Besluit van de Regering tot vaststelling van het model van huishoudelijk reglement voor de kerkraden | Arrêté du Gouvernement fixant le modèle de règlement d'ordre intérieur pour les conseils de fabrique d'église |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
13 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Regering tot vaststelling van het | 13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement fixant le modèle de |
model van huishoudelijk reglement voor de kerkraden | règlement d'ordre intérieur pour les conseils de fabrique d'église |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 19 mei 2008 betreffende de materiële | Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'organisation matérielle et au |
organisatie en de werking van de erkende erediensten, inzonderheid op | fonctionnement des cultes reconnus, notamment l'article 14; |
artikel 14; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 17 juli 2008; | donné le 17 juillet 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juin |
juni 2008; | 2008; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 45.138/2, gegeven op 17 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 45.138/2 émis le 17 septembre 2008 en |
september 2008, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de bisschop van Luik, gegeven op 1 oktober 2008; Gelet dat het advies van de voorzitter van de synode als gegeven geld in aanwending van artikel 8 van het decreet van 21 maart 2005; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Lokale Besturen, Besluit : Artikel 1.De katholieke kerkraden en de raden van de protestantse kerkbesturen stellen een huishoudelijk reglement op dat met het model opgenomen in de bijlage bij dit besluit overeenstemt. |
Vu l'avis de l'évêque de Liège, donné le 1er octobre 2008; Vu qu'en application de l'article 8 du décret du 21 mars 2005 l'avis du président du Synode est réputé donné; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Pouvoirs locaux, Arrête : Article 1er.Les conseils des fabriques d'église catholiques et les conseils des administrations fabriciennes protestantes se dotent d'un règlement d'ordre intérieur correspondant au modèle prévu dans l'annexe au présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Lokale Besturen wordt belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Pouvoirs locaux est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 13 november 2008. | Eupen, le 13 novembre 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement van de kerkraad . . . . . | Règlement d'ordre intérieur de la fabrique d'église . . . . . |
Gemeente . . . . . | Commune de . . . . . |
Artikel 1 - Zetel | Article 1 - Siège |
De zetel van de kerkfabriek [..... NAAM.........................] is | La fabrique d'église [.....NOM.........................] a son siège |
gevestigd in de pastorie [......... ADRES .........] OF | au presbytère [.........ADRESSE .........] OU |
[............... ADRES........................] | [...............ADRESSE........................] |
Het correspondentieadres van de kerkfabriek is [........ bij de zetel | L'adresse de correspondance de la fabrique est [........ au siège ou |
of een andere naam met | autre nom et |
adres....................................................] | adresse....................................................] |
Artikel 2 - Materiele bevoegdheid De kerkfabriek is bevoegd voor het onderhoud en het behoud van volgende kerken en kapellen : ............... ............... ............... Bovendien is de kerkfabriek gelast met het beheer van volgende onroerende goederen : ............... ............... ............... | Article 2 - Compétences materielles La fabrique d'église est chargée de l'entretien et de la conservation des églises et chapelles suivantes : ....................... ....................... ....................... En outre, la fabrique gère les biens immobiliers suivants : ....................... ....................... ....................... |
Artikel 3 - Aantal raadsleden | Article 3 - Nombre de membres du conseil |
Buiten de leden van rechtswege telt de kerkraad [5 - 6 - 7 - 8 - 9] gekozen leden. | Outre les membres de plein droit, le conseil de fabrique se compose de [5 - 6 - 7 - 8 - 9] membres élus. |
Artikel 4 - Vertegenwoordiging bij voorlopige afwezigheid | Article 4 - Représentations en cas d'absence temporaire |
Als een lid vermoedelijk zijn mandaat tijdens een langer termijn niet | Si un membre du conseil sera vraisemblablement dans l'impossibilité |
kan uitoefenen, wordt er in de volgende vertegenwoordigingen voorzien | d'exercer son mandat pendant une longue période, il sera représenté |
: | comme suit : |
Het ambt als voorzitter wordt door [.............. de penningmeester, | la fonction de président est assurée par [.............. le trésorier, |
de secretaris, het oudste of het jongste lid van de | le secrétaire, le doyen ou le cadet des membres du |
raad..................] waargenomen | conseil..................] |
Het ambt als secretaris wordt door | la fonction de secrétaire est assurée par |
[............................................] waargenomen | [............................................] |
Het ambt als penningmeester wordt door | la fonction de trésorier est assurée par |
[..........................................] waargenomen | [..........................................] |
