissing per | Il envoie également une copie de l'avis ou de la décision au requérant |
aangetekend schrijven met ontvangstbewijs naar de verzoeker. | par lettre recommandée avec accusé de réception. |
Afdeling 3. - Archivering van het beroepsdossier | Section 3. - De l'archivage du dossier de recours |
Art. 41.Het beroepsdossier wordt door de griffier-verslaggever |
Art. 41.Le dossier de recours est conservé par le greffier-rapporteur |
bewaard op de griffie van de kamer gedurende een periode van 10 jaar, | au greffe de la chambre pendant une période de 10 ans à compter de la |
te rekenen vanaf de datum van het advies of de beslissing. | date de l'avis ou de la décision. |
Nadat deze termijn is verstreken, wordt het beroepsdossier vernietigd. | Après échéance de ce terme, le dossier de recours est détruit. |
Art. 42.De griffier-verslaggever levert uittreksels en kopieën af van |
Art. 42.Le greffier-rapporteur délivre des extraits et des copies de |
documenten die uitgaan van de kamer nadat hij daartoe de toestemming | documents émanant de la chambre après avoir reçu l'autorisation du |
van de voorzitter heeft gekregen conform de regels inzake mededeling | président conformément aux règles prévues en matière de communication |
van administratieve documenten. | de documents administratifs. |
VI. Slotbepalingen | VI. Dispositions finales |
Art. 43.Het huishoudelijk reglement van de regionale kamer van beroep |
Art. 43.Le règlement d'ordre intérieur en matière disciplinaire de la |
van 28 juni 2017 betreffende tuchtaangelegenheden en het huishoudelijk | chambre de recours régionale du 28 juin 2017, le règlement d'ordre |
reglement van de regionale kamer van beroep van 28 juni 2017 betreffende beroepen die geen tuchtaangelegenheden betreffen, worden | intérieur en matière non disciplinaire de la chambre de recours régionale du 28 juin 2017 sont abrogés. |
opgeheven. Art. 44.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking op de dag |
Art. 44.Le présent règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le |
waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | jour de sa publication au Moniteur belge. |
Brussel, 16 september 2021. | Bruxelles, le 16 septembre 2021. |
De voorzitters (NL en FR), | Les Présidents (FR et NL), |
De griffiers-verslaggevers (NL en FR), | Les Greffiers-rapporteurs (FR et NL), |