Artikel 5 - Oproeping tot de zittingen | Article 5 - Convocation aux réunions |
Bij afwezigheid van de voorzitter roept [............ de secretaris, | En cas d'absence du président, c'est [............ le secrétaire, le |
de penningmeester, het oudste of het jongste lid van de | trésorier, le doyen ou le cadet des membres du conseil] qui convoque |
raad..................] de zittingen op en leidt deze. | aux réunions et les préside. |
De raad moet worden bijeengeroepen, als [ ...... ten minste twee | Le conseil doit être convoqué lorsque [.... au moins deux membres....] |
leden....] erom verzoeken. [Het verzoek is met redenen omkleed en | en font la demande. [La demande est motivée et accompagnée d'une |
bevat een agendavoorstel.] | proposition d'ordre du jour.] |
De oproeping geschiedt [.... per post, per fax of e-mail.....] ten | L'invitation est adressée [.... par courrier, fax ou courriel.....] au |
minste [.......] dagen vóór de zitting. De oproeping bevat in elk | moins [........] jours à l'avance. Elle contient en tout cas une |
geval een agendavoorstel en, zo mogelijk, de notulen van de laatste zitting alsmede alle voor de besluitvorming nuttige documenten. Bij dringende noodzaak kan een oproeping tot een zitting per telefoon geschieden. De raad kan bijkomende agendapunten, die niet in de dagorde waren voorzien, slechts behandelen en erover stemmen, als een meerderheid van [........] stemgerechtigde leden ertoe heeft besloten. De oproeping tot de zitting waarbij over de rekening en verantwoording, de begroting, het meerjarenplan of de wijziging van het huishoudelijk reglement zal worden besloten, moet schriftelijk geschieden. Elk lid heeft het recht de zittingen bij te wonen en eraan deel te nemen. Alle leden hebben gelijk stemrecht en ieder van hen beschikt over één stem. [Een lid kan zich door een ander laten vertegenwoordigen.] | proposition d'ordre du jour et, si possible, le procès-verbal de la dernière réunion ainsi que tout document utile à la prise de décision. En cas d'urgence, une convocation peut se faire par téléphone. Lors d'une réunion, le conseil ne pourra discuter de points supplémentaires à l'ordre du jour et voter ces points que s'il en est décidé ainsi par une majorité de [......] des membres ayant voix délibérative. L'invitation à la réunion où il sera statué sur la reddition des comptes, le budget, le plan pluriannuel ou la modification du règlement d'ordre intérieur doit être adressée par écrit. Tout membre a le droit d'assister et de participer aux réunions. Tous les membres ont un même droit de vote et chacun d'eux dispose d'une voix. [Un membre peut se faire représenter par un autre.] |
Artikel 6 - Stemmodaliteiten | Article 6 - Modalités de vote |
Behalve in de gevallen, waar het decreet in een geheim stemming | Sans préjudice des cas où le décret prescrit un vote secret, le |
voorziet, stemt de Raad af [.... per handteken ..... stembriefje | conseil vote [.... à main levée...... à haute voix ........... par |
.......... bij stemming.....] | bulletins de vote.............]. |
[Eventueel bijzondere modaliteiten voorzien m.b.t. aanstelling van | [Prévoir éventuellement des modalités spécifiques pour les décisions |
personeel - wijziging van het huishoudelijk reglement...] | concernant l'engagement du personnel, les modifications du règlement |
d'ordre intérieur, ....]. | |
Artikel 7 - Notulen | Article 7 - Procès-verbaux |
De secretaris houdt een aanwezigheidslijst bij die door de aanwezige | Le secrétaire tient une liste de présences, signée par les membres |
leden ondertekend wordt. De secretaris stelt notulen op van elke | présents. Le secrétaire dresse un procès-verbal de chaque réunion, |
zitting en legt ze bij de volgende zitting ter goedkeuring voor. De | distribué lors de la réunion suivante en vue de son approbation. Le |
goedgekeurde notulen worden door de secretaris en de voorzitter ondertekend. | procès-verbal approuvé est signé par le secrétaire et le président. |
De notulen moeten volgende gegevens vermelden : | Le procès-verbal mentionne : |
- de plaats en het tijdstip van de vergadering; | - les lieu et heure; |
- de naam van de aanwezige leden, de vertegenwoordigde leden en van de | - le nom des membres présents, représentés, excusés et non excusés; |
al dan niet geëxcuseerde leden; | |
- de agenda; | - l'ordre du jour : |
- de genomen beslissingen; | - les décisions prises; |
- de uitslag van de stemming. | - le résultat du vote. |
De secretaris bewaart de notulen. | Le secrétaire conserve ces procès-verbaux. |
Artikel 8 - Uitvoering van de beslissingen | Article 8 - Exécution des décisions |
[Eventueel : Delegatie van bepaalde opdrachten of taken aan andere | [Eventuellement : Délégation de certaines missions ou tâches à |
leden dan de voorzitter | d'autres membres que le président |
OF : ter gelegenheid van elke beraadslaging kan de voorzitter een | OU : à l'occasion de toute délibération, le président peut déléguer |
bijzondere opdracht aan een bepaald lid toevertrouwen. Dit wordt in de | une mission particulière à l'un ou l'autre membre. Ceci est consigné |
notulen van de zitting vastgesteld.] | dans le procès-verbal de la réunion.] |
Artikel 9 - Vertegenwoordiging in rechte | Article 9 - Représentation en justice |
[Als deze taak niet door de president wordt vervuld : | [Dans le cas où ces tâches ne sont pas exécutées par le président |
[........ VERMELDING VAN HET LID/AMBT...................] treedt als | [....... MENTION DU MEMBRE/DE LA FONCTION...................] répond |
verweerder in rechte op bij elke tegen de kerkfabriek ingestelde | en justice à toute action introduite contre la fabrique d'église. Il |
rechtsvordering. Hij stelt de vorderingen in kort geding en de | intente les actions en référé et les actions possessoires; il pose |
bezitsvorderingen in; hij verricht alle handelingen tot bewaring van | tout acte conservatoire ou interruptif de prescription ou de |
recht of tot stuiting van verjaring en van verval. Alle andere | déchéance. Toutes les autres actions dans lesquelles la fabrique |
rechtsvorderingen waarbij de kerkfabriek als eiser optreedt, mogen pas | intervient comme demanderesse ne peuvent être intentées par[ |
door de [........ VERMELDING VAN HET LID/AMBT...................] | ........... MENTION DU MEMBRE/DE LA FONCTION...................] |
worden ingesteld nadat de raad erin heeft toegestemd. | qu'après autorisation du conseil. |
Artikel 10 - Inventarissen | Article 10 - Inventaires |
[Indien de inventarissen van de kerkfabriek niet door de secretaris | [Dans le cas où les inventaires ne sont pas tenus par le secrétaire. |
worden bijgehouden : De inventarissen van de kerkfabriek worden door [..... | Les inventaires de la fabrique d'église sont tenus par [..... |
delegatie..................] bijgehouden. | Délégation..................]. |
Artikel 11 - Archief | Article 11 - Archives |
[Indien het archief van de kerkfabriek niet door de secretaris wordt | [Dans le cas où les archives de la fabrique d'église ne sont pas |
bijgehouden : | tenues par le secrétaire. |
Het archief van de kerkfabriek wordt door [..... | Les archives de la fabrique d'église sont tenues par [..... |
delegatie..................] bijgehouden. | Délégation..................]. |
Het wordt [bij de zetel van de kerkfabriek of | Elles sont conservées [au siège de la fabrique |
[..........................................................] bewaard. | ou........................................................................]. |
Artikel 12 - [EVENTUELE beperking van de bevoegdheden van de penningmeester] | Article 12 - [EVENTUELLEMENT limitation des compétences du trésorier] |
Eventueel voorzien in een beperking van de bevoegdheden van de | Prévoir éventuellement une limitation des compétences du trésorier : |
penningmeester : uitgaven tot een bedrag van xxx EUR, fondsenbeheer : | dépenses jusqu'à un montant de xxx euros, gestion des fonds : compte |
rekening van een bepaalde aard, slechts voor 6 maanden,.......... | d'une certaine nature, seulement pour 6 mois,.......... |
Artikel 13 - Overheidsopdrachten [Indien niet de raad de procedure inleidt voor de gunning van een overheidsopdracht en de opdracht gunt : Het gemeentecollege van...................................... leidt de procedure in voor de gunning van een overheidsopdracht en gunt de opdracht. OF : Voor bepaalde overheidsopdrachten kan de raad beslissen dat het gemeentecollege van...................................... de procedure voor de gunning van een overheidsopdracht inleidt en de opdracht gunt.] | Article 13 - Marchés publicsl [Dans le cas où le conseil n'exerce pas cette compétence : Le collège communal de...................................... engage la procédure de passation d'un marché public et attribue le marché. OU : Le conseil peut, pour certains marchés publics, décider que le collège communal de..................................... engage la procédure de passation d'un marché public et attribue le marché.] |
Artikel 14 - Slotbepaling | Article 14 - Disposition finale |
Alles wat door voorliggend reglement niet geregeld is, wordt door het | Tout ce qui n'est pas réglé par le présent règlement d'ordre intérieur |
decreet van 19 mei 2008 betreffende de materiële organisatie en de | est régi par le décret du 19 mai 2008 relatif à l'organisation |
werking van de erkende erediensten geregeld. | matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus. |
Zitting van de kerkfabriek van | Réunion du conseil de fabrique d'église du |
........................................................ | ........................................................ |
Waren aanwezig : | Etaient présents : |
De voorzitter | Le président |
De secretaris | Le secrétaire |
De leden | Les membres |
Aan de Regering toegezonden op : | Transmis au Gouvernement le : |
Door de Regering ontvangen op : | Reçu par le Gouvernement le : |
Aan het bisdom/de centrale raad toegezonden op : | Transmis à l'évêché/au conseil central le : |
Advies van het bisdom/de centrale raad : | Avis de l'évêché/du conseil central : |
Door de Regering ontvangen op : | Reçu au Gouvernement le : |
Bij besluit van................................... goedgekeurd. | Approuvé par arrêté du................................... |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 13 november 2008 tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du 13 novembre 2008 fixant le modèle de |
vaststelling van het model van huishoudelijk reglement voor de kerkraden. | règlement d'ordre intérieur pour les conseils de fabrique d'église. |
Eupen, 13 november 2008. | Eupen, le 13 novembre 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |